Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: pojazd
Jednakże w przypadku gdy nie ma możliwości uruchomienia lub ponownego uruchomienia systemu,
pojazd
należy rozładować.

However, in the case where there is no possibility to set or reset the system, the
vehicle
shall be unladen.
Jednakże w przypadku gdy nie ma możliwości uruchomienia lub ponownego uruchomienia systemu,
pojazd
należy rozładować.

However, in the case where there is no possibility to set or reset the system, the
vehicle
shall be unladen.

Na
pojazd
należy skierować strumień powietrza o zmiennej prędkości.

A current of air of variable speed shall be blown over the
vehicle
.
Na
pojazd
należy skierować strumień powietrza o zmiennej prędkości.

A current of air of variable speed shall be blown over the
vehicle
.

...pojazdów niekompletnych producent musi określić maksymalne dopuszczalne wymiary, dla których
pojazd
należy sprawdzić pod względem spełniania wymogów pkt 3.4.1 i 3.4.2.

...vehicles, the manufacturer shall declare the maximum permissible dimensions for which the
vehicle
is to be checked against the requirements of paragraphs 3.4.1 and 3.4.2.
W przypadku pojazdów niekompletnych producent musi określić maksymalne dopuszczalne wymiary, dla których
pojazd
należy sprawdzić pod względem spełniania wymogów pkt 3.4.1 i 3.4.2.

In the case of incomplete vehicles, the manufacturer shall declare the maximum permissible dimensions for which the
vehicle
is to be checked against the requirements of paragraphs 3.4.1 and 3.4.2.

...pojazdów niekompletnych producent musi określić maksymalne dopuszczalne wymiary, dla których
pojazd
należy sprawdzić pod względem spełniania wymogów ppkt 7.6.1–7.6.3.

...vehicles, the manufacturer must declare the maximum permissible dimensions for which the
vehicle
is to be checked against the requirements of 7.6.1. to 7.6.3.
W przypadku pojazdów niekompletnych producent musi określić maksymalne dopuszczalne wymiary, dla których
pojazd
należy sprawdzić pod względem spełniania wymogów ppkt 7.6.1–7.6.3.

In the case of incomplete vehicles, the manufacturer must declare the maximum permissible dimensions for which the
vehicle
is to be checked against the requirements of 7.6.1. to 7.6.3.

...z ST (należy określić w odniesieniu do każdego systemu zasilania, do jakiego przystosowany jest
pojazd
; należy określić w odniesieniu do eksploatacji jednokrotnej oraz, w stosownych przypadkach, w

...between two pantographs in contact with the OCL (to be indicated for each energy supply system the
vehicle
is equipped for; to be indicated for single and, if applicable, multiple operation) (only...
Najmniejsza odległość pomiędzy dwoma pantografami stykającymi się z ST (należy określić w odniesieniu do każdego systemu zasilania, do jakiego przystosowany jest
pojazd
; należy określić w odniesieniu do eksploatacji jednokrotnej oraz, w stosownych przypadkach, wielokrotnej) (jedynie w przypadku gdy liczba uniesionych pantografów jest większa niż 1)

Shortest distance between two pantographs in contact with the OCL (to be indicated for each energy supply system the
vehicle
is equipped for; to be indicated for single and, if applicable, multiple operation) (only if number of raised pantographs is more than 1)

...albo ziemnym, pomiędzy badaniem z użyciem pierwszego i drugiego gazowego paliwa odniesienia,
pojazd
należy poddać kondycjonowaniu przed rozpoczęciem badania z użyciem drugiego paliwa odniesieni

...between the tests on the first gaseous reference fuel and the second gaseous reference fuel, the
vehicle
shall be preconditioned before the test on the second reference fuel.
W przypadku pojazdów z zapłonem iskrowym napędzanym gazem płynnym lub ziemnym, lub dostosowanym do zasilania benzyną lub gazem płynnym, albo ziemnym, pomiędzy badaniem z użyciem pierwszego i drugiego gazowego paliwa odniesienia,
pojazd
należy poddać kondycjonowaniu przed rozpoczęciem badania z użyciem drugiego paliwa odniesienia.

For positive-ignition engined vehicles fuelled with LPG or NG or so equipped that they can be fuelled with either petrol or LPG or NG, between the tests on the first gaseous reference fuel and the second gaseous reference fuel, the
vehicle
shall be preconditioned before the test on the second reference fuel.

W celu obliczenia współczynników pogorszenia
pojazd
należy poddać co najmniej dwóm badaniom typu 1 przed przeprowadzeniem badania starzenia na stanowisku badawczym urządzenia ograniczającego emisję...

...I Tests after the bench-aged emission hardware is reinstalled have to be performed on the test
vehicle
.
W celu obliczenia współczynników pogorszenia
pojazd
należy poddać co najmniej dwóm badaniom typu 1 przed przeprowadzeniem badania starzenia na stanowisku badawczym urządzenia ograniczającego emisję zanieczyszczeń i co najmniej dwóm badaniom typu 1 po ponownym zainstalowaniu urządzenia ograniczającego emisję zanieczyszczeń poddanego procesowi starzenia.

For calculating deterioration factors at least two Type I Tests before bench ageing of the emission control hardware and at least two Type I Tests after the bench-aged emission hardware is reinstalled have to be performed on the test
vehicle
.

W celu obliczenia współczynników pogorszenia
pojazd
należy poddać co najmniej dwóm badaniom typu 1 przed przeprowadzeniem badania starzenia na stanowisku badawczym urządzenia ograniczającego emisję...

For calculating deterioration factors at least two Type I Tests before bench ageing of the emission control hardware and at least two Type I Tests after the bench-aged emission hardware is...
W celu obliczenia współczynników pogorszenia
pojazd
należy poddać co najmniej dwóm badaniom typu 1 przed przeprowadzeniem badania starzenia na stanowisku badawczym urządzenia ograniczającego emisję zanieczyszczeń i co najmniej dwóm badaniom typu 1 po ponownym zainstalowaniu urządzenia ograniczającego emisję zanieczyszczeń poddanego procesowi starzenia.

For calculating deterioration factors at least two Type I Tests before bench ageing of the emission control hardware and at least two Type I Tests after the bench-aged emission hardware is reinstalled have to be performed.

...pierwszego gazowego paliwa wzorcowego a badaniem z użyciem drugiego gazowego paliwa wzorcowego,
pojazd
należy poddać przygotowaniu wstępnemu przed rozpoczęciem badania z użyciem drugiego paliwa wz

...between the tests on the first gaseous reference fuel and the second gaseous reference fuel, the
vehicle
shall be preconditioned before the test on the second reference fuel.
W przypadku pojazdów z zapłonem iskrowym napędzanych gazem płynnym lub gazem ziemnym/biometanem, lub dostosowanych do zasilania benzyną lub gazem płynnym albo gazem ziemnym/biometanem, między badaniem z użyciem pierwszego gazowego paliwa wzorcowego a badaniem z użyciem drugiego gazowego paliwa wzorcowego,
pojazd
należy poddać przygotowaniu wstępnemu przed rozpoczęciem badania z użyciem drugiego paliwa wzorcowego.

For positive-ignition engined vehicles fuelled with LPG or NG/biomethane or so equipped that they can be fuelled with either petrol or LPG or NG/biomethane, between the tests on the first gaseous reference fuel and the second gaseous reference fuel, the
vehicle
shall be preconditioned before the test on the second reference fuel.

...spełnione za pomocą urządzenia, które reguluje ciśnienie powietrza w zespole przenoszącym hamulca,
pojazd
należy oznakować w taki sposób, aby zapewnić informacje na temat obciążeń osi przy...

...annex are met by means of a device which modulates the air pressure in the brake transmission, the
vehicle
shall be marked to show the axle loads at the ground, the nominal outlet pressures of the...
Jeżeli wymogi zawarte w niniejszym załączniku są spełnione za pomocą urządzenia, które reguluje ciśnienie powietrza w zespole przenoszącym hamulca,
pojazd
należy oznakować w taki sposób, aby zapewnić informacje na temat obciążeń osi przy podłożu, znamionowego ciśnienia na wyjściu z urządzenia i ciśnienia wejściowego nie mniejszego niż 80 % maksymalnego ciśnienia wejściowego podanego przez producenta pojazdu, dla następujących stanów obciążeń:

When the requirements of this annex are met by means of a device which modulates the air pressure in the brake transmission, the
vehicle
shall be marked to show the axle loads at the ground, the nominal outlet pressures of the device and an inlet pressure of not less than 80 per cent of the maximum design inlet pressure, as declared by the vehicle manufacturer, for the following states of load:

Pojazd
należy następnie spowolnić do 5 km/h przez zwolnienie pedału gazu, bez naciskania pedału hamulca, a następnie zatrzymać hamulcem.

Then the
vehicle
shall be slowed down to 5 km/h by releasing the accelerator pedal, without touching the brake pedal and then stopped by braking.
Pojazd
należy następnie spowolnić do 5 km/h przez zwolnienie pedału gazu, bez naciskania pedału hamulca, a następnie zatrzymać hamulcem.

Then the
vehicle
shall be slowed down to 5 km/h by releasing the accelerator pedal, without touching the brake pedal and then stopped by braking.

Pojazd
należy następnie spowolnić do 5 km/h przez zwolnienie pedału gazu, bez naciskania pedału hamulca, a następnie zatrzymać hamulcem.

Then the
vehicle
shall be slowed down to 5 km/h by releasing the accelerator pedal, without touching the brake pedal and then stopped by braking.
Pojazd
należy następnie spowolnić do 5 km/h przez zwolnienie pedału gazu, bez naciskania pedału hamulca, a następnie zatrzymać hamulcem.

Then the
vehicle
shall be slowed down to 5 km/h by releasing the accelerator pedal, without touching the brake pedal and then stopped by braking.

Przed rozpoczęciem procedury badawczej (ppkt 5.1. załącznika 7)
pojazd
należy kondycjonować w następujący sposób:

Before starting the test procedure (paragraph 5.1. of Annex 7), the
vehicles
shall be preconditioned as follows:
Przed rozpoczęciem procedury badawczej (ppkt 5.1. załącznika 7)
pojazd
należy kondycjonować w następujący sposób:

Before starting the test procedure (paragraph 5.1. of Annex 7), the
vehicles
shall be preconditioned as follows:

Pojazd
należy uznać za spełniający wymagania jeżeli, w każdych warunkach pomiaru określonych w pkt 3.2 powyżej, zmierzone ciśnienie w skrzyni korbowej nie przekracza panującego w czasie pomiaru...

The
vehicle
shall be deemed satisfactory if, in every condition of measurement defined in paragraph 3.2 above, the pressure measured in the crankcase does not exceed the atmospheric pressure...
Pojazd
należy uznać za spełniający wymagania jeżeli, w każdych warunkach pomiaru określonych w pkt 3.2 powyżej, zmierzone ciśnienie w skrzyni korbowej nie przekracza panującego w czasie pomiaru ciśnienia atmosferycznego.

The
vehicle
shall be deemed satisfactory if, in every condition of measurement defined in paragraph 3.2 above, the pressure measured in the crankcase does not exceed the atmospheric pressure prevailing at the time of measurement.

Pojazd
należy uznać za spełniający wymagania, jeżeli nie występuje widoczne napełnienie worka w żadnym z warunków pomiaru określonych w pkt 3.2 powyżej.

The
vehicle
shall be deemed satisfactory if, in every condition of measurement defined in paragraph 3.2 above, no visible inflation of the bag occurs.
Pojazd
należy uznać za spełniający wymagania, jeżeli nie występuje widoczne napełnienie worka w żadnym z warunków pomiaru określonych w pkt 3.2 powyżej.

The
vehicle
shall be deemed satisfactory if, in every condition of measurement defined in paragraph 3.2 above, no visible inflation of the bag occurs.

Badany
pojazd
należy wprowadzić do komory z wyłączonym silnikiem oraz otwartymi oknami i klapą bagażnika.

The test
vehicle
, with the engine shut off and the test
vehicle
windows and luggage compartment(s) opened shall be moved into the measuring chamber.
Badany
pojazd
należy wprowadzić do komory z wyłączonym silnikiem oraz otwartymi oknami i klapą bagażnika.

The test
vehicle
, with the engine shut off and the test
vehicle
windows and luggage compartment(s) opened shall be moved into the measuring chamber.

Pojazd
należy wprowadzić z ruchu po prostej w spiralę przy prędkości 10 km/h.

The
vehicle
shall be
driven
from straight ahead into a spiral at a speed of 10 km/h.
Pojazd
należy wprowadzić z ruchu po prostej w spiralę przy prędkości 10 km/h.

The
vehicle
shall be
driven
from straight ahead into a spiral at a speed of 10 km/h.

W dokumencie opisującym badanie(-a) poziomu hałasu wytwarzanego przez
pojazd
należy podać, czy zostały spełnione wszystkie wymagania niniejszej normy.

In the document describing the
vehicle
noise test(s) it shall be stated whether all the requirements of this standard were fulfilled or not.
W dokumencie opisującym badanie(-a) poziomu hałasu wytwarzanego przez
pojazd
należy podać, czy zostały spełnione wszystkie wymagania niniejszej normy.

In the document describing the
vehicle
noise test(s) it shall be stated whether all the requirements of this standard were fulfilled or not.

W dokumencie opisującym badanie(-a) poziomu hałasu wytwarzanego przez
pojazd
należy podać, czy zostały spełnione wszystkie wymagania niniejszej normy.

In the document describing the
vehicle
noise test(s) it shall be stated whether all the requirements of this standard were fulfilled or not.
W dokumencie opisującym badanie(-a) poziomu hałasu wytwarzanego przez
pojazd
należy podać, czy zostały spełnione wszystkie wymagania niniejszej normy.

In the document describing the
vehicle
noise test(s) it shall be stated whether all the requirements of this standard were fulfilled or not.

W dokumencie opisującym badanie(-a) poziomu hałasu wytwarzanego przez
pojazd
należy podać, czy zostały spełnione wszystkie wymagania niniejszej normy.

In the document describing the
vehicle
noise test(s) it shall be stated whether all the requirements of this standard were fulfilled or not.
W dokumencie opisującym badanie(-a) poziomu hałasu wytwarzanego przez
pojazd
należy podać, czy zostały spełnione wszystkie wymagania niniejszej normy.

In the document describing the
vehicle
noise test(s) it shall be stated whether all the requirements of this standard were fulfilled or not.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich