Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: nie
...przez państwo członkowskie odpowiednich środków zaproponowanych przez Komisję w wytycznych
nie
należy postrzegać, z perspektywy proceduralnej, jako zgłoszenia nowej pomocy lub zmiany istnieją

...bills were approved by the letter from the Commission services of 18 May 2005. This letter made
it
clear that the acceptance by a Member State of appropriate measures proposed by the Commission th
Ponadto Komisja oddala zarzut, że dwa projekty ustaw zostały zatwierdzone pismem służb Komisji z dnia 18 maja 2005 r. W tym piśmie jasno napisano, że przyjęcia przez państwo członkowskie odpowiednich środków zaproponowanych przez Komisję w wytycznych
nie
należy postrzegać, z perspektywy proceduralnej, jako zgłoszenia nowej pomocy lub zmiany istniejącej pomocy.

In addition the Commission refutes the allegation that the two bills were approved by the letter from the Commission services of 18 May 2005. This letter made
it
clear that the acceptance by a Member State of appropriate measures proposed by the Commission through the Guidelines should
not
be considered, from a procedural perspective, as a notification of a new aid or of an amendment to an existing aid.

...depozytów i (3) proporcjonalny podział opłat administracyjnych, Niemcy przyznały, że jednak
nie
należy postrzegać ich jako składników wynagrodzenia.

...intermediate investments abroad and (3) proportional contributions to administrative costs, should
not
be regarded as elements of remuneration.
Jeśli chodzi o pozostałe składniki wynagrodzenia wymienione w decyzji o wszczęciu procedury, takie jak (1) odsetki zapłacone przez kredytobiorców, które nadal wpływają do Wolnego kraju związkowego Bawaria oraz (2) oprocentowanie krótkoterminowych depozytów i (3) proporcjonalny podział opłat administracyjnych, Niemcy przyznały, że jednak
nie
należy postrzegać ich jako składników wynagrodzenia.

Since the Commission's decision to initiate proceedings, Germany has conceded that the other elements mentioned in that decision, i.e. (1) interest payments by borrowers, also accruing to the Land, (2) interest on intermediate investments abroad and (3) proportional contributions to administrative costs, should
not
be regarded as elements of remuneration.

Z tego względu stwierdzono tymczasowo, że
nie
należy łączyć skutku przywozu z Korei i Tajwanu z przywozem towarów z ChRL po cenach dumpingowych.

Therefore
it
was provisionally concluded that the effect of imports from Korea and Taiwan should
not
be cumulated with the dumped imports from the PRC.
Z tego względu stwierdzono tymczasowo, że
nie
należy łączyć skutku przywozu z Korei i Tajwanu z przywozem towarów z ChRL po cenach dumpingowych.

Therefore
it
was provisionally concluded that the effect of imports from Korea and Taiwan should
not
be cumulated with the dumped imports from the PRC.

Przy gromadzeniu danych i przygotowywaniu sprawozdań
nie
należy łączyć zachorowalności na nowotwory złośliwe i łagodne.

...the collection of data and compilation of reports, incidence of benign and malignant tumours shall
not
be combined.
Przy gromadzeniu danych i przygotowywaniu sprawozdań
nie
należy łączyć zachorowalności na nowotwory złośliwe i łagodne.

In the collection of data and compilation of reports, incidence of benign and malignant tumours shall
not
be combined.

...(zwane dalej „wniesieniem z 1986 r.”) jest prawnie i ekonomicznie samodzielnym procesem, którego
nie
należy łączyć z przeniesieniami z 1993 r. O ile Niemcy mówiły najpierw o „chęci inwestowania”, j

This transfer (‘1986 transfer’) was to be seen as a legally and economically independent process separate from the 1993 transfers. In so far as Germany had previously spoken of a ‘single intention to...
To wniesienie (zwane dalej „wniesieniem z 1986 r.”) jest prawnie i ekonomicznie samodzielnym procesem, którego
nie
należy łączyć z przeniesieniami z 1993 r. O ile Niemcy mówiły najpierw o „chęci inwestowania”, jak zauważyła Komisja w decyzji o wszczęciu procedury, to dotyczyło tylko przeniesień z roku 1993.

This transfer (‘1986 transfer’) was to be seen as a legally and economically independent process separate from the 1993 transfers. In so far as Germany had previously spoken of a ‘single intention to invest’, as the Commission had noted in its decision to initiate the procedure, this applied solely to the 1993 transfers.

Pomocy de minimis
nie
należy łączyć z pomocą państwa w odniesieniu do tych samych kosztów kwalifikowalnych, w przypadku gdyby taka kumulacja miała skutkować osiągnięciem wyższego poziomu...

De minimis aid shall
not
be cumulated with State aid in respect of the same eligible costs if such cumulation would result in an aid intensity exceeding that fixed in the specific circumstances of...
Pomocy de minimis
nie
należy łączyć z pomocą państwa w odniesieniu do tych samych kosztów kwalifikowalnych, w przypadku gdyby taka kumulacja miała skutkować osiągnięciem wyższego poziomu intensywności pomocy niż ustalony pod kątem specyficznych uwarunkowań każdego przypadku w rozporządzeniu o grupowym wyłączeniu lub decyzji przyjętej przez Komisję.

De minimis aid shall
not
be cumulated with State aid in respect of the same eligible costs if such cumulation would result in an aid intensity exceeding that fixed in the specific circumstances of each case by a block exemption regulation or decision adopted by the Commission.

Pomocy de minimis na podstawie niniejszego rozporządzenia
nie
należy łączyć z pomocą państwa w odniesieniu do tych samych kosztów kwalifikowalnych, w przypadku gdyby taka kumulacja miała skutkować...

De minimis aid under this Regulation shall
not
be cumulated with State aid in respect of the same eligible costs if such cumulation would result in an aid intensity exceeding that stipulated in the...
Pomocy de minimis na podstawie niniejszego rozporządzenia
nie
należy łączyć z pomocą państwa w odniesieniu do tych samych kosztów kwalifikowalnych, w przypadku gdyby taka kumulacja miała skutkować osiągnięciem wyższego poziomu intensywności pomocy niż ustalony pod kątem specyficznych uwarunkowań każdego przypadku w rozporządzeniu o grupowym wyłączeniu lub decyzji przyjętej przez Komisję.

De minimis aid under this Regulation shall
not
be cumulated with State aid in respect of the same eligible costs if such cumulation would result in an aid intensity exceeding that stipulated in the specific circumstances of each case by a block exemption regulation or decision adopted by the Commission.

Pomocy de minimis
nie
należy łączyć z pomocą państwa w odniesieniu do tych samych kosztów kwalifikowanych, w przypadku gdyby taka kumulacja miała skutkować osiągnięciem wyższego poziomu intensywności...

De minimis aid shall
not
be cumulated with State aid in respect of the same eligible costs if such cumulation would result in an aid intensity exceeding that fixed in the specific circumstances of...
Pomocy de minimis
nie
należy łączyć z pomocą państwa w odniesieniu do tych samych kosztów kwalifikowanych, w przypadku gdyby taka kumulacja miała skutkować osiągnięciem wyższego poziomu intensywności pomocy niż ustalony pod kątem specyficznych uwarunkowań każdego przypadku w rozporządzeniu o zwolnieniu grupowym lub decyzji przyjętej przez Komisję.

De minimis aid shall
not
be cumulated with State aid in respect of the same eligible costs if such cumulation would result in an aid intensity exceeding that fixed in the specific circumstances of each case by a block exemption Regulation or Decision adopted by the Commission.

Aby uniknąć nadmiernego obciążania użytkowników, opłaty z tytułu kosztów zewnętrznych
nie
należy łączyć z dopłatą, chyba że wysokość kosztów zewnętrznych przekracza wysokość pobieranej już dopłaty.

To avoid an undue charging of users, an external-cost charge should
not
be combined with a mark-up unless the external costs exceed the amount of the mark-up already levied.
Aby uniknąć nadmiernego obciążania użytkowników, opłaty z tytułu kosztów zewnętrznych
nie
należy łączyć z dopłatą, chyba że wysokość kosztów zewnętrznych przekracza wysokość pobieranej już dopłaty.

To avoid an undue charging of users, an external-cost charge should
not
be combined with a mark-up unless the external costs exceed the amount of the mark-up already levied.

Badania sworznia sprzęgającego
nie
należy łączyć z badaniem sprzęgu siodłowego.

The testing of the coupling pin
shall not
be combined with the testing of the fifth wheel coupling.
Badania sworznia sprzęgającego
nie
należy łączyć z badaniem sprzęgu siodłowego.

The testing of the coupling pin
shall not
be combined with the testing of the fifth wheel coupling.

Badania sworznia sprzęgającego
nie
należy łączyć z badaniem sprzęgu siodłowego.

The testing of the coupling pin
shall not
be combined with the testing of the fifth wheel coupling.
Badania sworznia sprzęgającego
nie
należy łączyć z badaniem sprzęgu siodłowego.

The testing of the coupling pin
shall not
be combined with the testing of the fifth wheel coupling.

Zgodnie z art. 3 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 1535/2007 „pomocy de minimis
nie
należy łączyć z inną pomocą państwa dotyczącą tych samych wydatków kwalifikowalnych, w przypadku gdyby taka kumulacja...

Article 3(7) of Regulation (EC) No 1535/2007 also states that ‘de minimis aid shall
not
be cumulated with State aid in respect of the same eligible costs if such cumulation would result in an aid...
Zgodnie z art. 3 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 1535/2007 „pomocy de minimis
nie
należy łączyć z inną pomocą państwa dotyczącą tych samych wydatków kwalifikowalnych, w przypadku gdyby taka kumulacja miała skutkować przekroczeniem poziomu ustalonego przepisami wspólnotowymi dla specyficznych uwarunkowań każdego przypadku”.

Article 3(7) of Regulation (EC) No 1535/2007 also states that ‘de minimis aid shall
not
be cumulated with State aid in respect of the same eligible costs if such cumulation would result in an aid intensity exceeding that laid down by Community rules in the specific circumstances of each case’.

...jednak uściślić, że zgodnie z art. 3 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 1535/2007 pomocy de minimis
nie
należy łączyć z inną pomocą państwa dotyczącą tych samych wydatków kwalifikowanych, w przypadku

According to Article 3(7) of Regulation (EC) No 1535/2007, de minimis aid
cannot
be cumulated with State aid in respect of the same eligible costs, if such cumulation would result in an aid intensity...
Należy jednak uściślić, że zgodnie z art. 3 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 1535/2007 pomocy de minimis
nie
należy łączyć z inną pomocą państwa dotyczącą tych samych wydatków kwalifikowanych, w przypadku gdyby taka kumulacja miała skutkować intensywnością pomocy przekraczającą poziom ustalony przepisami Unii Europejskiej w odniesieniu do szczególnych okoliczności każdego przypadku.

According to Article 3(7) of Regulation (EC) No 1535/2007, de minimis aid
cannot
be cumulated with State aid in respect of the same eligible costs, if such cumulation would result in an aid intensity exceeding that laid down by European Union rules in the specific circumstances of each case.

Pomocy de minimis
nie
należy łączyć z inną pomocą państwa dotyczącą tych samych wydatków kwalifikowanych, w przypadku gdyby taka kumulacja miała skutkować przekroczeniem poziomu ustalonego przepisami...

De minimis aid shall
not
be cumulated with State aid in respect of the same eligible costs if such cumulation would result in an aid intensity exceeding that laid down by Community rules in the...
Pomocy de minimis
nie
należy łączyć z inną pomocą państwa dotyczącą tych samych wydatków kwalifikowanych, w przypadku gdyby taka kumulacja miała skutkować przekroczeniem poziomu ustalonego przepisami wspólnotowymi dla specyficznych uwarunkowań każdego przypadku.

De minimis aid shall
not
be cumulated with State aid in respect of the same eligible costs if such cumulation would result in an aid intensity exceeding that laid down by Community rules in the specific circumstances of each case.

W gromadzeniu danych i przygotowywaniu sprawozdań
nie
należy łączyć zapadalności na nowotwory złośliwe i łagodne, chyba że istnieje wyraźny dowód, że z czasem nowotwory łagodne stają się złośliwymi.

...the collection of data and compilation of reports, incidence of benign and malignant tumours must
not
be combined, unless there is clear evidence of benign tumours becoming malignant with time.
W gromadzeniu danych i przygotowywaniu sprawozdań
nie
należy łączyć zapadalności na nowotwory złośliwe i łagodne, chyba że istnieje wyraźny dowód, że z czasem nowotwory łagodne stają się złośliwymi.

In the collection of data and compilation of reports, incidence of benign and malignant tumours must
not
be combined, unless there is clear evidence of benign tumours becoming malignant with time.

...działanie mogło odnieść pożądany skutek na poziomie cen, zostało ono uznane za niewłaściwe, gdyż
nie
należy nadmiernie ograniczać rynku łososia hodowlanego charakteryzującego się tendencją wzrostu.

...such an approach was considered inappropriate since the growing market for farmed salmon should
not
be unduly restricted.
Nawet jeśli powyższe działanie mogło odnieść pożądany skutek na poziomie cen, zostało ono uznane za niewłaściwe, gdyż
nie
należy nadmiernie ograniczać rynku łososia hodowlanego charakteryzującego się tendencją wzrostu.

However, while this could arguably have been expected to impact on prices, such an approach was considered inappropriate since the growing market for farmed salmon should
not
be unduly restricted.

nie
należy montować w pojeździe fartuchów przeciwrozbryzgowych ani innych dodatkowych urządzeń chroniących przez rozbryzgami spod kół;

Spray suppression flaps or other extra device to suppress spray shall
not
be fitted;
nie
należy montować w pojeździe fartuchów przeciwrozbryzgowych ani innych dodatkowych urządzeń chroniących przez rozbryzgami spod kół;

Spray suppression flaps or other extra device to suppress spray shall
not
be fitted;

Nie
należy montować w pojeździe chlapaczy ani innych dodatkowych urządzeń chroniących przez rozbryzgami spod kół;

spray suppression flaps or other extra device to suppress spray shall
not
be fitted;
Nie
należy montować w pojeździe chlapaczy ani innych dodatkowych urządzeń chroniących przez rozbryzgami spod kół;

spray suppression flaps or other extra device to suppress spray shall
not
be fitted;

Pasa tego
nie
należy montować w pojazdach kategorii M1.

This belt
shall not
be fitted to vehicles of category M1.
Pasa tego
nie
należy montować w pojazdach kategorii M1.

This belt
shall not
be fitted to vehicles of category M1.

Nie
należy montować części wystających, jeśli mogą one stanowić zagrożenie dla użytkownika.

Protrusions shall be avoided whenever harmful to the user.
Nie
należy montować części wystających, jeśli mogą one stanowić zagrożenie dla użytkownika.

Protrusions shall be avoided whenever harmful to the user.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich