Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: następująco
Ta definicja brzmi
następująco
: „Spełniającym wymogi MŚP jest osoba prawna odpowiadająca definicji MŚP zawartej w zaleceniu Komisji 2003/361/WE, która nie jest równocześnie ośrodkiem badawczym,...

That definition reads
as follows
: ‘An eligible SME is a legal entity that complies with the SME definition set out in Commission Recommendation 2003/361/EC and is not a research centre, research...
Ta definicja brzmi
następująco
: „Spełniającym wymogi MŚP jest osoba prawna odpowiadająca definicji MŚP zawartej w zaleceniu Komisji 2003/361/WE, która nie jest równocześnie ośrodkiem badawczym, instytutem badań naukowych, organizacją prowadzącą badania kliniczne na zlecenie ani firmą doradczą”.

That definition reads
as follows
: ‘An eligible SME is a legal entity that complies with the SME definition set out in Commission Recommendation 2003/361/EC and is not a research centre, research institute, contract research organisation or consultancy firm’.

Ta definicja brzmi
następująco
: „Spełniającym wymogi MŚP jest osoba prawna odpowiadająca definicji MŚP zawartej w zaleceniu Komisji 2003/361/WE, która nie jest równocześnie ośrodkiem badawczym,...

That definition reads
as follows
: ‘An eligible SME is a legal entity that complies with the SME definition set out in Commission Recommendation 2003/361/EC and is not a research centre, research...
Ta definicja brzmi
następująco
: „Spełniającym wymogi MŚP jest osoba prawna odpowiadająca definicji MŚP zawartej w zaleceniu Komisji 2003/361/WE, która nie jest równocześnie ośrodkiem badawczym, instytutem badań naukowych, organizacją prowadzącą badania kliniczne na zlecenie ani firmą doradczą”.

That definition reads
as follows
: ‘An eligible SME is a legal entity that complies with the SME definition set out in Commission Recommendation 2003/361/EC and is not a research centre, research institute, contract research organisation or consultancy firm’.

Seminarium końcowe będzie przebiegać
następująco
: jednodniowe seminarium krajów OBWE i jednodniowe seminarium końcowe.

The final seminar will be structured
as follows
: one-day OSCE countries regional seminar and one-day final seminar.
Seminarium końcowe będzie przebiegać
następująco
: jednodniowe seminarium krajów OBWE i jednodniowe seminarium końcowe.

The final seminar will be structured
as follows
: one-day OSCE countries regional seminar and one-day final seminar.

Informacje zawarte w tym załączniku brzmiały by
następująco
, jeśli niniejsze rozporządzenie stosowałoby się w Danii:

The information contained in this Annex would have read
as follows
in Danish if the Regulation had applied in Denmark:
Informacje zawarte w tym załączniku brzmiały by
następująco
, jeśli niniejsze rozporządzenie stosowałoby się w Danii:

The information contained in this Annex would have read
as follows
in Danish if the Regulation had applied in Denmark:

Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2007):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2007):
Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2007):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2007):

Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2007):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2007):
Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2007):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2007):

Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2007):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2007):
Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2007):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2007):

Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2007):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2007):
Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2007):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2007):

Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2007):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2007):
Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2007):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2007):

Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2007):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2007):
Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2007):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2007):

Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2007):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2007):
Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2007):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2007):

Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2008):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2008):
Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2008):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2008):

Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2008):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2008):
Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2008):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2008):

Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2008):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2008):
Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2008):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2008):

Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2008):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2008):
Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2008):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2008):

Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2008):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2008):
Pliki spełniające te zasady powinny wyglądać
następująco
(przykład dotyczy roku budżetowego 2008):

Files satisfying the rules will look like the
following
(example for financial year 2008):

Pliki spełniające te zasady będą wyglądały
następująco
(przykład na rok budżetowy 2004):

Files satisfying these rules will look like the
following
(example for financial year 2004):
Pliki spełniające te zasady będą wyglądały
następująco
(przykład na rok budżetowy 2004):

Files satisfying these rules will look like the
following
(example for financial year 2004):

...miedzy wybrzeżem Nowej Funlandii od przylądka Freels do przylądka St. Mary oraz linią określoną
następująco
: począwszy od przylądka Freels, dalej w kierunku na wschód do południka 46° 30′ W, nastę

...lying between the Newfoundland coast from Cape Freels to Cape St. Mary and a line described as
follows
: beginning at Cape Freels, thence due east to the meridian of 46° 30′ W, thence due south to
Część podobszaru leżąca miedzy wybrzeżem Nowej Funlandii od przylądka Freels do przylądka St. Mary oraz linią określoną
następująco
: począwszy od przylądka Freels, dalej w kierunku na wschód do południka 46° 30′ W, następnie na południe do równoleżnika 46° 00′ N, stąd na zachód do południka 54° 30′ W, i dalej wzdłuż loksodromy do przylądka St. Mary w Nowej Funlandii.

That portion of the sub-area lying between the Newfoundland coast from Cape Freels to Cape St. Mary and a line described as
follows
: beginning at Cape Freels, thence due east to the meridian of 46° 30′ W, thence due south to the parallel of 46° 00′ N, thence due west to the meridian of 54° 30′ W, thence along a rhumb line to Cape St. Mary, Newfoundland.

...Nowego Brunszwiku oraz Quebeku od Przylądka Północnego do Pointe des Monts a linią określoną
następująco
: począwszy od Pointe des Monts, na wschód do punktu o współrzędnych 49° 25′ N 64° 40′ W,

...of Nova Scotia, New Brunswick and Quebec from Cape North to Pte. des Monts and a line described
as follows
: beginning at Pte. des Monts, thence due east to a point at 49° 25′ N 64° 40′ W, thence a
Część podobszaru leżącego między wybrzeżami Nowej Szkocji, Nowego Brunszwiku oraz Quebeku od Przylądka Północnego do Pointe des Monts a linią określoną
następująco
: począwszy od Pointe des Monts, na wschód do punktu o współrzędnych 49° 25′ N 64° 40′ W, następnie wzdłuż loksodromy w kierunku południowo-wschodnim do punktu o współrzędnych 47° 50′ N 60° 00′ W, stąd wzdłuż loksodromy w kierunku południowym do Przylądka Północnego w Nowej Szkocji.

That portion of the sub-area lying between the coasts of Nova Scotia, New Brunswick and Quebec from Cape North to Pte. des Monts and a line described
as follows
: beginning at Pte. des Monts, thence due east to a point at 49° 25′ N 64° 40′ W, thence along a rhumb line in a south-easterly direction to a point at 47° 50′ N 60° 00′ W, thence along a rhumb line in a southerly direction to Cape North, Nova Scotia;

...Quebek od końca granicy między Labradorem a Quebekiem do Pointe des Monts a linią określoną
następująco
: począwszy od Pointe des Monts, w kierunku wschodnim do punktu o współrzędnych 49° 25′ N

...of Quebec from the terminus of the Labrador Quebec boundary to Pte. des Monts and a line described
as follows
: beginning at Pte. des Monts, thence due east to a point at 49° 25′ N 64° 40′ W,...
Część podobszaru leżącego między południowym wybrzeżem prowincji Quebek od końca granicy między Labradorem a Quebekiem do Pointe des Monts a linią określoną
następująco
: począwszy od Pointe des Monts, w kierunku wschodnim do punktu o współrzędnych 49° 25′ N, 64° 40′ W, stąd wzdłuż loksodromy w kierunku wschodnio-południowo-wschodnim do punktu o współrzędnych 47° 50′ N 60° 00′ W, następnie na północ do punktu o współrzędnych 49° 25′ N 60° 00′ W, dalej wzdłuż loksodromy w kierunku północno-wschodnim do końca granicy między Labradorem a Quebekiem.

That portion of the sub-area lying between the south coast of Quebec from the terminus of the Labrador Quebec boundary to Pte. des Monts and a line described
as follows
: beginning at Pte. des Monts, thence due east to a point at 49° 25′ N 64° 40′ W, thence along a rhumb line in an east-south-easterly direction to a point at 47° 50′ N 60° 00′ W, thence due north to a point at 49° 25′ N 60° 00′ W, thence along a rhumb line in a north-easterly direction to the terminus of the Labrador-Quebec boundary;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich