Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: makaron
Makaron
nadziewany mięsem, rybą, serem lub innymi substancjami w dowolnej proporcji, nawet poddany obróbce cieplnej

Cooked or
uncooked pasta
stuffed with meat, fish, cheese or other substances in any proportion
Makaron
nadziewany mięsem, rybą, serem lub innymi substancjami w dowolnej proporcji, nawet poddany obróbce cieplnej

Cooked or
uncooked pasta
stuffed with meat, fish, cheese or other substances in any proportion

Makaron
nadziewany mięsem, rybą, serem lub innymi substancjami w dowolnej proporcji, nawet poddany obróbce cieplnej

Cooked or
uncooked pasta
stuffed with meat, fish, cheese or other substances in any proportion
Makaron
nadziewany mięsem, rybą, serem lub innymi substancjami w dowolnej proporcji, nawet poddany obróbce cieplnej

Cooked or
uncooked pasta
stuffed with meat, fish, cheese or other substances in any proportion

Makaron
nadziewany mięsem, rybą, serem lub innymi substancjami w dowolnej proporcji, nawet poddany obróbce cieplnej

Cooked or
uncooked pasta
stuffed with meat, fish, cheese or other substances in any proportion
Makaron
nadziewany mięsem, rybą, serem lub innymi substancjami w dowolnej proporcji, nawet poddany obróbce cieplnej

Cooked or
uncooked pasta
stuffed with meat, fish, cheese or other substances in any proportion

Makaron
nadziewany mięsem, rybą, serem lub innymi substancjami w dowolnej proporcji, nawet poddany obróbce cieplnej

Cooked or
uncooked pasta
stuffed with meat, fish, cheese or other substances in any proportion
Makaron
nadziewany mięsem, rybą, serem lub innymi substancjami w dowolnej proporcji, nawet poddany obróbce cieplnej

Cooked or
uncooked pasta
stuffed with meat, fish, cheese or other substances in any proportion

Makaron
nadziewany mięsem, rybą, serem lub innymi substancjami w dowolnej proporcji, nawet poddany obróbce cieplnej

Cooked or
uncooked pasta
stuffed with meat, fish, cheese or other substances in any proportion
Makaron
nadziewany mięsem, rybą, serem lub innymi substancjami w dowolnej proporcji, nawet poddany obróbce cieplnej

Cooked or
uncooked pasta
stuffed with meat, fish, cheese or other substances in any proportion

Makarony
nadziewane mięsem lub innymi substancjami, nawet poddane obróbce cieplnej lub inaczej przygotowane

Pasta
, stuffed with meat or other substances, whether or not cooked or otherwise prepared
Makarony
nadziewane mięsem lub innymi substancjami, nawet poddane obróbce cieplnej lub inaczej przygotowane

Pasta
, stuffed with meat or other substances, whether or not cooked or otherwise prepared

Makarony
nadziewane, również gotowane lub inaczej przygotowane:–

Stuffed
pasta
, whether or not cooked or otherwise prepared:– roni,
noodles
, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni,
couscous
, whether or not prepared:
Makarony
nadziewane, również gotowane lub inaczej przygotowane:–

Stuffed
pasta
, whether or not cooked or otherwise prepared:– roni,
noodles
, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni,
couscous
, whether or not prepared:

Makarony
nadziewane, (również gotowane lub inaczej przygotowane):

Stuffed
pasta
, (whether or not cooked or otherwise prepared):
Makarony
nadziewane, (również gotowane lub inaczej przygotowane):

Stuffed
pasta
, (whether or not cooked or otherwise prepared):

Makarony, nawet gotowane, nadziewane lub przygotowane inaczej, oprócz
makaronu
nadziewanego objętego kodem CN 19022010 i 19022030, kuskus, nawet przygotowany

Pasta, whether or not cooked or stuffed or otherwise prepared, excluding stuffed
pasta
falling within CN codes 19022010 and 19022030, couscous, whether or not prepared
Makarony, nawet gotowane, nadziewane lub przygotowane inaczej, oprócz
makaronu
nadziewanego objętego kodem CN 19022010 i 19022030, kuskus, nawet przygotowany

Pasta, whether or not cooked or stuffed or otherwise prepared, excluding stuffed
pasta
falling within CN codes 19022010 and 19022030, couscous, whether or not prepared

Makarony, nawet poddane obróbce cieplnej lub nadziewane, lub przygotowane inaczej, z wyłączeniem
makaronów
nadziewanych objętych podpozycjami 19022010 i 19022030; kuskus, nawet przygotowany

Pasta, whether or not cooked or stuffed or otherwise prepared, except stuffed
pasta
of CN subheadings 19022010 and 19022030; couscous, whether or not prepared
Makarony, nawet poddane obróbce cieplnej lub nadziewane, lub przygotowane inaczej, z wyłączeniem
makaronów
nadziewanych objętych podpozycjami 19022010 i 19022030; kuskus, nawet przygotowany

Pasta, whether or not cooked or stuffed or otherwise prepared, except stuffed
pasta
of CN subheadings 19022010 and 19022030; couscous, whether or not prepared

...rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni, kuskus, nawet przygotowany, z wyłączeniem
makaronów
nadziewanych, objętych pozycjami 19022010 i 19022030

...lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni, couscous, whether or not prepared, excluding stuffed
pasta
falling within CN codes 19022010 and 19022030
Makarony, nawet poddane obróbce cieplnej lub nadziewane (mięsem lub innymi substancjami), lub przygotowane inaczej, takie jak spaghetti, rurki, nitki, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni, kuskus, nawet przygotowany, z wyłączeniem
makaronów
nadziewanych, objętych pozycjami 19022010 i 19022030

Pasta, whether or not cooked or stuffed (with meat or other substances) or otherwise prepared, such as spaghetti, macaroni, noodles, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni, couscous, whether or not prepared, excluding stuffed
pasta
falling within CN codes 19022010 and 19022030

Makaron
nadziewany, w tym ugotowany czy przygotowany w inny sposób lub nie:– lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, nawet przygotowany:

Stuffed
pasta
whether or not cooked or otherwise prepared:– caroni, noodles, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, whether or not prepared:
Makaron
nadziewany, w tym ugotowany czy przygotowany w inny sposób lub nie:– lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuskus, nawet przygotowany:

Stuffed
pasta
whether or not cooked or otherwise prepared:– caroni, noodles, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, whether or not prepared:

...objęte działem 3, pozycjami 1604 i 1605, oraz podpozycjami 051191, 230120 00 oraz ex19022010 („
Makarony
nadziewane zawierające więcej niż 20 % masy ryb, skorupiaków, mięczaków lub innych bezkręgo

...by Chapter 3, headings 1604 and 1605, and sub-headings 051191, 230120 and ex190220 (‘stuffed
pasta
containing more than 20 % by weight of fish, crustaceans, molluscs or other aquatic invertebra
Definicja ta obejmuje ryby i produkty rybołówstwa objęte działem 3, pozycjami 1604 i 1605, oraz podpozycjami 051191, 230120 00 oraz ex19022010 („
Makarony
nadziewane zawierające więcej niż 20 % masy ryb, skorupiaków, mięczaków lub innych bezkręgowców wodnych”).

This definition includes fish and fishery products covered by Chapter 3, headings 1604 and 1605, and sub-headings 051191, 230120 and ex190220 (‘stuffed
pasta
containing more than 20 % by weight of fish, crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates’).

...objęte działem 3, pozycjami 1604 i 1605, oraz podpozycjami 051191, 23012000 oraz ex19022010 („
Makarony
nadziewane zawierające więcej niż 20 % masy ryb, skorupiaków, mięczaków lub innych bezkręgo

...by Chapter 3, headings 1604 and 1605, and sub-headings 051191, 230120 and ex190220 (‘stuffed
pasta
containing more than 20 % by weight of fish, crustaceans, molluscs or other aquatic invertebra
Definicja ta obejmuje ryby i produkty rybołówstwa objęte działem 3, pozycjami 1604 i 1605, oraz podpozycjami 051191, 23012000 oraz ex19022010 („
Makarony
nadziewane zawierające więcej niż 20 % masy ryb, skorupiaków, mięczaków lub innych bezkręgowców wodnych”).

This definition includes fish and fishery products covered by Chapter 3, headings 1604 and 1605, and sub-headings 051191, 230120 and ex190220 (‘stuffed
pasta
containing more than 20 % by weight of fish, crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates’).

...ekstraktów z rozmarynu (wyciągów z rozmarynu) (E 392) jako przeciwutleniaczy w nadzieniach do
makaronów
nadziewanych suchych i udostępniono go państwom członkowskim.

...of the use of extracts of rosemary (E 392) as an antioxidant in fillings of stuffed dry
pasta
was submitted and has been made available to the Member States.
Złożono wniosek o zezwolenie na stosowanie ekstraktów z rozmarynu (wyciągów z rozmarynu) (E 392) jako przeciwutleniaczy w nadzieniach do
makaronów
nadziewanych suchych i udostępniono go państwom członkowskim.

An application for authorisation of the use of extracts of rosemary (E 392) as an antioxidant in fillings of stuffed dry
pasta
was submitted and has been made available to the Member States.

Dodatkowe spożycie wynikające z nowego zastosowania w nadzieniach do
makaronów
nadziewanych suchych nie wpływa w istotny sposób na ogólne spożycie.

The additional intake based on the new use in fillings of stuffed dry
pasta
does not significantly contribute to the overall intake.
Dodatkowe spożycie wynikające z nowego zastosowania w nadzieniach do
makaronów
nadziewanych suchych nie wpływa w istotny sposób na ogólne spożycie.

The additional intake based on the new use in fillings of stuffed dry
pasta
does not significantly contribute to the overall intake.

Ekstrakty z rozmarynu (wyciągi z rozmarynu) (E 392) stosowane w nadzieniach do
makaronów
nadziewanych suchych poprawiają stabilność tłuszczów i olejów w recepturze (np. olej roślinny, tłuszcz w...

Extracts of rosemary (E 392) used in fillings of stuffed dry
pasta
improve the stability of fats and oils in the recipe (e.g. vegetable oil, fat in meat, cheese and dairy ingredients) during the...
Ekstrakty z rozmarynu (wyciągi z rozmarynu) (E 392) stosowane w nadzieniach do
makaronów
nadziewanych suchych poprawiają stabilność tłuszczów i olejów w recepturze (np. olej roślinny, tłuszcz w mięsie, serze i składnikach mlecznych) przez cały okres przydatności do spożycia produktu.

Extracts of rosemary (E 392) used in fillings of stuffed dry
pasta
improve the stability of fats and oils in the recipe (e.g. vegetable oil, fat in meat, cheese and dairy ingredients) during the whole product shelf life.

...w odniesieniu do stosowania ekstraktów z rozmarynu (wyciągów z rozmarynu) (E 392) w nadzieniach do
makaronów
nadziewanych suchych [10].

...and of the Council as regards the use of extracts of rosemary (E 392) in fillings of stuffed dry
pasta
[10] is to be incorporated into the EEA Agreement.
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie Komisji (UE) nr 1149/2012 z dnia 4 grudnia 2012 r. zmieniające załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do stosowania ekstraktów z rozmarynu (wyciągów z rozmarynu) (E 392) w nadzieniach do
makaronów
nadziewanych suchych [10].

Commission Regulation (EU) No 1149/2012 of 4 December 2012 amending Annex II to Regulation (EC) No 1333/2008 of the European Parliament and of the Council as regards the use of extracts of rosemary (E 392) in fillings of stuffed dry
pasta
[10] is to be incorporated into the EEA Agreement.

Smak
makaronów
nadziewanych suchych jest bardziej stabilny bez wad organoleptycznych i zmian smaku spowodowanych utlenieniem tłuszczu.

The taste of filled dry
pasta
is more stable without organoleptic defects and off-notes caused by the fat oxidation.
Smak
makaronów
nadziewanych suchych jest bardziej stabilny bez wad organoleptycznych i zmian smaku spowodowanych utlenieniem tłuszczu.

The taste of filled dry
pasta
is more stable without organoleptic defects and off-notes caused by the fat oxidation.

...ekstraktów z rozmarynu (wyciągów z rozmarynu) (E 392) jako przeciwutleniaczy w nadzieniach do
makaronów
nadziewanych suchych stanowi aktualizację tego wykazu niemającą wpływu na zdrowie człowiek

...authorisation of use of extracts of rosemary (E 392) as an antioxidant in fillings of stuffed dry
pasta
constitutes an update of that list which is not liable to have an effect on human health, it...
Ponieważ zezwolenie na stosowanie ekstraktów z rozmarynu (wyciągów z rozmarynu) (E 392) jako przeciwutleniaczy w nadzieniach do
makaronów
nadziewanych suchych stanowi aktualizację tego wykazu niemającą wpływu na zdrowie człowieka, zasięgnięcie opinii Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności nie jest konieczne.

Since the authorisation of use of extracts of rosemary (E 392) as an antioxidant in fillings of stuffed dry
pasta
constitutes an update of that list which is not liable to have an effect on human health, it is not necessary to seek the opinion of the European Food Safety Authority.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich