Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: ojciec
Dodatkowe informacje: imię
ojca
: Mohammad Mangal.

Other
information:
His father’s name is
Mohammad Mangal.
Dodatkowe informacje: imię
ojca
: Mohammad Mangal.

Other
information:
His father’s name is
Mohammad Mangal.

Inne dane (np. imię
ojca
i matki, numer identyfikacji podatkowej, numer telefonu lub faksu)

Other information (e.g.
name
of
father
and mother, fiscal number, telephone or fax number)
Inne dane (np. imię
ojca
i matki, numer identyfikacji podatkowej, numer telefonu lub faksu)

Other information (e.g.
name
of
father
and mother, fiscal number, telephone or fax number)

ObywatelstwoInne dane (np. imię
ojca
i matki, numer identyfikacji podatkowej, numer telefonu lub faksu)

NationalityOther information (e.g.
name
of
father
and mother, fiscal number, telephone or fax number)
ObywatelstwoInne dane (np. imię
ojca
i matki, numer identyfikacji podatkowej, numer telefonu lub faksu)

NationalityOther information (e.g.
name
of
father
and mother, fiscal number, telephone or fax number)

w przypadku małoletnich – nazwisko i imię (imiona)
ojca
i matki osoby ubiegającej się o wizę;

in the case of minors, surname and first name(s) of the applicant's
father
and mother;
w przypadku małoletnich – nazwisko i imię (imiona)
ojca
i matki osoby ubiegającej się o wizę;

in the case of minors, surname and first name(s) of the applicant's
father
and mother;

w lit. m) słowa: „
ojca
i matki” zastępuje się słowami: „osoby sprawującej władzę rodzicielską lub opiekuna prawnego”;

in point (m), the words ‘
father
and mother’ shall be replaced by ‘parental authority or legal guardian’;
w lit. m) słowa: „
ojca
i matki” zastępuje się słowami: „osoby sprawującej władzę rodzicielską lub opiekuna prawnego”;

in point (m), the words ‘
father
and mother’ shall be replaced by ‘parental authority or legal guardian’;

(Dla Niemiec: obywatelstwo/dawne obywatelstwo
ojca
i matki, jeśli w tygodniu odniesienia mieli obywatelstwo niemieckie)

(For Germany: nationality/former nationality of
father
and mother when they have in the reference week the German nationality)
(Dla Niemiec: obywatelstwo/dawne obywatelstwo
ojca
i matki, jeśli w tygodniu odniesienia mieli obywatelstwo niemieckie)

(For Germany: nationality/former nationality of
father
and mother when they have in the reference week the German nationality)

Nazwisko
ojca
i wszystkie imiona (7): …

Father’s
surname and all forenames (7): …
Nazwisko
ojca
i wszystkie imiona (7): …

Father’s
surname and all forenames (7): …

W sytuacji, gdy funkcja jest pełniona przez kilka osób (np. dwóch braci,
ojciec
i syn itd.), każda z tych osób wykazywana jest w kolejności malejącej, według zakresu odpowiedzialności; w przypadku...

When the function is performed by several persons (e.g. two brothers,
father
and son, etc.) each one is recorded in decreasing order of responsibility; in the event of equal responsibility,...
W sytuacji, gdy funkcja jest pełniona przez kilka osób (np. dwóch braci,
ojciec
i syn itd.), każda z tych osób wykazywana jest w kolejności malejącej, według zakresu odpowiedzialności; w przypadku równej odpowiedzialności osoby te wykazywane są w kolejności malejącej, według wieku.

When the function is performed by several persons (e.g. two brothers,
father
and son, etc.) each one is recorded in decreasing order of responsibility; in the event of equal responsibility, decreasing order of age is used.

Dodatkowe informacje: a) imię
ojca
: Ekrem; b) założyciel i przywódca Al-Haramain Islamic Foundation od 1998 r. do 2002 r.; c) pracował jako nauczyciel w Elci Ibrahim Pasha’s Madrasah w miejscowości...

Other
information: (a) Father's
name is
Ekrem; (b) Founder and head of Al-Haramain Islamic Foundation from 1998 until 2002; (c) Working as a teacher at Elci Ibrahim Pasha's Madrasah, Travnik, Bosnia...
Dodatkowe informacje: a) imię
ojca
: Ekrem; b) założyciel i przywódca Al-Haramain Islamic Foundation od 1998 r. do 2002 r.; c) pracował jako nauczyciel w Elci Ibrahim Pasha’s Madrasah w miejscowości Travnik w Bośni i Hercegowinie.

Other
information: (a) Father's
name is
Ekrem; (b) Founder and head of Al-Haramain Islamic Foundation from 1998 until 2002; (c) Working as a teacher at Elci Ibrahim Pasha's Madrasah, Travnik, Bosnia and Herzegovina.

Dodatkowe informacje: a) imię
ojca
: Ekrem; b) założyciel i przywódca Al-Haramain Islamic Foundation od 1998 r. do 2002 r.; c) zgodnie z informacjami z grudnia 2008 r. przypuszcza się, że przebywał w...

Other
information: (a) Father's
name
: Ekrem; (b) Founder and head of Al-Haramain Islamic Foundation from 1998 until 2002; (c) Reportedly located in Bosnia and Herzegovina as at December 2008, also...
Dodatkowe informacje: a) imię
ojca
: Ekrem; b) założyciel i przywódca Al-Haramain Islamic Foundation od 1998 r. do 2002 r.; c) zgodnie z informacjami z grudnia 2008 r. przypuszcza się, że przebywał w Bośni i Hercegowinie oraz często podróżował do Kosowa; d) pracował jako nauczyciel w Elci Ibrahim Pasha’s Madrasah w miejscowości Travnik w Bośni i Hercegowinie.

Other
information: (a) Father's
name
: Ekrem; (b) Founder and head of Al-Haramain Islamic Foundation from 1998 until 2002; (c) Reportedly located in Bosnia and Herzegovina as at December 2008, also reported to travel often in the area of Kosovo; (d) Working as a teacher at Elci Ibrahim Pasha's Madrasah, Travnik, Bosnia and Herzegovina.

Dodatkowe informacje: a) imię
ojca
: Ekrem, b) założyciel i przywódca Al-Haramain Islamic Foundation od 1998 r. do 2002 r., c) zgodnie z informacjami z grudnia 2008 r. przypuszcza się, że przebywał w...

Other
information: (a) Father's
name
: Ekrem; (b) Founder and head of Al-Haramain Islamic Foundation from 1998 until 2002; (c) Reportedly located in Bosnia and Herzegovina as at December 2008, also...
Dodatkowe informacje: a) imię
ojca
: Ekrem, b) założyciel i przywódca Al-Haramain Islamic Foundation od 1998 r. do 2002 r., c) zgodnie z informacjami z grudnia 2008 r. przypuszcza się, że przebywał w Bośni i Hercegowinie oraz często podróżował do Kosowa, d) pracował jako nauczyciel w Elci Ibrahim Pasha’s Madrasach w miejscowości Travnik w Bośni i Hercegowinie.

Other
information: (a) Father's
name
: Ekrem; (b) Founder and head of Al-Haramain Islamic Foundation from 1998 until 2002; (c) Reportedly located in Bosnia and Herzegovina as at December 2008, also reported to travel often in the area of Kosovo; (d) Working as a teacher at Elci Ibrahim Pasha's Madrasah, Travnik, Bosnia and Herzegovina.

Dodatkowe informacje: a) imię
ojca
: Ekrem; b) założyciel i przywódca Al-Haramain Islamic Foundation od 1998 r. do 2002 r.; d) pracował jako nauczyciel w Elci Ibrahim Pasha’s Madrasah w miejscowości...

Other
information: (a) Father's
name is
Ekrem; (b) Founder and head of Al-Haramain Islamic Foundation from 1998 until 2002; (c) Working as a teacher at Elci Ibrahim Pasha's Madrasah, Travnik, Bosnia...
Dodatkowe informacje: a) imię
ojca
: Ekrem; b) założyciel i przywódca Al-Haramain Islamic Foundation od 1998 r. do 2002 r.; d) pracował jako nauczyciel w Elci Ibrahim Pasha’s Madrasah w miejscowości Travnik w Bośni i Hercegowinie.

Other
information: (a) Father's
name is
Ekrem; (b) Founder and head of Al-Haramain Islamic Foundation from 1998 until 2002; (c) Working as a teacher at Elci Ibrahim Pasha's Madrasah, Travnik, Bosnia and Herzegovina.

...2011 r. prawdopodobnie przebywa w afganistańsko-pakistańskiej strefie przygranicznej; c) imię
ojca
: Ghulam Qader. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 20.2.2003.”

...Kharoti tribe; (b) Believed to be in the Afghanistan/Pakistan border area as at January 2011; (c)
Father’s name is
Ghulam Qader. Date of designation referred to in Article 2a (4)(b): 20.2.2003.’
„Gulbuddin Hekmatyar (alias a) Gulabudin Hekmatyar, b) Golboddin Hikmetyar, c) Gulbuddin Khekmatiyar, d) Gulbuddin Hekmatiar, e) Gulbuddin Hekhmartyar, f) Gulbudin Hekmetyar). Data urodzenia: 1.8.1949. Miejsce urodzenia: prowincja Kunduz, Afganistan. Obywatelstwo: afgańskie. Dodatkowe informacje: a) pochodzi z plemienia Kharoti; b) od stycznia 2011 r. prawdopodobnie przebywa w afganistańsko-pakistańskiej strefie przygranicznej; c) imię
ojca
: Ghulam Qader. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 20.2.2003.”

‘Gulbuddin Hekmatyar (alias (a) Gulabudin Hekmatyar, (b) Golboddin Hikmetyar, (c) Gulbuddin Khekmatiyar, (d) Gulbuddin Hekmatiar, (e) Gulbuddin Hekhmartyar, (f) Gulbudin Hekmetyar). Date of birth: 1.8.1949. Place of birth: Kunduz Province, Afghanistan. Nationality: Afghan. Other information: (a) Belongs to the Kharoti tribe; (b) Believed to be in the Afghanistan/Pakistan border area as at January 2011; (c)
Father’s name is
Ghulam Qader. Date of designation referred to in Article 2a (4)(b): 20.2.2003.’

...Algieria. Data urodzenia: 30.3.1972. Obywatelstwo: algierskie. Dodatkowe informacje: a) imię
ojca
: Lounes; c) imię matki: Kadidja. c) zakaz wjazdu do strefy Schengen; d) deportowany z Hiszpanii

...Bordj el Kiffane, Algeria. Date of birth: 30.3.1972. Nationality: Algerian. Other information: (a)
Father’s name is
Lounes; (b) Mother’s
name is
Kadidja; (c) Inadmissible to the Schengen area; (d)...
„Mohamed Amine Akli (alias a) Akli Amine Mohamed, b) Killech Shamir, c) Kali Sami, d) Elias). Adres: Algieria. Miejsce urodzenia: Bordj el Kiffane, Algieria. Data urodzenia: 30.3.1972. Obywatelstwo: algierskie. Dodatkowe informacje: a) imię
ojca
: Lounes; c) imię matki: Kadidja. c) zakaz wjazdu do strefy Schengen; d) deportowany z Hiszpanii do Algierii w sierpniu 2009 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.6.2003.”

‘Mohamed Amine Akli (alias (a) Akli Amine Mohamed, (b) Killech Shamir, (c) Kali Sami, (d) Elias). Address: Algeria. Place of birth: Bordj el Kiffane, Algeria. Date of birth: 30.3.1972. Nationality: Algerian. Other information: (a)
Father’s name is
Lounes; (b) Mother’s
name is
Kadidja; (c) Inadmissible to the Schengen area; (d) Deported from Spain to Algeria in August 2009. Date of designation referred to in Article 2a(4)(b): 25.6.2003.’

...bezpośrednio zaangażowany w pozyskiwanie środków na finansowanie ataków terrorystycznych; b) imię
ojca
: Mohamad Iqbal Abdurrahman.

...member of Jemaah Islamiyah directly involved in obtaining funding for terrorist attacks; (b)
Father’s name is
Mohamad Iqbal Abdurrahman.
Dodatkowe informacje: a) starszy członek Jemaah Islamiyah bezpośrednio zaangażowany w pozyskiwanie środków na finansowanie ataków terrorystycznych; b) imię
ojca
: Mohamad Iqbal Abdurrahman.

Other information: (a) Senior member of Jemaah Islamiyah directly involved in obtaining funding for terrorist attacks; (b)
Father’s name is
Mohamad Iqbal Abdurrahman.

Jeśli matka/
ojciec
nie żyje, proszę podać datę śmierci …

If
he/she is
, please indicate the date of the death …
Jeśli matka/
ojciec
nie żyje, proszę podać datę śmierci …

If
he/she is
, please indicate the date of the death …

(
ojciec
nie żyje)

N
/A (
father
dead)
(
ojciec
nie żyje)

N
/A (
father
dead)

(
ojciec
nie pracuje)

N
/A (
father
not working)
(
ojciec
nie pracuje)

N
/A (
father
not working)

Nie dotyczy (osoba nie pozostaje we wspólnym gospodarstwie domowym lub
ojciec
nie pozostaje w tym gospodarstwie domowym)

Not applicable (person does not belong to a private household, or the
father
does not belong to this private household)
Nie dotyczy (osoba nie pozostaje we wspólnym gospodarstwie domowym lub
ojciec
nie pozostaje w tym gospodarstwie domowym)

Not applicable (person does not belong to a private household, or the
father
does not belong to this private household)

Nie dotyczy (osoba nie pozostaje we wspólnym gospodarstwie domowym lub
ojciec
nie pozostaje w tym gospodarstwie domowym)

Not applicable (person does not belong to a private household, or the
father
does not belong to this private household)
Nie dotyczy (osoba nie pozostaje we wspólnym gospodarstwie domowym lub
ojciec
nie pozostaje w tym gospodarstwie domowym)

Not applicable (person does not belong to a private household, or the
father
does not belong to this private household)

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich