Baza aktów prawnych Unii Europejskiej Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: ojciec
Dodatkowe informacje: imię
ojca
: Mohammad Mangal. Other
information: His father’s name is
Mohammad Mangal.
Dodatkowe informacje: imię
ojca
: Mohammad Mangal. Other
information: His father’s name is
Mohammad Mangal.
Inne dane (np. imię
ojca
i matki, numer identyfikacji podatkowej, numer telefonu lub faksu)
Other information (e.g.
name
of father
and mother, fiscal number, telephone or fax number)
Inne dane (np. imię
ojca
i matki, numer identyfikacji podatkowej, numer telefonu lub faksu)
Other information (e.g.
name
of father
and mother, fiscal number, telephone or fax number)
ObywatelstwoInne dane (np. imię
ojca
i matki, numer identyfikacji podatkowej, numer telefonu lub faksu)
NationalityOther information (e.g.
name
of father
and mother, fiscal number, telephone or fax number)
ObywatelstwoInne dane (np. imię
ojca
i matki, numer identyfikacji podatkowej, numer telefonu lub faksu)
NationalityOther information (e.g.
name
of father
and mother, fiscal number, telephone or fax number)
w przypadku małoletnich – nazwisko i imię (imiona)
ojca
i matki osoby ubiegającej się o wizę;
in the case of minors, surname and first name(s) of the applicant's
father
and mother;
w przypadku małoletnich – nazwisko i imię (imiona)
ojca
i matki osoby ubiegającej się o wizę;
in the case of minors, surname and first name(s) of the applicant's
father
and mother;
w lit. m) słowa: „
ojca
i matki” zastępuje się słowami: „osoby sprawującej władzę rodzicielską lub opiekuna prawnego”;
in point (m), the words ‘
father
and mother’ shall be replaced by ‘parental authority or legal guardian’;
w lit. m) słowa: „
ojca
i matki” zastępuje się słowami: „osoby sprawującej władzę rodzicielską lub opiekuna prawnego”;
in point (m), the words ‘
father
and mother’ shall be replaced by ‘parental authority or legal guardian’;
(Dla Niemiec: obywatelstwo/dawne obywatelstwo
ojca
i matki, jeśli w tygodniu odniesienia mieli obywatelstwo niemieckie)
(For Germany: nationality/former nationality of
father
and mother when they have in the reference week the German nationality)
(Dla Niemiec: obywatelstwo/dawne obywatelstwo
ojca
i matki, jeśli w tygodniu odniesienia mieli obywatelstwo niemieckie)
(For Germany: nationality/former nationality of
father
and mother when they have in the reference week the German nationality)
Nazwisko
ojca
i wszystkie imiona (7): … Father’s
surname and all forenames (7): …
Nazwisko
ojca
i wszystkie imiona (7): … Father’s
surname and all forenames (7): …
W sytuacji, gdy funkcja jest pełniona przez kilka osób (np. dwóch braci,
ojciec
i syn itd.), każda z tych osób wykazywana jest w kolejności malejącej, według zakresu odpowiedzialności; w przypadku...
When the function is performed by several persons (e.g. two brothers,
father
and son, etc.) each one is recorded in decreasing order of responsibility; in the event of equal responsibility,...
W sytuacji, gdy funkcja jest pełniona przez kilka osób (np. dwóch braci,
ojciec
i syn itd.), każda z tych osób wykazywana jest w kolejności malejącej, według zakresu odpowiedzialności; w przypadku równej odpowiedzialności osoby te wykazywane są w kolejności malejącej, według wieku.
When the function is performed by several persons (e.g. two brothers,
father
and son, etc.) each one is recorded in decreasing order of responsibility; in the event of equal responsibility, decreasing order of age is used.
Dodatkowe informacje: a) imię
ojca
: Ekrem; b) założyciel i przywódca Al-Haramain Islamic Foundation od 1998 r. do 2002 r.; c) pracował jako nauczyciel w Elci Ibrahim Pasha’s Madrasah w miejscowości... Other
information: (a) Father's name is
Ekrem; (b) Founder and head of Al-Haramain Islamic Foundation from 1998 until 2002; (c) Working as a teacher at Elci Ibrahim Pasha's Madrasah, Travnik, Bosnia...
Dodatkowe informacje: a) imię
ojca
: Ekrem; b) założyciel i przywódca Al-Haramain Islamic Foundation od 1998 r. do 2002 r.; c) pracował jako nauczyciel w Elci Ibrahim Pasha’s Madrasah w miejscowości Travnik w Bośni i Hercegowinie. Other
information: (a) Father's name is
Ekrem; (b) Founder and head of Al-Haramain Islamic Foundation from 1998 until 2002; (c) Working as a teacher at Elci Ibrahim Pasha's Madrasah, Travnik, Bosnia and Herzegovina.
Dodatkowe informacje: a) imię
ojca
: Ekrem; b) założyciel i przywódca Al-Haramain Islamic Foundation od 1998 r. do 2002 r.; c) zgodnie z informacjami z grudnia 2008 r. przypuszcza się, że przebywał w... Other
information: (a) Father's name
: Ekrem; (b) Founder and head of Al-Haramain Islamic Foundation from 1998 until 2002; (c) Reportedly located in Bosnia and Herzegovina as at December 2008, also...
Dodatkowe informacje: a) imię
ojca
: Ekrem; b) założyciel i przywódca Al-Haramain Islamic Foundation od 1998 r. do 2002 r.; c) zgodnie z informacjami z grudnia 2008 r. przypuszcza się, że przebywał w Bośni i Hercegowinie oraz często podróżował do Kosowa; d) pracował jako nauczyciel w Elci Ibrahim Pasha’s Madrasah w miejscowości Travnik w Bośni i Hercegowinie. Other
information: (a) Father's name
: Ekrem; (b) Founder and head of Al-Haramain Islamic Foundation from 1998 until 2002; (c) Reportedly located in Bosnia and Herzegovina as at December 2008, also reported to travel often in the area of Kosovo; (d) Working as a teacher at Elci Ibrahim Pasha's Madrasah, Travnik, Bosnia and Herzegovina.
Dodatkowe informacje: a) imię
ojca
: Ekrem, b) założyciel i przywódca Al-Haramain Islamic Foundation od 1998 r. do 2002 r., c) zgodnie z informacjami z grudnia 2008 r. przypuszcza się, że przebywał w... Other
information: (a) Father's name
: Ekrem; (b) Founder and head of Al-Haramain Islamic Foundation from 1998 until 2002; (c) Reportedly located in Bosnia and Herzegovina as at December 2008, also...
Dodatkowe informacje: a) imię
ojca
: Ekrem, b) założyciel i przywódca Al-Haramain Islamic Foundation od 1998 r. do 2002 r., c) zgodnie z informacjami z grudnia 2008 r. przypuszcza się, że przebywał w Bośni i Hercegowinie oraz często podróżował do Kosowa, d) pracował jako nauczyciel w Elci Ibrahim Pasha’s Madrasach w miejscowości Travnik w Bośni i Hercegowinie. Other
information: (a) Father's name
: Ekrem; (b) Founder and head of Al-Haramain Islamic Foundation from 1998 until 2002; (c) Reportedly located in Bosnia and Herzegovina as at December 2008, also reported to travel often in the area of Kosovo; (d) Working as a teacher at Elci Ibrahim Pasha's Madrasah, Travnik, Bosnia and Herzegovina.
Dodatkowe informacje: a) imię
ojca
: Ekrem; b) założyciel i przywódca Al-Haramain Islamic Foundation od 1998 r. do 2002 r.; d) pracował jako nauczyciel w Elci Ibrahim Pasha’s Madrasah w miejscowości... Other
information: (a) Father's name is
Ekrem; (b) Founder and head of Al-Haramain Islamic Foundation from 1998 until 2002; (c) Working as a teacher at Elci Ibrahim Pasha's Madrasah, Travnik, Bosnia...
Dodatkowe informacje: a) imię
ojca
: Ekrem; b) założyciel i przywódca Al-Haramain Islamic Foundation od 1998 r. do 2002 r.; d) pracował jako nauczyciel w Elci Ibrahim Pasha’s Madrasah w miejscowości Travnik w Bośni i Hercegowinie. Other
information: (a) Father's name is
Ekrem; (b) Founder and head of Al-Haramain Islamic Foundation from 1998 until 2002; (c) Working as a teacher at Elci Ibrahim Pasha's Madrasah, Travnik, Bosnia and Herzegovina.
...2011 r. prawdopodobnie przebywa w afganistańsko-pakistańskiej strefie przygranicznej; c) imię
ojca
: Ghulam Qader. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 20.2.2003.”
...Kharoti tribe; (b) Believed to be in the Afghanistan/Pakistan border area as at January 2011; (c)
Father’s name is
Ghulam Qader. Date of designation referred to in Article 2a (4)(b): 20.2.2003.’
„Gulbuddin Hekmatyar (alias a) Gulabudin Hekmatyar, b) Golboddin Hikmetyar, c) Gulbuddin Khekmatiyar, d) Gulbuddin Hekmatiar, e) Gulbuddin Hekhmartyar, f) Gulbudin Hekmetyar). Data urodzenia: 1.8.1949. Miejsce urodzenia: prowincja Kunduz, Afganistan. Obywatelstwo: afgańskie. Dodatkowe informacje: a) pochodzi z plemienia Kharoti; b) od stycznia 2011 r. prawdopodobnie przebywa w afganistańsko-pakistańskiej strefie przygranicznej; c) imię
ojca
: Ghulam Qader. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 20.2.2003.”
‘Gulbuddin Hekmatyar (alias (a) Gulabudin Hekmatyar, (b) Golboddin Hikmetyar, (c) Gulbuddin Khekmatiyar, (d) Gulbuddin Hekmatiar, (e) Gulbuddin Hekhmartyar, (f) Gulbudin Hekmetyar). Date of birth: 1.8.1949. Place of birth: Kunduz Province, Afghanistan. Nationality: Afghan. Other information: (a) Belongs to the Kharoti tribe; (b) Believed to be in the Afghanistan/Pakistan border area as at January 2011; (c)
Father’s name is
Ghulam Qader. Date of designation referred to in Article 2a (4)(b): 20.2.2003.’
...Algieria. Data urodzenia: 30.3.1972. Obywatelstwo: algierskie. Dodatkowe informacje: a) imię
ojca
: Lounes; c) imię matki: Kadidja. c) zakaz wjazdu do strefy Schengen; d) deportowany z Hiszpanii
...Bordj el Kiffane, Algeria. Date of birth: 30.3.1972. Nationality: Algerian. Other information: (a)
Father’s name is
Lounes; (b) Mother’s name is
Kadidja; (c) Inadmissible to the Schengen area; (d)...
„Mohamed Amine Akli (alias a) Akli Amine Mohamed, b) Killech Shamir, c) Kali Sami, d) Elias). Adres: Algieria. Miejsce urodzenia: Bordj el Kiffane, Algieria. Data urodzenia: 30.3.1972. Obywatelstwo: algierskie. Dodatkowe informacje: a) imię
ojca
: Lounes; c) imię matki: Kadidja. c) zakaz wjazdu do strefy Schengen; d) deportowany z Hiszpanii do Algierii w sierpniu 2009 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.6.2003.”
‘Mohamed Amine Akli (alias (a) Akli Amine Mohamed, (b) Killech Shamir, (c) Kali Sami, (d) Elias). Address: Algeria. Place of birth: Bordj el Kiffane, Algeria. Date of birth: 30.3.1972. Nationality: Algerian. Other information: (a)
Father’s name is
Lounes; (b) Mother’s name is
Kadidja; (c) Inadmissible to the Schengen area; (d) Deported from Spain to Algeria in August 2009. Date of designation referred to in Article 2a(4)(b): 25.6.2003.’
...bezpośrednio zaangażowany w pozyskiwanie środków na finansowanie ataków terrorystycznych; b) imię
ojca
: Mohamad Iqbal Abdurrahman.
...member of Jemaah Islamiyah directly involved in obtaining funding for terrorist attacks; (b)
Father’s name is
Mohamad Iqbal Abdurrahman.
Dodatkowe informacje: a) starszy członek Jemaah Islamiyah bezpośrednio zaangażowany w pozyskiwanie środków na finansowanie ataków terrorystycznych; b) imię
ojca
: Mohamad Iqbal Abdurrahman.
Other information: (a) Senior member of Jemaah Islamiyah directly involved in obtaining funding for terrorist attacks; (b)
Father’s name is
Mohamad Iqbal Abdurrahman.
Jeśli matka/
ojciec
nie żyje, proszę podać datę śmierci …
If
he/she is
, please indicate the date of the death …
Jeśli matka/
ojciec
nie żyje, proszę podać datę śmierci …
If
he/she is
, please indicate the date of the death …
(
ojciec
nie żyje) N
/A (father
dead)
(
ojciec
nie żyje) N
/A (father
dead)
(
ojciec
nie pracuje) N
/A (father
not working)
(
ojciec
nie pracuje) N
/A (father
not working)
Nie dotyczy (osoba nie pozostaje we wspólnym gospodarstwie domowym lub
ojciec
nie pozostaje w tym gospodarstwie domowym)
Not applicable (person does not belong to a private household, or the
father
does not belong to this private household)
Nie dotyczy (osoba nie pozostaje we wspólnym gospodarstwie domowym lub
ojciec
nie pozostaje w tym gospodarstwie domowym)
Not applicable (person does not belong to a private household, or the
father
does not belong to this private household)
Nie dotyczy (osoba nie pozostaje we wspólnym gospodarstwie domowym lub
ojciec
nie pozostaje w tym gospodarstwie domowym)
Not applicable (person does not belong to a private household, or the
father
does not belong to this private household)
Nie dotyczy (osoba nie pozostaje we wspólnym gospodarstwie domowym lub
ojciec
nie pozostaje w tym gospodarstwie domowym)
Not applicable (person does not belong to a private household, or the
father
does not belong to this private household)