Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: przerywać
...w której reklama najchętniej umieszczana jest pomiędzy audycjami, i dlatego ogranicza możliwość
przerywania
nią utworów kinematograficznych i filmów wyprodukowanych dla telewizji oraz audycji niek

...where advertising is preferably inserted between programmes, and therefore limits possible
interruptions
to cinematographic works and films made for television as well as
interruptions
to som
Niniejsza dyrektywa ma na celu zachowanie specyficznego charakteru telewizji w Europie, w której reklama najchętniej umieszczana jest pomiędzy audycjami, i dlatego ogranicza możliwość
przerywania
nią utworów kinematograficznych i filmów wyprodukowanych dla telewizji oraz audycji niektórych innych kategorii nadal wymagających specjalnej ochrony.

This Directive is intended to safeguard the specific character of European television, where advertising is preferably inserted between programmes, and therefore limits possible
interruptions
to cinematographic works and films made for television as well as
interruptions
to some categories of programmes that still need specific protection.

...w której reklama najchętniej umieszczana jest pomiędzy audycjami, i dlatego ogranicza możliwość
przerywania
nią utworów kinematograficznych i filmów wyprodukowanych dla telewizji oraz audycji niek

...where advertising is preferably inserted between programmes, and therefore limits possible
interruptions
to cinematographic works and films made for television as well as
interruptions
to som
Niniejsza dyrektywa ma na celu zachowanie specyficznego charakteru telewizji w Europie, w której reklama najchętniej umieszczana jest pomiędzy audycjami, i dlatego ogranicza możliwość
przerywania
nią utworów kinematograficznych i filmów wyprodukowanych dla telewizji oraz audycji niektórych innych kategorii wymagających specjalnej ochrony.

This Directive is intended to safeguard the specific character of European television, where advertising is preferably inserted between programmes, and therefore limits possible
interruptions
to cinematographic works and films made for television as well as
interruptions
to some categories of programmes that need specific protection.

...w hierarchii określającej kolejność przerywania usługi, a operator systemu przesyłowego nie
przerywa
ich wszystkich, stosuje się proporcjonalne zmniejszenie tych konkretnych nominacji.

...at the same position within the interruption order and the transmission system operator does not
interrupt
all of them, a pro rata reduction of these specific nominations shall apply.
Jeżeli po zastosowaniu procedury opisanej w ust. 1 co najmniej dwie nominacje zajmują identyczne miejsce w hierarchii określającej kolejność przerywania usługi, a operator systemu przesyłowego nie
przerywa
ich wszystkich, stosuje się proporcjonalne zmniejszenie tych konkretnych nominacji.

If, after applying the procedure described in paragraph 1, two or more nominations are ranked at the same position within the interruption order and the transmission system operator does not
interrupt
all of them, a pro rata reduction of these specific nominations shall apply.

Źle: Kiedy kierowca odczytuje listę komunikatów o ruchu drogowym i
przerywa
ich przeglądanie w połowie listy system kasuje listę po krótkim czasie.

Bad: When the driver is reading a list of traffic messages and
interrupts
viewing half way through the list, the system cancels the list after a short time-out period.
Źle: Kiedy kierowca odczytuje listę komunikatów o ruchu drogowym i
przerywa
ich przeglądanie w połowie listy system kasuje listę po krótkim czasie.

Bad: When the driver is reading a list of traffic messages and
interrupts
viewing half way through the list, the system cancels the list after a short time-out period.

Źle: Kiedy kierowca odczytuje listę komunikatów o ruchu drogowym i
przerywa
ich przeglądanie w połowie listy system kasuje listę po krótkim czasie.

Bad: When the driver is reading a list of traffic messages and
interrupts
viewing halfway through the list, the system cancels the list after a short time-out period.
Źle: Kiedy kierowca odczytuje listę komunikatów o ruchu drogowym i
przerywa
ich przeglądanie w połowie listy system kasuje listę po krótkim czasie.

Bad: When the driver is reading a list of traffic messages and
interrupts
viewing halfway through the list, the system cancels the list after a short time-out period.

...z bezpieczeństwem, lub które w inny sposób poważnie pogarszają, utrudniają lub wielokrotnie
przerywają
usługę radiokomunikacyjną odbywającą się zgodnie z obowiązującymi przepisami międzynarodo

...service or of other safety services or which otherwise seriously degrades, obstructs or repeatedly
interrupts
a radio communications service operating in accordance with the applicable...
»szkodliwe zakłócenia« oznaczają zakłócenia, które zagrażają funkcjonowaniu usług radionawigacyjnych lub innych usług związanych z bezpieczeństwem, lub które w inny sposób poważnie pogarszają, utrudniają lub wielokrotnie
przerywają
usługę radiokomunikacyjną odbywającą się zgodnie z obowiązującymi przepisami międzynarodowymi, wspólnotowymi lub krajowymi;

“harmful interference” means interference which endangers the functioning of a radio navigation service or of other safety services or which otherwise seriously degrades, obstructs or repeatedly
interrupts
a radio communications service operating in accordance with the applicable international, Community or national regulations;

Statki
przerywają
znakowanie po oznakowaniu 500 osobników lub pozostawiają jednego oznakowanego na zielono osobnika na tonę połowu;

Vessels
shall
only discontinue tagging after they have tagged 500 individuals, or leave the fishery having tagged one individual per tonne of green weight caught;
Statki
przerywają
znakowanie po oznakowaniu 500 osobników lub pozostawiają jednego oznakowanego na zielono osobnika na tonę połowu;

Vessels
shall
only discontinue tagging after they have tagged 500 individuals, or leave the fishery having tagged one individual per tonne of green weight caught;

Twierdzili, że dalsze stosowanie środków wywarłoby negatywny wpływ,
przerywając
powiązania z ich tradycyjnymi dostawcami, w szczególności jeżeli zobowiązania zostałyby zniesione.

They argued that the continuation of measures would have a negative influence by
cutting
the links to their traditional suppliers, in particular if undertakings would not be continued.
Twierdzili, że dalsze stosowanie środków wywarłoby negatywny wpływ,
przerywając
powiązania z ich tradycyjnymi dostawcami, w szczególności jeżeli zobowiązania zostałyby zniesione.

They argued that the continuation of measures would have a negative influence by
cutting
the links to their traditional suppliers, in particular if undertakings would not be continued.

...ogóle nie wspominały o HLB i w związku z tym nie spełniają warunków stawianych działaniom Komisji
przerywającym
bieg okresu przedawnienia w rozumieniu art. 15 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr...

...even mentioned HLB and so did not meet the conditions for them to be regarded materially as action
interrupting
the limitation period within the meaning of Article 15(2).
Pisma z wnioskiem o udzielenie informacji poprzedzające pismo z dnia 1 września 1999 r. były jednak natury ogólnej, w ogóle nie wspominały o HLB i w związku z tym nie spełniają warunków stawianych działaniom Komisji
przerywającym
bieg okresu przedawnienia w rozumieniu art. 15 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 659/1999.

However, the Commission's requests for information that preceded the one dated 1 September 1999 were of a general nature, had not even mentioned HLB and so did not meet the conditions for them to be regarded materially as action
interrupting
the limitation period within the meaning of Article 15(2).

...o udzielenie informacji jest działaniem w rozumieniu art. 15 rozporządzenia (WE) nr 659/1999
przerywającym
bieg okresu przedawnienia, nawet jeśli beneficjent pomocy w tamtym czasie nie wiedział

...requests for information constituted, under Article 15 of Regulation (EC) No 659/1999, a measure
interrupting
the limitation period before that period expired, even though the aid recipient was not
Sąd doszedł w związku z tym do wniosku, że wspomniany wniosek o udzielenie informacji jest działaniem w rozumieniu art. 15 rozporządzenia (WE) nr 659/1999
przerywającym
bieg okresu przedawnienia, nawet jeśli beneficjent pomocy w tamtym czasie nie wiedział o wymianie korespondencji.

The Court accordingly found that the relevant requests for information constituted, under Article 15 of Regulation (EC) No 659/1999, a measure
interrupting
the limitation period before that period expired, even though the aid recipient was not at the time aware of the existence of such correspondence.

...1996 r., dotyczyły kwestii ogólnych i w związku z tym nie mogą być traktowane jako działania
przerywające
bieg okresu przedawnienia zgodnie z art. 15 ust. 2 wspomnianego rozporządzenia.

...general in nature and so were not measures under Article 15(2) of the Regulation that could have
interrupted
the limitation period.
Wnioski o udzielenie informacji wystosowane przez Komisję dnia 12 stycznia 1993 r., 10 listopada 1993 r. i 13 grudnia 1993 r., a więc przed 1 stycznia 1996 r., dotyczyły kwestii ogólnych i w związku z tym nie mogą być traktowane jako działania
przerywające
bieg okresu przedawnienia zgodnie z art. 15 ust. 2 wspomnianego rozporządzenia.

The Commission requests for information dated 12 January, 10 November and 13 December 1993, i.e. those prior to 1 January 1996, were general in nature and so were not measures under Article 15(2) of the Regulation that could have
interrupted
the limitation period.

...ust. 1, w tym powództwa wniesione do sądu, który następnie oświadcza, że nie jest sądem właściwym,
przerywają
bieg okresu przedawnienia.

...actions brought before a court which later declares itself not to have jurisdiction, shall
interrupt
the limitation period.
Wszelkie działania prawne dotyczące należności, o których mowa w ust. 1, w tym powództwa wniesione do sądu, który następnie oświadcza, że nie jest sądem właściwym,
przerywają
bieg okresu przedawnienia.

Any legal action relating to an amount receivable as referred to in paragraph 1, including actions brought before a court which later declares itself not to have jurisdiction, shall
interrupt
the limitation period.

...wymagania, które musi spełniać wniosek u udzielenie informacji, aby uznano go za działanie
przerywające
bieg okresu przedawnienia.

...minimum requirements that a request for information must meet in order to be regarded as action
interrupting
the limitation period.
Zdaniem Niemiec Sąd określił w ten sposób minimalne wymagania, które musi spełniać wniosek u udzielenie informacji, aby uznano go za działanie
przerywające
bieg okresu przedawnienia.

According to Germany, the Court had thus laid down the minimum requirements that a request for information must meet in order to be regarded as action
interrupting
the limitation period.

Jakikolwiek wniosek od państwa członkowskiego do przyszłego członka o dodatkowe informacje
przerywa
bieg terminu, o którym mowa w akapicie trzecim.

Any request for additional information from the Member State to a prospective member shall
interrupt
the deadline referred to in the third subparagraph.
Jakikolwiek wniosek od państwa członkowskiego do przyszłego członka o dodatkowe informacje
przerywa
bieg terminu, o którym mowa w akapicie trzecim.

Any request for additional information from the Member State to a prospective member shall
interrupt
the deadline referred to in the third subparagraph.

...w tym powództwa wniesione do sądu, który następnie informuje, że nie jest sądem właściwym,
przerywają
bieg terminu przedawnienia.

...actions brought before a court which later declares itself not to have jurisdiction, shall
interrupt
the limitation period.
Wszelkie działania prawne dotyczące należności, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, w tym powództwa wniesione do sądu, który następnie informuje, że nie jest sądem właściwym,
przerywają
bieg terminu przedawnienia.

Any legal action relating to an amount receivable as referred to in paragraph 1, including actions brought before a court which later declares itself not to have jurisdiction, shall
interrupt
the limitation period.

...w dniu, w którym pomoc zostaje udzielona beneficjentowi i że każdy środek przyjęty przez Komisję
przerywa
bieg tego terminu.

...on the day on which the aid is awarded to the beneficiary and that that limitation period is
interrupted
by any action taken by the Commission.
Jednakże art. 15 wymienionego rozporządzenia stanowi, że uprawnienia Komisji w zakresie odbierania pomocy podlegają dziesięcioletniemu okresowi przedawnienia, że termin przedawnienia zaczyna swój bieg w dniu, w którym pomoc zostaje udzielona beneficjentowi i że każdy środek przyjęty przez Komisję
przerywa
bieg tego terminu.

However, Article 15 of that Regulation stipulates that the powers of the Commission to recover aid is subject to a limitation period of 10 years, that the limitation period begins on the day on which the aid is awarded to the beneficiary and that that limitation period is
interrupted
by any action taken by the Commission.

Prawo sądu, do którego wniesiono sprawę, decyduje o podstawie zawieszania i
przerywania
biegu przedawnienia, ale w żadnym razie sprawa podlegająca zakresowi niniejszej Konwencji nie może być...

The law of the Court seized of the case shall govern the grounds for suspension and
interruption
of limitation periods, but in no case shall an action under this Convention be brought after the...
Prawo sądu, do którego wniesiono sprawę, decyduje o podstawie zawieszania i
przerywania
biegu przedawnienia, ale w żadnym razie sprawa podlegająca zakresowi niniejszej Konwencji nie może być wniesiona po upływie któregokolwiek z poniższych terminów:

The law of the Court seized of the case shall govern the grounds for suspension and
interruption
of limitation periods, but in no case shall an action under this Convention be brought after the expiration of any one of the following periods of time:

...do celów dochodzenia lub postępowania dotyczącego naruszenia rozporządzenia (WE) nr 1060/2009
przerywają
bieg przedawnienia uprawnienia do nałożenia grzywny.

...investigating or proceedings in respect of an infringement of Regulation (EC) No 1060/2009 shall
interrupt
the limitation period for the imposition of fines.
Wszelkie działania podjęte przez EUNGiPW do celów dochodzenia lub postępowania dotyczącego naruszenia rozporządzenia (WE) nr 1060/2009
przerywają
bieg przedawnienia uprawnienia do nałożenia grzywny.

Any action taken by ESMA for the purpose of the investigating or proceedings in respect of an infringement of Regulation (EC) No 1060/2009 shall
interrupt
the limitation period for the imposition of fines.

...lub państwo członkowskie działające na wniosek Komisji w stosunku do pomocy niezgodnej z prawem
przerywa
bieg przedawnienia.

...by a Member State, acting at the request of the Commission, with regard to the unlawful aid shall
interrupt
the limitation period.
Natomiast każdy środek podjęty przez Komisję lub państwo członkowskie działające na wniosek Komisji w stosunku do pomocy niezgodnej z prawem
przerywa
bieg przedawnienia.

However, any action taken by the Commission or by a Member State, acting at the request of the Commission, with regard to the unlawful aid shall
interrupt
the limitation period.

...informacji wystosowane przed 1 stycznia 1996 r. nie spełniają wymagań stawianych działaniu
przerywającemu
bieg dziesięcioletniego okresu przedawnienia, ponieważ działania te nie dotyczyły pom

...requests for information prior to 1 January 1996 do not satisfy the requirements for action
interrupting
the ten-year period as they do not constitute action with regard to the unlawful aid, a
W omawianym przypadku wnioski Komisji o udzielenie informacji wystosowane przed 1 stycznia 1996 r. nie spełniają wymagań stawianych działaniu
przerywającemu
bieg dziesięcioletniego okresu przedawnienia, ponieważ działania te nie dotyczyły pomocy przyznanej bezprawnie, czego wymaga art. 15 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 659/1999.

In the present case the Commission requests for information prior to 1 January 1996 do not satisfy the requirements for action
interrupting
the ten-year period as they do not constitute action with regard to the unlawful aid, as provided for in Article 15(2).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich