Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: korespondencja
W sprawie bardziej szczegółowych informacji dotyczących
korespondencji
między Urzędem a władzami norweskimi zob. decyzję Urzędu o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego.

For more detailed information on the
correspondence
between the Authority and the Norwegian authorities, reference is
made
to the Authority’s Decision to open the formal investigation procedure.
W sprawie bardziej szczegółowych informacji dotyczących
korespondencji
między Urzędem a władzami norweskimi zob. decyzję Urzędu o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego.

For more detailed information on the
correspondence
between the Authority and the Norwegian authorities, reference is
made
to the Authority’s Decision to open the formal investigation procedure.

Więcej szczegółowych informacji o
korespondencji
między Urzędem a władzami islandzkimi znaleźć można w decyzji Urzędu o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego, decyzja nr 125/05/COL,...

For more detailed information on the
various correspondence
between the Authority and the Authority, reference is made to the Authority’s Decision to open the formal investigation procedure, Decision...
Więcej szczegółowych informacji o
korespondencji
między Urzędem a władzami islandzkimi znaleźć można w decyzji Urzędu o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego, decyzja nr 125/05/COL, opublikowana w Dz.U. C 277 z 10.11.2005, str. 14.

For more detailed information on the
various correspondence
between the Authority and the Authority, reference is made to the Authority’s Decision to open the formal investigation procedure, Decision No 125/05/COL, published in OJ C 277, 10.11.2005, p. 14.

Bardziej szczegółowe informacje na temat
korespondencji
między Urzędem a władzami Norwegii znajdują się w decyzji Urzędu o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego, decyzja nr 245/04/COL,...

For more detailed information on the
various correspondence
between the Authority and the Norwegian authorities, reference is
made
to the Authority’s Decision to open the formal investigation...
Bardziej szczegółowe informacje na temat
korespondencji
między Urzędem a władzami Norwegii znajdują się w decyzji Urzędu o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego, decyzja nr 245/04/COL, opublikowana w Dz.U. C 60 z 10.3.2005, str. 9–25.

For more detailed information on the
various correspondence
between the Authority and the Norwegian authorities, reference is
made
to the Authority’s Decision to open the formal investigation procedure, Decision No 245/04/COL, published in OJ C 60, 10.3.2005, p. 9-25.

Korespondencja
między Ministerstwem Transportu Liberii a Dyrekcją Generalną Lotnictwa Cywilnego Zjednoczonego Królestwa w sprawie „niemożności prowadzenia regularnej kontroli nad samolotami...

Correspondence
between the Transport Ministry of Liberia and UK DGCA on the ‘inability, due to the Liberian Civil conflict, to maintain regulatory control over Liberian registered aircraft’, 28...
Korespondencja
między Ministerstwem Transportu Liberii a Dyrekcją Generalną Lotnictwa Cywilnego Zjednoczonego Królestwa w sprawie „niemożności prowadzenia regularnej kontroli nad samolotami zarejestrowanymi w Liberii ze względu na konflikt wewnętrzny”, 28 sierpnia 1996 r.

Correspondence
between the Transport Ministry of Liberia and UK DGCA on the ‘inability, due to the Liberian Civil conflict, to maintain regulatory control over Liberian registered aircraft’, 28 August 1996.

Przedstawiciel prawny jest punktem kontaktowym ZAFI w Unii, a wszelka urzędowa
korespondencja
między właściwymi organami a ZAFI oraz między unijnymi inwestorami danego AFI a ZAFI, jak określono w...

The legal representative shall be the contact point of the AIFM in the Union and any official
correspondence
between the competent authorities and the AIFM and between the EU investors of the...
Przedstawiciel prawny jest punktem kontaktowym ZAFI w Unii, a wszelka urzędowa
korespondencja
między właściwymi organami a ZAFI oraz między unijnymi inwestorami danego AFI a ZAFI, jak określono w niniejszej dyrektywie, odbywa się za pośrednictwem tego przedstawiciela prawnego.

The legal representative shall be the contact point of the AIFM in the Union and any official
correspondence
between the competent authorities and the AIFM and between the EU investors of the relevant AIF and the AIFM as set out in this Directive shall take place through that legal representative.

Władze luksemburskie stwierdzają, że uwagi B opierają się na
korespondencji
między tą stroną a dyrekcją Dexia SA i Dexia BIL oraz korespondencji z organem nadzoru, jaka była prowadzona od 2005 r. do...

The Luxembourg authorities note that comment B consists of a series of
exchanges
of
correspondence
by the third party in question with the management of Dexia SA and Dexia BIL, and with the...
Władze luksemburskie stwierdzają, że uwagi B opierają się na
korespondencji
między tą stroną a dyrekcją Dexia SA i Dexia BIL oraz korespondencji z organem nadzoru, jaka była prowadzona od 2005 r. do końca 2011 r. i nie mają bezpośredniego związku ze sprzedażą Dexia BIL.

The Luxembourg authorities note that comment B consists of a series of
exchanges
of
correspondence
by the third party in question with the management of Dexia SA and Dexia BIL, and with the supervisory authorities, between 2005 and the end of 2011, with no direct bearing on the sale of Dexia BIL.

Następnie stwierdziło, że nie mogło mieć żadnego wpływu na
korespondencję
między prowincją Flevoland a Komisją, ponieważ poinformowano je o dochodzeniu prowadzonym przez Komisję dopiero w chwili...

Farm Dairy then complained that it had not been able to exercise any influence on the
correspondence
between Flevoland Province and the Commission, not having been informed of the Commission’s...
Następnie stwierdziło, że nie mogło mieć żadnego wpływu na
korespondencję
między prowincją Flevoland a Komisją, ponieważ poinformowano je o dochodzeniu prowadzonym przez Komisję dopiero w chwili wszczęcia formalnego postępowania wyjaśniającego.

Farm Dairy then complained that it had not been able to exercise any influence on the
correspondence
between Flevoland Province and the Commission, not having been informed of the Commission’s investigation until the formal investigation procedure was opened.

Prawdą jest, że po publikacji ogłoszenia o prywatyzacji całość
korespondencji
między AVAS po jednej stronie a Fordem i GM po drugiej była dla nich dostępna w biurze danych.

It is true that, after publication of the privatisation announcement, all
correspondence
between AVAS, on the one hand, and Ford and GM, on the other, was available to them in the Data Room.
Prawdą jest, że po publikacji ogłoszenia o prywatyzacji całość
korespondencji
między AVAS po jednej stronie a Fordem i GM po drugiej była dla nich dostępna w biurze danych.

It is true that, after publication of the privatisation announcement, all
correspondence
between AVAS, on the one hand, and Ford and GM, on the other, was available to them in the Data Room.

Prawo do dostępu do akt nie dotyczy również
korespondencji
między organami nadzoru, między organem nadzoru i organami ochrony konkurencji Państw Członkowskich WE lub państw EFTA lub pomiędzy organami...

The right of access to the file shall also not extend to
correspondence
between the surveillance authorities, between a surveillance authority and the competition authorities of the EC Member States...
Prawo do dostępu do akt nie dotyczy również
korespondencji
między organami nadzoru, między organem nadzoru i organami ochrony konkurencji Państw Członkowskich WE lub państw EFTA lub pomiędzy organami ochrony konkurencji Państw Członkowskich WE lub EFTA, w przypadku, gdy taka korespondencja znajduje się w aktach właściwego organu nadzoru.”.

The right of access to the file shall also not extend to
correspondence
between the surveillance authorities, between a surveillance authority and the competition authorities of the EC Member States or EFTA States or between the competition authorities of the EC Member States or EFTA States where such correspondence is contained in the file of the competent surveillance authority.’

Od końca 2005 r. miały miejsce liczne kontakty oraz powstała obszerna
korespondencja
między władzami federalnymi i władzami kraju związkowego Bawaria, przedstawicielami przemysłu w Bawarii a Komisją.

Numerous contacts and
exchanges
of
correspondence
took place from the end of 2005 between the Federal and the Bavarian authorities, representatives of Bavarian industry and the Commission.
Od końca 2005 r. miały miejsce liczne kontakty oraz powstała obszerna
korespondencja
między władzami federalnymi i władzami kraju związkowego Bawaria, przedstawicielami przemysłu w Bawarii a Komisją.

Numerous contacts and
exchanges
of
correspondence
took place from the end of 2005 between the Federal and the Bavarian authorities, representatives of Bavarian industry and the Commission.

Wymiana
korespondencji
między władzami greckimi a Komisją, poprzedzająca wszczęcie postępowania, została opisana w rozdziale 1 „Postępowanie” niniejszej decyzji.

The Exchange of
Letters
between Greece and the Commission which has preceded the opening of the procedure has been described in the chapter 1 ‘Procedure’ of the present decision.
Wymiana
korespondencji
między władzami greckimi a Komisją, poprzedzająca wszczęcie postępowania, została opisana w rozdziale 1 „Postępowanie” niniejszej decyzji.

The Exchange of
Letters
between Greece and the Commission which has preceded the opening of the procedure has been described in the chapter 1 ‘Procedure’ of the present decision.

Bardziej szczegółowe informacje dotyczące
korespondencji
między władzami norweskimi a Urzędem można znaleźć w decyzji o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego.

For more detailed information on the
correspondence
between the Norwegian authorities and the Authority, reference is made to the Decision to open the formal investigation procedure.
Bardziej szczegółowe informacje dotyczące
korespondencji
między władzami norweskimi a Urzędem można znaleźć w decyzji o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego.

For more detailed information on the
correspondence
between the Norwegian authorities and the Authority, reference is made to the Decision to open the formal investigation procedure.

Korespondencja
(przesyłki standardowe, priorytetowe, polecone, ubezpieczone, przesyłki sądowe, inne przesyłki rejestrowane)

Mail (standard, priority, registered, insured, legal documents, other recorded mail)
Korespondencja
(przesyłki standardowe, priorytetowe, polecone, ubezpieczone, przesyłki sądowe, inne przesyłki rejestrowane)

Mail (standard, priority, registered, insured, legal documents, other recorded mail)

Poza przesyłkami z
korespondencją
przesyłki takie obejmują także, na przykład, książki, katalogi, gazety, czasopisma i paczki pocztowe zawierające towar mający wartość handlową lub niemający takiej...

In addition to items of
correspondence
, such items also include for instance books, catalogues, newspapers, periodicals and postal packages containing merchandise with or without commercial value,...
Poza przesyłkami z
korespondencją
przesyłki takie obejmują także, na przykład, książki, katalogi, gazety, czasopisma i paczki pocztowe zawierające towar mający wartość handlową lub niemający takiej wartości, niezależnie od wagi;

In addition to items of
correspondence
, such items also include for instance books, catalogues, newspapers, periodicals and postal packages containing merchandise with or without commercial value, irrespective of weight;

Poza przesyłkami z
korespondencją
przesyłki takie obejmują także na przykład książki, katalogi, gazety, czasopisma i paczki pocztowe zawierające towar mający wartość handlową lub niemający takiej...

In addition to items of
correspondence
, such items also include for instance books, catalogues, newspapers, periodicals and postal packages containing merchandise with or without commercial value,...
Poza przesyłkami z
korespondencją
przesyłki takie obejmują także na przykład książki, katalogi, gazety, czasopisma i paczki pocztowe zawierające towar mający wartość handlową lub niemający takiej wartości, niezależnie od wagi;

In addition to items of
correspondence
, such items also include for instance books, catalogues, newspapers, periodicals and postal packages containing merchandise with or without commercial value, irrespective of weight;

Poza przesyłkami z
korespondencją
przesyłki takie obejmują także na przykład książki, katalogi, gazety, czasopisma i paczki pocztowe zawierające towar mający wartość handlową lub niemający takiej...

In addition to items of
correspondence
, such items also include for instance books, catalogues, newspapers, periodicals and postal parcels containing merchandise with or without commercial value;’;
Poza przesyłkami z
korespondencją
przesyłki takie obejmują także na przykład książki, katalogi, gazety, czasopisma i paczki pocztowe zawierające towar mający wartość handlową lub niemający takiej wartości;”;

In addition to items of
correspondence
, such items also include for instance books, catalogues, newspapers, periodicals and postal parcels containing merchandise with or without commercial value;’;

Główną kwestią poruszaną w tej
korespondencji
było wyjaśnienie konieczności pomocy operacyjnej na pokrycie strat wynikających z kontraktów i niedostatecznego zatrudnienia.

The main issue of this
communication
was to explain the need for operating aid in order to cover losses from contracts and underemployment.
Główną kwestią poruszaną w tej
korespondencji
było wyjaśnienie konieczności pomocy operacyjnej na pokrycie strat wynikających z kontraktów i niedostatecznego zatrudnienia.

The main issue of this
communication
was to explain the need for operating aid in order to cover losses from contracts and underemployment.

Celem tej
korespondencji
było wprowadzenie pewnych zmian do programu, aby stał się on zgodny z kryteriami ustanowionymi w zasadach wspólnotowych z 1996 r.

This concerned changes to be made to the scheme to bring it into line with the criteria of the 1996 Framework.
Celem tej
korespondencji
było wprowadzenie pewnych zmian do programu, aby stał się on zgodny z kryteriami ustanowionymi w zasadach wspólnotowych z 1996 r.

This concerned changes to be made to the scheme to bring it into line with the criteria of the 1996 Framework.

Zadaniem Sekretariatu jest dopilnowanie, by
korespondencja
była przekazywana do właściwych adresatów, a w odniesieniu do dokumentów, o których mowa w art. 7, do innych członków Komitetu ds. Handlu.

The Secretariat shall see to it that
correspondence
is forwarded to its addressees, and, in the case of documents referred to in Article 7, to other members of the Trade Committee.
Zadaniem Sekretariatu jest dopilnowanie, by
korespondencja
była przekazywana do właściwych adresatów, a w odniesieniu do dokumentów, o których mowa w art. 7, do innych członków Komitetu ds. Handlu.

The Secretariat shall see to it that
correspondence
is forwarded to its addressees, and, in the case of documents referred to in Article 7, to other members of the Trade Committee.

Korespondencja
urzędowa

Official
correspondence
Korespondencja
urzędowa

Official
correspondence

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich