Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: nadzienie
...na stosowanie ekstraktów z rozmarynu (wyciągów z rozmarynu) (E 392) jako przeciwutleniaczy w
nadzieniach
do makaronów nadziewanych suchych stanowi aktualizację tego wykazu niemającą wpływu na z

Since the authorisation of use of extracts of rosemary (E 392) as an antioxidant in
fillings
of stuffed dry pasta constitutes an update of that list which is not liable to have an effect on human...
Ponieważ zezwolenie na stosowanie ekstraktów z rozmarynu (wyciągów z rozmarynu) (E 392) jako przeciwutleniaczy w
nadzieniach
do makaronów nadziewanych suchych stanowi aktualizację tego wykazu niemającą wpływu na zdrowie człowieka, zasięgnięcie opinii Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności nie jest konieczne.

Since the authorisation of use of extracts of rosemary (E 392) as an antioxidant in
fillings
of stuffed dry pasta constitutes an update of that list which is not liable to have an effect on human health, it is not necessary to seek the opinion of the European Food Safety Authority.

...i Rady w odniesieniu do stosowania ekstraktów z rozmarynu (wyciągów z rozmarynu) (E 392) w
nadzieniach
do makaronów nadziewanych suchych

...the European Parliament and of the Council as regards the use of extracts of rosemary (E 392) in
fillings
of stuffed dry pasta
zmieniające załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do stosowania ekstraktów z rozmarynu (wyciągów z rozmarynu) (E 392) w
nadzieniach
do makaronów nadziewanych suchych

amending Annex II to Regulation (EC) No 1333/2008 of the European Parliament and of the Council as regards the use of extracts of rosemary (E 392) in
fillings
of stuffed dry pasta

Tylko w
nadzieniach
do makaronów nadziewanych suchych

only in
fillings
of stuffed dry pasta
Tylko w
nadzieniach
do makaronów nadziewanych suchych

only in
fillings
of stuffed dry pasta

...na stosowanie ekstraktów z rozmarynu (wyciągów z rozmarynu) (E 392) jako przeciwutleniaczy w
nadzieniach
do makaronów nadziewanych suchych.

It is therefore appropriate to allow the use of extracts of rosemary (E 392) as an antioxidant in
fillings
of stuffed dry pasta.
Należy zatem zezwolić na stosowanie ekstraktów z rozmarynu (wyciągów z rozmarynu) (E 392) jako przeciwutleniaczy w
nadzieniach
do makaronów nadziewanych suchych.

It is therefore appropriate to allow the use of extracts of rosemary (E 392) as an antioxidant in
fillings
of stuffed dry pasta.

Nadzienia
do makaronów nadziewanych (pierożków ravioli i produktów podobnych)

Fillings
of stuffed pasta (ravioli and similar)
Nadzienia
do makaronów nadziewanych (pierożków ravioli i produktów podobnych)

Fillings
of stuffed pasta (ravioli and similar)

W części E załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008, w kategorii żywności 06.4.5 „
Nadzienia
do makaronów nadziewanych (pierożków ravioli i produktów podobnych)”:

In Part E of Annex II to Regulation (EC) No 1333/2008, in the food category 06.4.5 ‘
Fillings
of stuffed pasta (ravioli and similar)’:
W części E załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008, w kategorii żywności 06.4.5 „
Nadzienia
do makaronów nadziewanych (pierożków ravioli i produktów podobnych)”:

In Part E of Annex II to Regulation (EC) No 1333/2008, in the food category 06.4.5 ‘
Fillings
of stuffed pasta (ravioli and similar)’:

Nadzienia
do makaronów nadziewanych (pierożków ravioli i produktów podobnych)

Fillings
of stuffed pasta (ravioli and similar)
Nadzienia
do makaronów nadziewanych (pierożków ravioli i produktów podobnych)

Fillings
of stuffed pasta (ravioli and similar)

Wieprzowe
nadzienie
nie jest peklowane i ma kolor pieczonego mięsa wieprzowego.

The pork
filling
is uncured and the colour of roast pork.
Wieprzowe
nadzienie
nie jest peklowane i ma kolor pieczonego mięsa wieprzowego.

The pork
filling
is uncured and the colour of roast pork.

Wieprzowe
nadzienie
nie jest peklowane i po upieczeniu robi się szare – ma kolor pieczonego mięsa wieprzowego.

The pork used in the
filling
is uncured and when baked the pork becomes grey in colour — similar to the colour of roast pork.
Wieprzowe
nadzienie
nie jest peklowane i po upieczeniu robi się szare – ma kolor pieczonego mięsa wieprzowego.

The pork used in the
filling
is uncured and when baked the pork becomes grey in colour — similar to the colour of roast pork.

Ciasto ma intensywny smak wypieku, a
nadzienie
ma intensywny aromat mięsa i przypraw i przypraw — szczególnie pieprzu.

In flavour, the pastry has a rich, baked taste while the
filling
is full of meaty flavour and seasoned in particular with pepper.
Ciasto ma intensywny smak wypieku, a
nadzienie
ma intensywny aromat mięsa i przypraw i przypraw — szczególnie pieprzu.

In flavour, the pastry has a rich, baked taste while the
filling
is full of meaty flavour and seasoned in particular with pepper.

Wszyscy trzej dyrektorzy zarządu IOC (stan
nadzień
18 grudnia 2012 r.) pełnili poprzednio funkcje dyrektorskie, pracując dla NIOC, co również świadczy o silnych powiązaniach między IOC a NIOC.

All three Board Directors of IOC as at 18 December 2012 have previously worked for NIOC in a directorship role, further demonstrating the strong link between IOC and NIOC.
Wszyscy trzej dyrektorzy zarządu IOC (stan
nadzień
18 grudnia 2012 r.) pełnili poprzednio funkcje dyrektorskie, pracując dla NIOC, co również świadczy o silnych powiązaniach między IOC a NIOC.

All three Board Directors of IOC as at 18 December 2012 have previously worked for NIOC in a directorship role, further demonstrating the strong link between IOC and NIOC.

Wszyscy trzej dyrektorzy zarządu IOC (stan
nadzień
18 grudnia 2012 r.) pełnili poprzednio funkcje dyrektorskie, pracując dla NIOC, co również świadczy o silnych powiązaniach między IOC a NIOC.

All three Board Directors of IOC as at 18 December 2012 have previously worked for NIOC in a directorship role, further demonstrating the strong link between IOC and NIOC.
Wszyscy trzej dyrektorzy zarządu IOC (stan
nadzień
18 grudnia 2012 r.) pełnili poprzednio funkcje dyrektorskie, pracując dla NIOC, co również świadczy o silnych powiązaniach między IOC a NIOC.

All three Board Directors of IOC as at 18 December 2012 have previously worked for NIOC in a directorship role, further demonstrating the strong link between IOC and NIOC.

Czekolada w blokach, tabliczkach, batonach, z
nadzieniem
w środku, włącznie z nadzieniem kremowym, likierem, pastą owocową; z wyłączeniem herbatników czekoladowych

Filled
chocolate blocks; slabs or bars
consisting
of a centre (including of cream, liqueur or fruit paste; excluding chocolate biscuits)
Czekolada w blokach, tabliczkach, batonach, z
nadzieniem
w środku, włącznie z nadzieniem kremowym, likierem, pastą owocową; z wyłączeniem herbatników czekoladowych

Filled
chocolate blocks; slabs or bars
consisting
of a centre (including of cream, liqueur or fruit paste; excluding chocolate biscuits)

Czekolada w blokach, tabliczkach, batonach, z
nadzieniem
w środku, włącznie z nadzieniem kremowym, likierem, pastą owocową; z wyłączeniem herbatników czekoladowych

Filled
chocolate blocks; slabs or bars
consisting
of a centre (including of cream, liqueur or fruit paste; excluding chocolate biscuits)
Czekolada w blokach, tabliczkach, batonach, z
nadzieniem
w środku, włącznie z nadzieniem kremowym, likierem, pastą owocową; z wyłączeniem herbatników czekoladowych

Filled
chocolate blocks; slabs or bars
consisting
of a centre (including of cream, liqueur or fruit paste; excluding chocolate biscuits)

Czekolada w blokach, tabliczkach, batonach, z
nadzieniem
w środku, włącznie z nadzieniem kremowym, likierem, pastą owocową; z wyłączeniem herbatników czekoladowych

Filled
chocolate blocks, slabs or bars
consisting
of a centre (including of cream, liqueur or fruit paste; excluding chocolate biscuits)
Czekolada w blokach, tabliczkach, batonach, z
nadzieniem
w środku, włącznie z nadzieniem kremowym, likierem, pastą owocową; z wyłączeniem herbatników czekoladowych

Filled
chocolate blocks, slabs or bars
consisting
of a centre (including of cream, liqueur or fruit paste; excluding chocolate biscuits)

Czekolada w blokach, tabliczkach, batonach, z
nadzieniem
w środku, włącznie z nadzieniem kremowym, likierem, pastą owocową; z wyłączeniem herbatników czekoladowych

Filled
chocolate blocks; slabs or bars
consisting
of a centre (including cream, liqueur or fruit paste; excluding chocolate biscuits)
Czekolada w blokach, tabliczkach, batonach, z
nadzieniem
w środku, włącznie z nadzieniem kremowym, likierem, pastą owocową; z wyłączeniem herbatników czekoladowych

Filled
chocolate blocks; slabs or bars
consisting
of a centre (including cream, liqueur or fruit paste; excluding chocolate biscuits)

Czekolada w blokach, tabliczkach, batonach, z
nadzieniem
w środku, włącznie z nadzieniem kremowym, likierem, pastą owocową, z wyłączeniem herbatników czekoladowych

Filled
chocolate blocks, slabs or bars
consisting
of a centre (including of cream, liqueur or fruit paste; excluding chocolate biscuits)
Czekolada w blokach, tabliczkach, batonach, z
nadzieniem
w środku, włącznie z nadzieniem kremowym, likierem, pastą owocową, z wyłączeniem herbatników czekoladowych

Filled
chocolate blocks, slabs or bars
consisting
of a centre (including of cream, liqueur or fruit paste; excluding chocolate biscuits)

Czekolada w blokach, tabliczkach, batonach, z
nadzieniem
w środku, włącznie z nadzieniem kremowym, likierem, pastą owocową, z wyłączeniem herbatników czekoladowych

Filled
chocolate blocks, slabs or bars
consisting
of a centre (including of cream, liqueur or fruit paste; excluding chocolate biscuits)
Czekolada w blokach, tabliczkach, batonach, z
nadzieniem
w środku, włącznie z nadzieniem kremowym, likierem, pastą owocową, z wyłączeniem herbatników czekoladowych

Filled
chocolate blocks, slabs or bars
consisting
of a centre (including of cream, liqueur or fruit paste; excluding chocolate biscuits)

Czekolada w blokach, tabliczkach, batonach, z
nadzieniem
w środku, włącznie z nadzieniem kremowym, likierem, pastą owocową, z wyłączeniem herbatników czekoladowych

Filled
chocolate blocks, slabs or bars
consisting
of a centre (including of cream, liqueur or fruit paste; excluding chocolate biscuits)
Czekolada w blokach, tabliczkach, batonach, z
nadzieniem
w środku, włącznie z nadzieniem kremowym, likierem, pastą owocową, z wyłączeniem herbatników czekoladowych

Filled
chocolate blocks, slabs or bars
consisting
of a centre (including of cream, liqueur or fruit paste; excluding chocolate biscuits)

Czekolada w blokach, tabliczkach, batonach, z
nadzieniem
w środku, włącznie z nadzieniem kremowym, likierem, pastą owocową, z wyłączeniem herbatników czekoladowych

Filled
chocolate blocks, slabs or bars
consisting
of a centre (including of cream, liqueur or fruit paste; excluding chocolate biscuits)
Czekolada w blokach, tabliczkach, batonach, z
nadzieniem
w środku, włącznie z nadzieniem kremowym, likierem, pastą owocową, z wyłączeniem herbatników czekoladowych

Filled
chocolate blocks, slabs or bars
consisting
of a centre (including of cream, liqueur or fruit paste; excluding chocolate biscuits)

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich