Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: ona
...w świetle wielkości i działalności danej spółki zarządzającej i grupy kapitałowej, do której
ona
należy, oraz poziomu ryzyka zaszkodzenia interesom klienta.

...appropriate to the size and activities of the management company and of the group to which
it
belongs and to the materiality of the risk of damage to the interests of clients.
Państwa członkowskie dbają o to, by procedury i środki przewidziane w art. 18 ust. 2 lit. b) służyły temu, by osoby zaangażowane, które uczestniczą w różnego rodzaju działalności wiążącej się z konfliktem interesów, wykonywały tę działalność, utrzymując taki stopień niezależności, jaki jest odpowiedni w świetle wielkości i działalności danej spółki zarządzającej i grupy kapitałowej, do której
ona
należy, oraz poziomu ryzyka zaszkodzenia interesom klienta.

Member States shall ensure that the procedures and measures provided for in Article 18(2)(b) are designed to ensure that relevant persons engaged in different business activities involving a conflict of interest carry on those activities at a level of independence appropriate to the size and activities of the management company and of the group to which
it
belongs and to the materiality of the risk of damage to the interests of clients.

...umowę ramową odnoszącą się, w szczególności do ogłoszeń, terminów i warunków składania ofert, może
ona
udzielić zamówienia na podstawie takiej umowy ramowej w okresie jej obowiązywania, stosując...

...relating, in particular, to advertising, time-limits and conditions for the submission of tenders,
it
may enter into contracts based on this framework agreement during its term of validity either...
Na mocy tych zasad, w przypadku gdy instytucja zamawiająca/podmiot zamawiający zawiera, zgodnie z przepisami niniejszej dyrektywy, umowę ramową odnoszącą się, w szczególności do ogłoszeń, terminów i warunków składania ofert, może
ona
udzielić zamówienia na podstawie takiej umowy ramowej w okresie jej obowiązywania, stosując warunki określone w umowie ramowej lub — jeśli nie wszystkie warunki zostały z góry określone w tej umowie — poprzez ponowne otwarcie zamówienia na konkurencję pomiędzy stronami tej umowy.

Under these rules, when a contracting authority/entity enters into a framework agreement in accordance with the provisions of this Directive relating, in particular, to advertising, time-limits and conditions for the submission of tenders,
it
may enter into contracts based on this framework agreement during its term of validity either by applying the terms set forth in the framework agreement or, if not all terms have been fixed in advance, by reopening competition between the parties to the framework agreement.

...powiadomienia Komisji przez państwo członkowskie o negocjacjach zgodnie z ust. 3 Komisja może
ona
udzielić danemu państwu członkowskiemu wskazówek dotyczących sposobu uniknięcia niezgodności neg

...gives the Commission notice of negotiations pursuant to paragraph 3, the Commission may provide
it
with advice on how to avoid incompatibility of the intergovernmental agreement or of the amendmen
W przypadku powiadomienia Komisji przez państwo członkowskie o negocjacjach zgodnie z ust. 3 Komisja może
ona
udzielić danemu państwu członkowskiemu wskazówek dotyczących sposobu uniknięcia niezgodności negocjowanej umowy międzyrządowej lub zmiany obowiązującej umowy międzyrządowej z prawem unijnym.

Where a Member State gives the Commission notice of negotiations pursuant to paragraph 3, the Commission may provide
it
with advice on how to avoid incompatibility of the intergovernmental agreement or of the amendment to an existing intergovernmental agreement under negotiation with Union law.

W szczególności określa
ona
rodzaje instytucji finansowych, za pośrednictwem których akcjonariusz może korzystać ze swoich praw finansowych, przewidzianych w przepisach ust. 2 lit.c).

It shall, in particular, specify the types of financial institution through which a shareholder may exercise the financial rights provided for in paragraph 2(c).
W szczególności określa
ona
rodzaje instytucji finansowych, za pośrednictwem których akcjonariusz może korzystać ze swoich praw finansowych, przewidzianych w przepisach ust. 2 lit.c).

It shall, in particular, specify the types of financial institution through which a shareholder may exercise the financial rights provided for in paragraph 2(c).

W szczególności określa
ona
rodzaje instytucji finansowych, za pośrednictwem których akcjonariusz może korzystać ze swoich praw finansowych, przewidzianych w przepisach ust. 2 lit. c).”;

The Commission shall, in particular, specify the types of financial institution through which a shareholder may exercise the financial rights provided for in paragraph 2(c).’.
W szczególności określa
ona
rodzaje instytucji finansowych, za pośrednictwem których akcjonariusz może korzystać ze swoich praw finansowych, przewidzianych w przepisach ust. 2 lit. c).”;

The Commission shall, in particular, specify the types of financial institution through which a shareholder may exercise the financial rights provided for in paragraph 2(c).’.

W szczególności określa
ona
rodzaje instytucji finansowych, za pośrednictwem których posiadacz dłużnych papierów wartościowych może wykonywać swoje prawa finansowe, o których mowa w ust. 2 lit. c).”;

The Commission shall, in particular, specify the types of financial institution through which a debt security holder may exercise the financial rights provided for in paragraph 2(c).’.
W szczególności określa
ona
rodzaje instytucji finansowych, za pośrednictwem których posiadacz dłużnych papierów wartościowych może wykonywać swoje prawa finansowe, o których mowa w ust. 2 lit. c).”;

The Commission shall, in particular, specify the types of financial institution through which a debt security holder may exercise the financial rights provided for in paragraph 2(c).’.

W szczególności określa
ona
rodzaje instytucji finansowych, za pośrednictwem których posiadacz dłużnych papierów wartościowych może wykonywać swoje prawa finansowe, przewidziane w przepisach ust. 2...

It shall, in particular, specify the types of financial institution through which a debt security holder may exercise the financial rights provided for in paragraph 2(c).
W szczególności określa
ona
rodzaje instytucji finansowych, za pośrednictwem których posiadacz dłużnych papierów wartościowych może wykonywać swoje prawa finansowe, przewidziane w przepisach ust. 2 lit. c).

It shall, in particular, specify the types of financial institution through which a debt security holder may exercise the financial rights provided for in paragraph 2(c).

...że w myśl montażu CIL ma zostać jedynym właścicielem statku i że w okresie przejściowym prowadzi
ona
handlową eksploatację statku w charakterze faktycznego właściciela.

...CIL is intended to become the sole owner of the vessel and that, during the intervening period,
it
operates the vessel in
its
commercial business as a de facto owner.
Komisja podkreśla, że w myśl montażu CIL ma zostać jedynym właścicielem statku i że w okresie przejściowym prowadzi
ona
handlową eksploatację statku w charakterze faktycznego właściciela.

the Commission notes that under the terms of the package, CIL is intended to become the sole owner of the vessel and that, during the intervening period,
it
operates the vessel in
its
commercial business as a de facto owner.

Zawartość azotu (N) jest najważniejszą „właściwością” tego produktu, a może
ona
wahać się między 28 % i 32 %.

The nitrogen (N) content is the most significant ‘feature’ of the product, and
it
can vary between 28 % and 32 %.
Zawartość azotu (N) jest najważniejszą „właściwością” tego produktu, a może
ona
wahać się między 28 % i 32 %.

The nitrogen (N) content is the most significant ‘feature’ of the product, and
it
can vary between 28 % and 32 %.

Została
ona
powtórzona, w wersji niemal niezmienionej w literze b) art. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 69/2001.

This definition is reproduced, almost unchanged, in Article 1(b) of Commission Regulation (EC) No 69/2001.
Została
ona
powtórzona, w wersji niemal niezmienionej w literze b) art. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 69/2001.

This definition is reproduced, almost unchanged, in Article 1(b) of Commission Regulation (EC) No 69/2001.

Dopuszcza się mieszanie w jednym opakowaniu papryki słodkiej o różnej barwie, pod warunkiem że jest
ona
jednorodna pod względem pochodzenia, jakości, typu handlowego i wielkości (jeżeli produkt jest...

However, a mixture of sweet peppers of different colours may be packed together, provided
they
are uniform in origin, quality, commercial type and size (if sized).
Dopuszcza się mieszanie w jednym opakowaniu papryki słodkiej o różnej barwie, pod warunkiem że jest
ona
jednorodna pod względem pochodzenia, jakości, typu handlowego i wielkości (jeżeli produkt jest sortowany według wielkości).

However, a mixture of sweet peppers of different colours may be packed together, provided
they
are uniform in origin, quality, commercial type and size (if sized).

...odlewni, o której mowa w motywie 93 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych, wahała się
ona
między 2 a 6 %.

As for the profitability of the foundries mentioned in recital 93 of the provisional Regulation,
it
was found to range between 2 % and 6 %.
W odniesieniu do rentowności odlewni, o której mowa w motywie 93 rozporządzenia w sprawie ceł tymczasowych, wahała się
ona
między 2 a 6 %.

As for the profitability of the foundries mentioned in recital 93 of the provisional Regulation,
it
was found to range between 2 % and 6 %.

Uwzględnia
ona
między innymi nielegalną imigrację i istotne zmiany warunków operacyjnych na granicach zewnętrznych wraz z zaleceniami co do priorytetów ocen na kolejny rok.

Such
risk analysis shall take into account, inter alia, illegal immigration and significant changes in the operational environment at the external borders, and shall include recommendations on the...
Uwzględnia
ona
między innymi nielegalną imigrację i istotne zmiany warunków operacyjnych na granicach zewnętrznych wraz z zaleceniami co do priorytetów ocen na kolejny rok.

Such
risk analysis shall take into account, inter alia, illegal immigration and significant changes in the operational environment at the external borders, and shall include recommendations on the priorities for evaluations in the following year.

Umowa weszła w życie z dniem 1 czerwca 2002 r.; zawiera
ona
między innymi załączniki 1 i 2 dotyczące dwustronnych koncesji handlowych przyznanych przez strony.

The Agreement entered into force on 1 June 2002 and contains in
particular
Annexes 1 and 2 concerning bilateral trade concessions granted by the Parties.
Umowa weszła w życie z dniem 1 czerwca 2002 r.; zawiera
ona
między innymi załączniki 1 i 2 dotyczące dwustronnych koncesji handlowych przyznanych przez strony.

The Agreement entered into force on 1 June 2002 and contains in
particular
Annexes 1 and 2 concerning bilateral trade concessions granted by the Parties.

Uwzględnia
ona
, między innymi:

This shall
include consideration of, inter alia:
Uwzględnia
ona
, między innymi:

This shall
include consideration of, inter alia:

...określenie szybkości przepływu przez każdą komorę badawczą i zapewnione jest, że nie różni się
ona
między komorami i wewnątrz nich o więcej niż 20 %.

...the determination of the flow-rate through each test chamber is included and ensured that it does
not
vary by more than 20 % either within or between chambers.
W tej kontroli zawarte jest określenie szybkości przepływu przez każdą komorę badawczą i zapewnione jest, że nie różni się
ona
między komorami i wewnątrz nich o więcej niż 20 %.

In this check the determination of the flow-rate through each test chamber is included and ensured that it does
not
vary by more than 20 % either within or between chambers.

Nie może
ona
zawrzeć ugody, przyjmując za podstawę wartość niestanowiącą prawidłowej podlegającej opodatkowaniu wartości odnośnego mienia.

It cannot reach a settlement on a basis that
does not
represent the correct rateable value of the hereditament concerned.
Nie może
ona
zawrzeć ugody, przyjmując za podstawę wartość niestanowiącą prawidłowej podlegającej opodatkowaniu wartości odnośnego mienia.

It cannot reach a settlement on a basis that
does not
represent the correct rateable value of the hereditament concerned.

...jakiejkolwiek dodatkowej działalności, którą TV2 zamierza realizować jako usługę publiczną, musi
ona
otrzymać formalne zadanie świadczenia usługi publicznej.

However, as the definition in the law does not make it sufficiently clear which kinds of other services are allowed as public services, a formal remit must be given prior to any additional activity...
Ponieważ jednak definicja prawna nie wskazuje wystarczająco wyraźnie, jakiego rodzaju inne usługi mogą zostać uznane za usługi publiczne, przed podjęciem jakiejkolwiek dodatkowej działalności, którą TV2 zamierza realizować jako usługę publiczną, musi
ona
otrzymać formalne zadanie świadczenia usługi publicznej.

However, as the definition in the law does not make it sufficiently clear which kinds of other services are allowed as public services, a formal remit must be given prior to any additional activity that TV2 wants to embark on as a public service.

...zawodową a która ma prawo do świadczeń udzielanych na rachunek tej instytucji, jeżeli nie może
ona
otrzymać leczenia odpowiedniego do jej stanu w państwie członkowskim, w którym osoba ma miejsce

The competent institution may not refuse to grant the authorisation provided for in Article 20(1) to a person who has sustained an accident at work or who has contracted an occupational disease and...
Właściwa instytucja nie może odmówić wydania zezwolenia przewidzianego w art. 20 ust. 1 osobie, która uległa wypadkowi przy pracy lub zapadła na chorobę zawodową a która ma prawo do świadczeń udzielanych na rachunek tej instytucji, jeżeli nie może
ona
otrzymać leczenia odpowiedniego do jej stanu w państwie członkowskim, w którym osoba ma miejsce zamieszkania, w terminie uzasadnionym z medycznego punktu widzenia, z uwzględnieniem jej aktualnego stanu zdrowia i prawdopodobnego przebiegu choroby.”;

The competent institution may not refuse to grant the authorisation provided for in Article 20(1) to a person who has sustained an accident at work or who has contracted an occupational disease and who is entitled to benefits chargeable to that institution, where the treatment appropriate to his/her condition cannot be given in the Member State in which he/she resides within a time-limit which is medically justifiable, taking into account his/her current state of health and the probable course of the illness.’.

...o prowadzonym przeciwko niej postępowaniu karnym, ani nie doręczono odnośnego wyroku, powinna
ona
otrzymać – jedynie tytułem informacji, na wniosek skierowany do państwa wykonującego nakaz – kop

In case a European arrest warrant is issued for the purpose of executing a custodial sentence or detention order and the person concerned has not previously received any official information about...
Jeżeli europejski nakaz aresztowania został wydany z myślą o wykonaniu kary pozbawienia wolności lub zastosowaniu środka zabezpieczającego, a dana osoba nie otrzymała wcześniej żadnej urzędowej informacji o prowadzonym przeciwko niej postępowaniu karnym, ani nie doręczono odnośnego wyroku, powinna
ona
otrzymać – jedynie tytułem informacji, na wniosek skierowany do państwa wykonującego nakaz – kopię wyroku.

In case a European arrest warrant is issued for the purpose of executing a custodial sentence or detention order and the person concerned has not previously received any official information about the existence of the criminal proceedings against him or her, nor has been served with the judgment, this person should, following a request in the executing Member State, receive a copy of the judgment for information purposes only.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich