Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: ojciec
OJCIEC
(OPIEKUN-MĘŻCZYZNA)

FATHER
(MALE GUARDIAN)
OJCIEC
(OPIEKUN-MĘŻCZYZNA)

FATHER
(MALE GUARDIAN)

Inne informacje: a) Imię
ojca
: Mohamed Abdalla; b) Imię matki: Jawaher Abdalla, z domu Almadaneie; c) Obecnie tymczasowo aresztowany, oczekuje na proces.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje...

Other information: (a) Name of
father
: Mohamed Abdalla; (b) Name of mother: Jawaher Abdalla, née Almadaneie; (c) Currently in detention awaiting trial.’ under the heading ‘Natural persons’ shall be...
Inne informacje: a) Imię
ojca
: Mohamed Abdalla; b) Imię matki: Jawaher Abdalla, z domu Almadaneie; c) Obecnie tymczasowo aresztowany, oczekuje na proces.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

Other information: (a) Name of
father
: Mohamed Abdalla; (b) Name of mother: Jawaher Abdalla, née Almadaneie; (c) Currently in detention awaiting trial.’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

Inne informacje: a) Imię
ojca
: Mohamed Abdalla; b) Imię matki: Jawaher Abdalla, z domu Almadaneie; c) Skazany, przebywa w więzieniu w Niemczech.”;

Other information: (a) Name of
father
: Mohamed Abdalla; (b) Name of mother: Jawaher Abdalla, née Almadaneie; (c) Convicted and imprisoned in Germany.’
Inne informacje: a) Imię
ojca
: Mohamed Abdalla; b) Imię matki: Jawaher Abdalla, z domu Almadaneie; c) Skazany, przebywa w więzieniu w Niemczech.”;

Other information: (a) Name of
father
: Mohamed Abdalla; (b) Name of mother: Jawaher Abdalla, née Almadaneie; (c) Convicted and imprisoned in Germany.’

Inne informacje: a) Imię
ojca
: Mohamed Abdalla; (b) Imię matki: Jawaher Abdalla, z domu Almadaneie; (c) Skazany, przebywa w więzieniu w Niemczech.

Other information: (a) Name of
father
: Mohamed Abdalla; (b) Name of mother: Jawaher Abdalla, née Almadaneie; (c) Convicted and imprisoned in Germany.
Inne informacje: a) Imię
ojca
: Mohamed Abdalla; (b) Imię matki: Jawaher Abdalla, z domu Almadaneie; (c) Skazany, przebywa w więzieniu w Niemczech.

Other information: (a) Name of
father
: Mohamed Abdalla; (b) Name of mother: Jawaher Abdalla, née Almadaneie; (c) Convicted and imprisoned in Germany.

Inne informacje: a) włoski numer identyfikacji podatkowej LBHHMD63E31Z330M; b) imię
ojca
: Mohamed Mohamed; c) imię matki: Sfia Sellam. d) według doniesień zmarł w Afganistanie.

Other information: (a) Italian fiscal code LBHHMD63E31Z330M; (b)
Father’s name
is Mohamed Mohamed; (c) Mother’s name is Sfia Sellam; (d) Reportedly deceased in Afghanistan.
Inne informacje: a) włoski numer identyfikacji podatkowej LBHHMD63E31Z330M; b) imię
ojca
: Mohamed Mohamed; c) imię matki: Sfia Sellam. d) według doniesień zmarł w Afganistanie.

Other information: (a) Italian fiscal code LBHHMD63E31Z330M; (b)
Father’s name
is Mohamed Mohamed; (c) Mother’s name is Sfia Sellam; (d) Reportedly deceased in Afghanistan.

Dodatkowe informacje: a) włoski numer identyfikacji podatkowej LBHHMD63E31Z330M; b) imię
ojca
: Mohamed Mohamed; c) imię matki: Sfia Sellam. d) według doniesień zmarł w Afganistanie.

Other information: (a) Italian fiscal code LBHHMD63E31Z330M; (b)
Father’s name
is Mohamed Mohamed; (c) Mother’s name is Sfia Sellam; (d) Reportedly deceased in Afghanistan.
Dodatkowe informacje: a) włoski numer identyfikacji podatkowej LBHHMD63E31Z330M; b) imię
ojca
: Mohamed Mohamed; c) imię matki: Sfia Sellam. d) według doniesień zmarł w Afganistanie.

Other information: (a) Italian fiscal code LBHHMD63E31Z330M; (b)
Father’s name
is Mohamed Mohamed; (c) Mother’s name is Sfia Sellam; (d) Reportedly deceased in Afghanistan.

Dalsze informacje: a) adres w Belgii: skrytka pocztowa, b) imię
ojca
: Mohamed, imię matki: Medina Abid; c) podobno przebywa w Dublinie (Irlandia)” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

Other information: (a) address in Belgium is a PO box, (b) his
father’s name
is Mohamed, mother's name is Medina Abid; (c) reportedly living in Dublin, Ireland.’ under the heading ‘Natural persons’...
Dalsze informacje: a) adres w Belgii: skrytka pocztowa, b) imię
ojca
: Mohamed, imię matki: Medina Abid; c) podobno przebywa w Dublinie (Irlandia)” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

Other information: (a) address in Belgium is a PO box, (b) his
father’s name
is Mohamed, mother's name is Medina Abid; (c) reportedly living in Dublin, Ireland.’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced with the following:

Dalsze informacje: a) adres w Belgii – skrytka pocztowa, b) imię
ojca
Mohamed, imię matki Medina Abid, c) podobno przebywa w Dublinie (Irlandia)” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje następujące...

Other information: (a) address in Belgium is a PO box, (b) his
father’s name
is Mohamed, mother's name is Medina Abid; (c) reportedly living in Dublin, Ireland’ under the heading ‘Natural persons’...
Dalsze informacje: a) adres w Belgii – skrytka pocztowa, b) imię
ojca
Mohamed, imię matki Medina Abid, c) podobno przebywa w Dublinie (Irlandia)” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje następujące brzmienie:

Other information: (a) address in Belgium is a PO box, (b) his
father’s name
is Mohamed, mother's name is Medina Abid; (c) reportedly living in Dublin, Ireland’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

Dalsze informacje: a) adres w Belgii – skrytka pocztowa, b) imię
ojca
Mohamed, imię matki Medina Abid; c) podobno przebywa w Dublinie (Irlandia).

Other information: (a) address in Belgium is a PO box, (b) his
father’s name
is Mohamed, mother's name is Medina Abid; (c) reportedly living in Dublin, Ireland.’
Dalsze informacje: a) adres w Belgii – skrytka pocztowa, b) imię
ojca
Mohamed, imię matki Medina Abid; c) podobno przebywa w Dublinie (Irlandia).

Other information: (a) address in Belgium is a PO box, (b) his
father’s name
is Mohamed, mother's name is Medina Abid; (c) reportedly living in Dublin, Ireland.’

Inne informacje: (a) adres w Belgii - skrytka pocztowa, (b) imię
ojca
Mohamed, imię matki Medina Abid; (c) podobno przebywa w Dublinie w Irlandii.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

Other information: (a) address in Belgium is a PO box, (b) his
father’s name
is Mohamed, mother's name is Medina Abid; (c) reportedly living in Dublin, Ireland.’ under the heading ‘Natural persons’...
Inne informacje: (a) adres w Belgii - skrytka pocztowa, (b) imię
ojca
Mohamed, imię matki Medina Abid; (c) podobno przebywa w Dublinie w Irlandii.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

Other information: (a) address in Belgium is a PO box, (b) his
father’s name
is Mohamed, mother's name is Medina Abid; (c) reportedly living in Dublin, Ireland.’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

Inne informacje: (a) adres w Belgii - skrytka pocztowa, (b) imię
ojca
Mohamed, imię matki Medina Abid; (c) podobno przebywa w Dublinie w Irlandii.

Other information: (a) address in Belgium is a PO box, (b) his
father’s name
is Mohamed, mother's name is Medina Abid; (c) reportedly living in Dublin, Ireland.
Inne informacje: (a) adres w Belgii - skrytka pocztowa, (b) imię
ojca
Mohamed, imię matki Medina Abid; (c) podobno przebywa w Dublinie w Irlandii.

Other information: (a) address in Belgium is a PO box, (b) his
father’s name
is Mohamed, mother's name is Medina Abid; (c) reportedly living in Dublin, Ireland.

Inne informacje: (a) adres w Belgii – skrytka pocztowa, (b) imię
ojca
Mohamed, imię matki Medina Abid; (c) podobno przebywa w Dublinie w Irlandii.

National identification No: 1292931. Other information: (a) address in Belgium is a PO box, (b) his
father
’s name is Mohamed, mother's name is Medina Abid; (c) reportedly living in Dublin, Ireland.
Inne informacje: (a) adres w Belgii – skrytka pocztowa, (b) imię
ojca
Mohamed, imię matki Medina Abid; (c) podobno przebywa w Dublinie w Irlandii.

National identification No: 1292931. Other information: (a) address in Belgium is a PO box, (b) his
father
’s name is Mohamed, mother's name is Medina Abid; (c) reportedly living in Dublin, Ireland.

...osoba nigdy nie przebywała na terenie Belgii; b) podobno przebywa w Dublinie (Irlandia); c) imię
ojca
: Mohamed, imię matki: Medina Abid.”.

Reportedly living in Dublin, Ireland. (c)
Father’s name
is Mohamed, mother’
s name
is Medina Abid.’
Według władz belgijskich taka osoba nigdy nie przebywała na terenie Belgii; b) podobno przebywa w Dublinie (Irlandia); c) imię
ojca
: Mohamed, imię matki: Medina Abid.”.

Reportedly living in Dublin, Ireland. (c)
Father’s name
is Mohamed, mother’
s name
is Medina Abid.’

...Maghrebie; b) od czerwca 2008 r. przebywa w północnym Mali; c) Imię matki: Zohra Fares. Imię
ojca
: Mohamed.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

...of Al-Qaida in the Islamic Maghreb; (b). Located in Northern Mali as of June 2008; (c) Mother’s
name
: Zohra Fares.
Father
’s
name
: Mohamed.’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by
wpis „Yahia Djouadi (pseud. a) Yahia Abou Ammar; b) Abou Ala). Data urodzenia: 1.1.1967 r. Miejsce urodzenia: M’Hamid, prowincja (wilaya) Sidi Bel Abbes, Algieria. Obywatelstwo: algierskie. Dodatkowe informacje: a) członek kierownictwa organizacji Al-Kaida w Islamskim Maghrebie; b) od czerwca 2008 r. przebywa w północnym Mali; c) Imię matki: Zohra Fares. Imię
ojca
: Mohamed.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

The entry ‘Yahia Djouadi (alias (a) Yahia Abou Ammar; (b) Abou Ala). Date of birth: 1.1.1967. Place of birth: M’Hamid,Wilaya (province) of Sidi Bel Abbes, Algeria. Nationality: Algerian. Other information: (a) Belongs to the leadership of the Organisation of Al-Qaida in the Islamic Maghreb; (b). Located in Northern Mali as of June 2008; (c) Mother’s
name
: Zohra Fares.
Father
’s
name
: Mohamed.’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:

...informacje: a) od czerwca 2008 r. przebywa w północnym Mali; b) imię matki: Zohra Fares; c) imię
ojca
: Mohamed. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 3.7.2008.”;

...Algerian. Other information: (a) Located in Northern Mali as of June 2008; (b) Mother’s
name is
Zohra Fares; (c)
Father’s name is
Mohamed. Date of designation referred to in Article 2a (4)
„Yahia Djouadi (alias a) Yahia Abou Ammar, b) Abou Ala). Data urodzenia: 1.1.1967. Miejsce urodzenia: M’Hamid, prowincja (wilaya) Sidi Bel Abbes, Algieria. Obywatelstwo: algierskie. Dodatkowe informacje: a) od czerwca 2008 r. przebywa w północnym Mali; b) imię matki: Zohra Fares; c) imię
ojca
: Mohamed. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 3.7.2008.”;

‘Yahia Djouadi (alias (a) Yahia Abou Ammar, (b) Abou Ala). Date of birth: 1.1.1967. Place of birth: M’Hamid,Wilaya (province) of Sidi Bel Abbes, Algeria. Nationality: Algerian. Other information: (a) Located in Northern Mali as of June 2008; (b) Mother’s
name is
Zohra Fares; (c)
Father’s name is
Mohamed. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 3.7.2008.’

...informacje: a) według informacji z kwietnia 2009 r. przetrzymywany w areszcie we Włoszech; b) imię
ojca
: Mohamed Sharif; c) imię matki: Fatima.

Other
information: (a) In detention in Italy as at April 2009; (b)
Father’s name
is Mohamed Sharif; (c) Mother’s
name
is Fatima.
Dodatkowe informacje: a) według informacji z kwietnia 2009 r. przetrzymywany w areszcie we Włoszech; b) imię
ojca
: Mohamed Sharif; c) imię matki: Fatima.

Other
information: (a) In detention in Italy as at April 2009; (b)
Father’s name
is Mohamed Sharif; (c) Mother’s
name
is Fatima.

...informacje: a) według informacji z kwietnia 2009 r. przetrzymywany w areszcie we Włoszech; b) imię
ojca
: Mohamed Sharif; c) imię matki: Fatima.

Other
information: (a) In detention in Italy as at April 2009; (b)
Father’s name
is Mohamed Sharif; (c) Mother’s
name
is Fatima.
Dodatkowe informacje: a) według informacji z kwietnia 2009 r. przetrzymywany w areszcie we Włoszech; b) imię
ojca
: Mohamed Sharif; c) imię matki: Fatima.

Other
information: (a) In detention in Italy as at April 2009; (b)
Father’s name
is Mohamed Sharif; (c) Mother’s
name
is Fatima.

Dodatkowe informacje: a) do dnia 27.4.2012 przebywa w więzieniu we Włoszech. b) imię
ojca
: Mohamed Sharif; c) imię matki: Fatima.

Other information: (a) In detention in Italy until 27.4.2012; (b)
Father’s name
is Mohamed Sharif; (c) Mother’s
name
is Fatima.
Dodatkowe informacje: a) do dnia 27.4.2012 przebywa w więzieniu we Włoszech. b) imię
ojca
: Mohamed Sharif; c) imię matki: Fatima.

Other information: (a) In detention in Italy until 27.4.2012; (b)
Father’s name
is Mohamed Sharif; (c) Mother’s
name
is Fatima.

Imię
ojca
: Mohamed.

Father’s name
: Mohamed.
Imię
ojca
: Mohamed.

Father’s name
: Mohamed.

...a) Sharqiyah, Egipt, b) Zaqazig, Egipt. Obywatelstwo: egipskie. Inne informacje: a) imię
ojca
: Ahmed Ezat Zaki, c) członek Egipskiego Dżihadu Islamskiego. Data wyznaczenia, o której mowa w

...of birth: (a) Sharqiyah, Egypt, (b) Zaqazig, Egypt. Nationality: Egyptian. Other information: (a)
Father’s name is
Ahmed Ezat Zaki, (c) Member of Egyptian Islamic Jihad. Date of designation...
„Zaki Ezat Zaki Ahmed (alias a) Rif'at Salim, b) Abu Usama). Adres: a) Pakistan, b) Afganistan. Data urodzenia: 21.4.1960 r. Miejsce urodzenia: a) Sharqiyah, Egipt, b) Zaqazig, Egipt. Obywatelstwo: egipskie. Inne informacje: a) imię
ojca
: Ahmed Ezat Zaki, c) członek Egipskiego Dżihadu Islamskiego. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 29.9.2005 r.”;

‘Zaki Ezat Zaki Ahmed (alias (a) Rif'at Salim, (b) Abu Usama). Address: (a) Pakistan, (b) Afghanistan. Date of birth: 21.4.1960. Place of birth: (a) Sharqiyah, Egypt, (b) Zaqazig, Egypt. Nationality: Egyptian. Other information: (a)
Father’s name is
Ahmed Ezat Zaki, (c) Member of Egyptian Islamic Jihad. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 29.9.2005.’

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich