Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: kartka
Oryginał świadectwa składa się z jednej dwustronnie zadrukowanej
kartki
lub, jeżeli zawiera więcej tekstu, musi mieć taką postać, aby wszystkie kartki stanowiły jedną całość i nie mogły zostać...

The original of certificates shall consist of a single
page
printed on both sides or, where more text is required, such that all the pages form a whole and cannot be separated.
Oryginał świadectwa składa się z jednej dwustronnie zadrukowanej
kartki
lub, jeżeli zawiera więcej tekstu, musi mieć taką postać, aby wszystkie kartki stanowiły jedną całość i nie mogły zostać rozłączone.

The original of certificates shall consist of a single
page
printed on both sides or, where more text is required, such that all the pages form a whole and cannot be separated.

Oryginał świadectwa składa się z jednej dwustronnie zadrukowanej
kartki
lub, jeżeli zawiera więcej tekstu, musi mieć taką postać, aby wszystkie kartki stanowiły jedną całość i nie mogły zostać...

The original of certificates shall consist of a single
page
printed on both sides or, where more text is required, such that all the pages form a whole and cannot be separated.
Oryginał świadectwa składa się z jednej dwustronnie zadrukowanej
kartki
lub, jeżeli zawiera więcej tekstu, musi mieć taką postać, aby wszystkie kartki stanowiły jedną całość i nie mogły zostać rozłączone.

The original of certificates shall consist of a single
page
printed on both sides or, where more text is required, such that all the pages form a whole and cannot be separated.

Dostarczanie listów,
kartek
pocztowych i paczek; obejmuje usługi świadczone przez firmy pocztowe i prywatne przedsiębiorstwa.

Delivery of letters,
postcards
and parcels; includes services provided by
both
postal companies and private companies.
Dostarczanie listów,
kartek
pocztowych i paczek; obejmuje usługi świadczone przez firmy pocztowe i prywatne przedsiębiorstwa.

Delivery of letters,
postcards
and parcels; includes services provided by
both
postal companies and private companies.

Ustęp 1 nie wyklucza stosowania przepisów szczególnych w odniesieniu do listów,
kartek
pocztowych i druków i ich elektronicznych odpowiedników przechowywanych na innych nośnikach lub do towarów...

Paragraph 1 shall not preclude application of any special provisions with respect to letters,
postcards
and printed matter and their electronic equivalents held on other media or to goods carried by...
Ustęp 1 nie wyklucza stosowania przepisów szczególnych w odniesieniu do listów,
kartek
pocztowych i druków i ich elektronicznych odpowiedników przechowywanych na innych nośnikach lub do towarów przewożonych przez podróżnych, towarów przewożonych w ramach ruchu przygranicznego lub rurociągami i przewodami, a także innego rodzaju obrotu o znaczeniu gospodarczym małej wagi, pod warunkiem że nie stanowi to zagrożenia dla możliwości sprawowania dozoru celnego i przeprowadzania kontroli celnych.

Paragraph 1 shall not preclude application of any special provisions with respect to letters,
postcards
and printed matter and their electronic equivalents held on other media or to goods carried by travellers, goods transported within frontier zones or in pipelines and wires as well as any other traffic of negligible economic importance, provided that customs supervision and customs control possibilities are not thereby jeopardised.

...przewodami, a także do innego rodzaju obrotu o znikomym znaczeniu gospodarczym, takiego jak listy,
kartki
pocztowe, druki i ich elektroniczne odpowiedniki przechowywane na innych nośnikach, lub do...

...in pipelines and wires as well as for traffic of negligible economic importance such as letters,
postcards
and printed matter and their electronic equivalents held on other media or to goods carrie
Ust. 1 nie wyklucza stosowania przepisów szczególnych w odniesieniu do towarów przewożonych w ramach ruchu przygranicznego lub rurociągami i przewodami, a także do innego rodzaju obrotu o znikomym znaczeniu gospodarczym, takiego jak listy,
kartki
pocztowe, druki i ich elektroniczne odpowiedniki przechowywane na innych nośnikach, lub do towarów przewożonych przez podróżnych, pod warunkiem że nie stanowi to zagrożenia dla możliwości sprawowania dozoru celnego i przeprowadzania kontroli celnych.

Paragraph 1 shall not preclude application of special rules with respect to goods transported within frontier zones or in pipelines and wires as well as for traffic of negligible economic importance such as letters,
postcards
and printed matter and their electronic equivalents held on other media or to goods carried by travellers, provided that customs supervision and customs control possibilities are not thereby jeopardised.

...i sieciami, a także do innego rodzaju obrotu o znikomym znaczeniu gospodarczym, takiego jak listy,
kartki
pocztowe, druki i ich elektroniczne odpowiedniki przechowywane na innych nośnikach, lub do...

...in pipelines and wires as well as for traffic of negligible economic importance such as letters,
postcards
and printed matter and their electronic equivalents held on other media or to goods carrie
Ust. 1 i 2 nie wykluczają stosowania zasad szczególnych w odniesieniu do towarów przewożonych w ramach ruchu przygranicznego lub rurociągami i sieciami, a także do innego rodzaju obrotu o znikomym znaczeniu gospodarczym, takiego jak listy,
kartki
pocztowe, druki i ich elektroniczne odpowiedniki przechowywane na innych nośnikach, lub do towarów przewożonych przez podróżnych, pod warunkiem że nie stanowi to zagrożenia dla możliwości sprawowania dozoru celnego i przeprowadzania kontroli celnych.

Paragraphs 1 and 2 shall not preclude application of special rules with respect to goods transported within frontier zones or in pipelines and wires as well as for traffic of negligible economic importance such as letters,
postcards
and printed matter and their electronic equivalents held on other media or to goods carried by travellers, provided that customs supervision and customs control possibilities are not thereby jeopardised.

...w pkt I.28 wzoru świadectwa weterynaryjnego) do świadectwa dołączone są dodatkowe kartki papieru,
kartki
te traktowane są jako integralna część oryginału danego świadectwa, pod warunkiem złożenia...

...model veterinary certificate), additional sheets of paper are attached to the certificate, those
sheets
of paper shall
also
be considered as forming part of the original of the certificate by the a
Jeżeli dla celów identyfikacji poszczególnych części przesyłki (wykaz w pkt I.28 wzoru świadectwa weterynaryjnego) do świadectwa dołączone są dodatkowe kartki papieru,
kartki
te traktowane są jako integralna część oryginału danego świadectwa, pod warunkiem złożenia podpisu i pieczęci urzędnika sporządzającego świadectwo na każdej ze stron.

If for reasons of identification of the items of the consignment (schedule in point I.28 of the model veterinary certificate), additional sheets of paper are attached to the certificate, those
sheets
of paper shall
also
be considered as forming part of the original of the certificate by the application of the signature and stamp of the certifying officer, on each of the
pages
.

...w pkt I.28 wzoru świadectwa weterynaryjnego) do świadectwa dołączone są dodatkowe kartki papieru,
kartki
te traktowane są jako integralna część oryginału danego świadectwa, pod warunkiem złożenia...

...model veterinary certificate), additional sheets of paper are attached to the certificate, those
sheets
of paper shall
also
be considered as forming part of the original of the certificate by the a
Jeżeli dla celów identyfikacji poszczególnych części przesyłki (wykaz w pkt I.28 wzoru świadectwa weterynaryjnego) do świadectwa dołączone są dodatkowe kartki papieru,
kartki
te traktowane są jako integralna część oryginału danego świadectwa, pod warunkiem złożenia podpisu i pieczęci urzędnika sporządzającego świadectwo na każdej ze stron.

If for reasons of identification of the items of the consignment (schedule in point I.28 of the model veterinary certificate), additional sheets of paper are attached to the certificate, those
sheets
of paper shall
also
be considered as forming part of the original of the certificate by the application of the signature and stamp of the certifying officer, on each of the
pages
.

tekst powinien być czytelny i naniesiony tylko na jedną stronę
kartki
(„recto”, a nie „recto verso”);

the text must be easily legible and appear on one
side
of the
page
only (‘recto’, not ‘recto verso’);
tekst powinien być czytelny i naniesiony tylko na jedną stronę
kartki
(„recto”, a nie „recto verso”);

the text must be easily legible and appear on one
side
of the
page
only (‘recto’, not ‘recto verso’);

tekst powinien być czytelny i naniesiony tylko na jedną stronę
kartki
(„recto”, a nie „recto verso”);

the text must be easily legible and appear on one
side
of the
page
only (‘recto’, not ‘recto verso’);
tekst powinien być czytelny i naniesiony tylko na jedną stronę
kartki
(„recto”, a nie „recto verso”);

the text must be easily legible and appear on one
side
of the
page
only (‘recto’, not ‘recto verso’);

...załączników do pisma są kolejno ponumerowane w prawym górnym rogu w porządku rosnącym. Numerowanie
kartek
dokumentów może być dokonywane bądź to jako kontynuacja pisma, do którego są załączone,...

The pages of documents annexed to a pleading must be numbered in the top right-hand corner, either consecutively with the pleading to which they are annexed or separately from the pleading concerned.
Kartki załączników do pisma są kolejno ponumerowane w prawym górnym rogu w porządku rosnącym. Numerowanie
kartek
dokumentów może być dokonywane bądź to jako kontynuacja pisma, do którego są załączone, bądź też niezależnie od danego pisma.

The pages of documents annexed to a pleading must be numbered in the top right-hand corner, either consecutively with the pleading to which they are annexed or separately from the pleading concerned.

...identyfikacji poszczególnych artykułów przesyłki do dokumentu handlowego dołączone są dodatkowe
kartki
, traktuje je się jako stanowiące część oryginału dokumentu, jeżeli na każdej z nich osoba odp

If for reasons of identification of the items of the consignment, additional
pages
are attached to the commercial document, these
pages
shall
also
be considered as forming part of the original...
Jeżeli ze względu na konieczność identyfikacji poszczególnych artykułów przesyłki do dokumentu handlowego dołączone są dodatkowe
kartki
, traktuje je się jako stanowiące część oryginału dokumentu, jeżeli na każdej z nich osoba odpowiedzialna za przesyłkę złożyła swój podpis.

If for reasons of identification of the items of the consignment, additional
pages
are attached to the commercial document, these
pages
shall
also
be considered as forming part of the original document by the application of the signature of the person responsible for the consignment, on each of the
pages
.

...konieczność identyfikacji poszczególnych artykułów przesyłki do dokumentu dołączone są dodatkowe
kartki
, traktuje je się jako stanowiące część oryginału dokumentu, jeżeli na każdej z nich odpowiedz

If, for reasons of identification of the items of the consignment, additional
pages
are attached to the document, these
pages
shall
also
be considered as forming part of the original of the document...
Jeżeli ze względu na konieczność identyfikacji poszczególnych artykułów przesyłki do dokumentu dołączone są dodatkowe
kartki
, traktuje je się jako stanowiące część oryginału dokumentu, jeżeli na każdej z nich odpowiedzialna osoba złożyła swój podpis.

If, for reasons of identification of the items of the consignment, additional
pages
are attached to the document, these
pages
shall
also
be considered as forming part of the original of the document by the application of the signature of the responsible person, in each of the
pages
.

...konieczność identyfikacji poszczególnych artykułów przesyłki do dokumentu dołączone są dodatkowe
kartki
, traktuje je się jako stanowiące część oryginału dokumentu, jeżeli na każdej z nich odpowiedz

If for reasons of identification of the items of the consignment, additional
pages
are attached to the document, these
pages
shall
also
be considered as forming part of the original of the document...
Jeżeli ze względu na konieczność identyfikacji poszczególnych artykułów przesyłki do dokumentu dołączone są dodatkowe
kartki
, traktuje je się jako stanowiące część oryginału dokumentu, jeżeli na każdej z nich odpowiedzialna osoba złożyła swój podpis.

If for reasons of identification of the items of the consignment, additional
pages
are attached to the document, these
pages
shall
also
be considered as forming part of the original of the document by the application of the signature of the responsible person, in each of the
pages
.

...pozycji przesyłki (wykaz w pkt I.28 wzoru świadectwa), do świadectwa dołączone zostaną dodatkowe
kartki
, traktuje się je jako stanowiące część oryginału tego świadectwa, pod warunkiem złożenia na k

...of the items of the consignment (schedule in point I.28 of the model of certificate), additional
pages
are attached to the certificate, these
pages
shall
also
be considered as forming part of the o
Jeśli do celów identyfikacji poszczególnych pozycji przesyłki (wykaz w pkt I.28 wzoru świadectwa), do świadectwa dołączone zostaną dodatkowe
kartki
, traktuje się je jako stanowiące część oryginału tego świadectwa, pod warunkiem złożenia na każdej z nich podpisu i pieczęci przez urzędowego lekarza weterynarii.

If for reasons of identification of the items of the consignment (schedule in point I.28 of the model of certificate), additional
pages
are attached to the certificate, these
pages
shall
also
be considered as forming part of the original of the certificate by the application of the signature and stamp of the certifying official veterinarian, in each of the
pages
.

...pozycji przesyłki (wykaz w pkt. 8.3 wzoru świadectwa), do świadectwa dołączone zostaną dodatkowe
kartki
, traktuje się je jako stanowiące część oryginału tego świadectwa, pod warunkiem złożenia na k

...of the items of the consignment (schedule in point 8.3 of the model of certificate), additional
pages
are attached to the certificate, these
pages
shall
also
be considered as forming part of the o
Jeśli do celów identyfikacji poszczególnych pozycji przesyłki (wykaz w pkt. 8.3 wzoru świadectwa), do świadectwa dołączone zostaną dodatkowe
kartki
, traktuje się je jako stanowiące część oryginału tego świadectwa, pod warunkiem złożenia na każdej z nich podpisu i pieczęci przez urzędowego lekarza weterynarii.

If for reasons of identification of the items of the consignment (schedule in point 8.3 of the model of certificate), additional
pages
are attached to the certificate, these
pages
shall
also
be considered as forming part of the original of the certificate by the application of the signature and stamp of the certifying official veterinarian, in each of the
pages
.

...pozycji przesyłki (wykaz w pkt I.28 wzoru świadectwa) do świadectwa dołączone zostaną dodatkowe
kartki
, traktuje się je jako stanowiące część oryginału tego świadectwa pod warunkiem złożenia na ka

...of the items of the consignment (schedule in point I.28 of the model of certificate), additional
pages
are attached to the certificate, these
pages
shall
also
be considered as forming part of the o
Jeśli do celów identyfikacji poszczególnych pozycji przesyłki (wykaz w pkt I.28 wzoru świadectwa) do świadectwa dołączone zostaną dodatkowe
kartki
, traktuje się je jako stanowiące część oryginału tego świadectwa pod warunkiem złożenia na każdej z nich podpisu i pieczęci przez urzędowego lekarza weterynarii.

If for reasons of identification of the items of the consignment (schedule in point I.28 of the model of certificate), additional
pages
are attached to the certificate, these
pages
shall
also
be considered as forming part of the original of the certificate by the application of the signature and stamp of the certifying official veterinarian, on each of the
pages
.

...do celów identyfikacji poszczególnych pozycji przesyłki do świadectwa dołączone zostaną dodatkowe
kartki
, traktuje się je jako stanowiące część oryginału tego świadectwa pod warunkiem złożenia na...

Where additional
pages
are attached to the certificate for the purposes of identifying the items making up the consignment, such additional
pages
shall
also
be considered to form part of the original...
Jeśli do celów identyfikacji poszczególnych pozycji przesyłki do świadectwa dołączone zostaną dodatkowe
kartki
, traktuje się je jako stanowiące część oryginału tego świadectwa pod warunkiem złożenia na każdej z nich podpisu i pieczęci przez urzędowego lekarza weterynarii.

Where additional
pages
are attached to the certificate for the purposes of identifying the items making up the consignment, such additional
pages
shall
also
be considered to form part of the original of the certificate, provided the signature and stamp of the certifying official veterinarian appear on each
page
.

...do celów identyfikacji poszczególnych pozycji przesyłki do świadectwa dołączone zostaną dodatkowe
kartki
, traktuje się je jako stanowiące część oryginału tego świadectwa, pod warunkiem złożenia na...

Where additional
pages
are attached to the certificate for the purposes of identifying the items making up the consignment, such additional
pages
shall
also
be considered to form part of the original...
Jeśli do celów identyfikacji poszczególnych pozycji przesyłki do świadectwa dołączone zostaną dodatkowe
kartki
, traktuje się je jako stanowiące część oryginału tego świadectwa, pod warunkiem złożenia na każdej z nich podpisu i pieczęci przez urzędowego lekarza weterynarii.

Where additional
pages
are attached to the certificate for the purposes of identifying the items making up the consignment, such additional
pages
shall
also
be considered to form part of the original of the certificate, provided the signature and stamp of the certifying official veterinarian appear on each
page
.

...do celów identyfikacji poszczególnych pozycji przesyłki do świadectwa dołączone zostaną dodatkowe
kartki
, traktuje się je jako stanowiące część oryginału tego świadectwa pod warunkiem złożenia na...

Where additional
pages
are attached to the certificate for the purposes of identifying the items making up the consignment, such additional
pages
shall
also
be considered to form part of the original...
Jeśli do celów identyfikacji poszczególnych pozycji przesyłki do świadectwa dołączone zostaną dodatkowe
kartki
, traktuje się je jako stanowiące część oryginału tego świadectwa pod warunkiem złożenia na każdej z nich podpisu i pieczęci przez urzędowego lekarza weterynarii.

Where additional
pages
are attached to the certificate for the purposes of identifying the items making up the consignment, such additional
pages
shall
also
be considered to form part of the original of the certificate, provided the signature and stamp of the certifying official veterinarian appear on each
page
.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich