Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: jeśli
Zostaną one opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,
jeśli
teksty w obecnych językach były w ten sposób opublikowane.

They shall be published in the Official Journal of the European Union
if
the texts in the present languages were so published.
Zostaną one opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,
jeśli
teksty w obecnych językach były w ten sposób opublikowane.

They shall be published in the Official Journal of the European Union
if
the texts in the present languages were so published.

Jeśli
tekst lub jedna z tych poprawek uzyska większość, wszystkie inne poprawki dotyczące tego samego tekstu upadają.

If
either of these secures a majority, all other amendments tabled to the same text shall fall.
Jeśli
tekst lub jedna z tych poprawek uzyska większość, wszystkie inne poprawki dotyczące tego samego tekstu upadają.

If
either of these secures a majority, all other amendments tabled to the same text shall fall.

...publicznych nie narusza zasady inwestora działającego zgodnie z zasadami gospodarki rynkowej,
jeśli
także pozostały udziałowiec dokonuje inwestycji oraz że w takiej sytuacji nie można mówić o po

...that a capital injection from public funds would always satisfy the private investor principle
if
another shareholder made an investment and that in such a case no state aid was involved.
Niemcy reprezentują stanowisko wyrażone przez Trybunał w sprawie Alitalia, iż dokapitalizowanie ze środków publicznych nie narusza zasady inwestora działającego zgodnie z zasadami gospodarki rynkowej,
jeśli
także pozostały udziałowiec dokonuje inwestycji oraz że w takiej sytuacji nie można mówić o pomocy państwa.

Moreover, Germany argues that, in Alitalia, the Court held that a capital injection from public funds would always satisfy the private investor principle
if
another shareholder made an investment and that in such a case no state aid was involved.

Jeśli
także w tym przypadku do kwoty poręczonych pożyczek zastosujemy ekwiwalent pomocowy w wysokości 2 %, element pomocy wyniesie 131922 DEM.

Applying again a 2 % aid equivalent to the amount of the loans covered by the guarantee, this results in an aid equivalent of DEM 131922.
Jeśli
także w tym przypadku do kwoty poręczonych pożyczek zastosujemy ekwiwalent pomocowy w wysokości 2 %, element pomocy wyniesie 131922 DEM.

Applying again a 2 % aid equivalent to the amount of the loans covered by the guarantee, this results in an aid equivalent of DEM 131922.

Sytuacja wygląda inaczej,
jeśli
wywierają one wpływ na konkurencję.

The situation changes
when there
are implications for competition.
Sytuacja wygląda inaczej,
jeśli
wywierają one wpływ na konkurencję.

The situation changes
when there
are implications for competition.

...dla materiału rozmnożeniowego lub nasadzeniowego przeznaczonego na wywóz do państw trzecich,
jeśli
zamiar ten został właściwie zidentyfikowany, a materiał jest dostatecznie odizolowany, nie nar

...not apply to propagating or planting material shown to be intended for export to third countries,
if
properly identified as such and kept sufficiently isolated, without prejudice to the health...
Niniejsza dyrektywa nie ma zastosowania dla materiału rozmnożeniowego lub nasadzeniowego przeznaczonego na wywóz do państw trzecich,
jeśli
zamiar ten został właściwie zidentyfikowany, a materiał jest dostatecznie odizolowany, nie naruszając przepisów dotyczących stanu zdrowotności ustanowionych w dyrektywie 2000/29/WE.

This Directive shall not apply to propagating or planting material shown to be intended for export to third countries,
if
properly identified as such and kept sufficiently isolated, without prejudice to the health rules laid down in Directive 2000/29/EC.

Jeśli
zamiarem jest wytwarzanie reflektorów z szybami barwnymi, należy dodatkowo dostarczyć dwie próbki szyb barwnych w celu przeprowadzenia badań samej barwy.

If
it is intended to manufacture the headlamp with coloured lenses, two samples of coloured lenses shall be submitted in addition for testing of the colour only.
Jeśli
zamiarem jest wytwarzanie reflektorów z szybami barwnymi, należy dodatkowo dostarczyć dwie próbki szyb barwnych w celu przeprowadzenia badań samej barwy.

If
it is intended to manufacture the headlamp with coloured lenses, two samples of coloured lenses shall be submitted in addition for testing of the colour only.

sytuacji, gdy gaz ziemny został wywieziony z państwa innego niż Iran,
jeśli
wywieziony gaz został połączony z gazem pochodzącym z Iranu w ramach infrastruktury państwa innego niż Iran;

natural gas that has been exported from a State other than Iran when the exported gas has been combined with gas originating from Iran within the infrastructure of a State other than Iran;
sytuacji, gdy gaz ziemny został wywieziony z państwa innego niż Iran,
jeśli
wywieziony gaz został połączony z gazem pochodzącym z Iranu w ramach infrastruktury państwa innego niż Iran;

natural gas that has been exported from a State other than Iran when the exported gas has been combined with gas originating from Iran within the infrastructure of a State other than Iran;

Jeśli
przesyłka produktów wymienionych w art. 1 jest podzielona, każdej części podzielonej przesyłki towarzyszy uwierzytelniony odpis sprawozdania analitycznego przewidzianego w ust. 1.

If
a consignment of products referred to in Article 1 is split, a certified copy of the analytical report provided for in paragraph 1 shall accompany each part of the split consignment.
Jeśli
przesyłka produktów wymienionych w art. 1 jest podzielona, każdej części podzielonej przesyłki towarzyszy uwierzytelniony odpis sprawozdania analitycznego przewidzianego w ust. 1.

If
a consignment of products referred to in Article 1 is split, a certified copy of the analytical report provided for in paragraph 1 shall accompany each part of the split consignment.

Jeśli
przesyłka produktów wymienionych w art. 1 jest podzielona, każdej części podzielonej przesyłki towarzyszy uwierzytelniony odpis rzeczonego sprawozdania analitycznego.

If
a consignment of products referred to in Article 1 is split, a certified copy of the analytical report shall accompany each part of the split consignment.
Jeśli
przesyłka produktów wymienionych w art. 1 jest podzielona, każdej części podzielonej przesyłki towarzyszy uwierzytelniony odpis rzeczonego sprawozdania analitycznego.

If
a consignment of products referred to in Article 1 is split, a certified copy of the analytical report shall accompany each part of the split consignment.

Jeśli
przesyłka produktów wymienionych w art. 1 jest podzielona, każdej części podzielonej przesyłki towarzyszy odpis sprawozdania analitycznego.

If
a consignment of products referred to in Article 1 is split, a copy of the analytical report shall accompany each part of the split consignment.
Jeśli
przesyłka produktów wymienionych w art. 1 jest podzielona, każdej części podzielonej przesyłki towarzyszy odpis sprawozdania analitycznego.

If
a consignment of products referred to in Article 1 is split, a copy of the analytical report shall accompany each part of the split consignment.

Jeśli
przesyłka produktów wymienionych w art. 1 zostaje podzielona, każdej części podzielonej przesyłki towarzyszy uwierzytelniony odpis sprawozdania analitycznego przewidzianego w ust. 1.

If
a consignment of products referred to in Article 1 is split, a certified copy of the analytical report provided for in paragraph 1 shall accompany each part of the split consignment.
Jeśli
przesyłka produktów wymienionych w art. 1 zostaje podzielona, każdej części podzielonej przesyłki towarzyszy uwierzytelniony odpis sprawozdania analitycznego przewidzianego w ust. 1.

If
a consignment of products referred to in Article 1 is split, a certified copy of the analytical report provided for in paragraph 1 shall accompany each part of the split consignment.

Jeśli
przesyłka produktów jest podzielona, każdej części podzielonej przesyłki towarzyszy odpis świadectwa określonego w art. 2 ust. 1 lit. b), uwierzytelniony przez właściwy organ państwa...

If
a consignment is split, copies of the certificate provided for in Article 2(1)(b) and certified by the competent authority of the Member State on whose territory the splitting has taken place,...
Jeśli
przesyłka produktów jest podzielona, każdej części podzielonej przesyłki towarzyszy odpis świadectwa określonego w art. 2 ust. 1 lit. b), uwierzytelniony przez właściwy organ państwa członkowskiego, na którego terytorium dokonano podziału przesyłki.

If
a consignment is split, copies of the certificate provided for in Article 2(1)(b) and certified by the competent authority of the Member State on whose territory the splitting has taken place, shall accompany each part of the split consignment up to and including the wholesale stage.

...art. 9 dyrektywy Rady 97/78/WE dotyczącego przeładunku produktów w punkcie kontroli granicznej,
jeśli
przesyłki przeznaczone są do ewentualnego przywozu na terytorium Wspólnoty Europejskiej, i zmi

Commission Decision 2000/25/EC of 16 December 1999 establishing the detailed rules for the application of Article 9 of Council Directive 97/78/EC concerning the transhipment of products at a Border...
Decyzja Komisji 2000/25/WE z dnia 16 grudnia 1999 r. ustanawiająca szczegółowe zasady stosowania art. 9 dyrektywy Rady 97/78/WE dotyczącego przeładunku produktów w punkcie kontroli granicznej,
jeśli
przesyłki przeznaczone są do ewentualnego przywozu na terytorium Wspólnoty Europejskiej, i zmieniająca decyzję Komisji 93/14/EWG [2] ustanawia okresy minimalne i maksymalne obowiązujące w przypadkach, gdy przesyłki przeznaczone są do przywozu do Unii poprzez inny punkt kontroli granicznej zlokalizowany na tym samym terytorium bądź na terytorium innego państwa członkowskiego.

Commission Decision 2000/25/EC of 16 December 1999 establishing the detailed rules for the application of Article 9 of Council Directive 97/78/EC concerning the transhipment of products at a Border Inspection Post where the consignments are intended for eventual import into the European Community, and amending Commission Decision 93/14/EEC [2] currently lays down the minimum and maximum periods applicable in cases where the consignments are intended for import into the Union via another border inspection post situated in the same territory or situated in the territory of another Member State.

Skreślić,
jeśli
przesyłka nie jest przeznaczona do wywozu do Szwecji lub Finlandii.

Delete
if
the consignment is not intended for export to Sweden or Finland.
Skreślić,
jeśli
przesyłka nie jest przeznaczona do wywozu do Szwecji lub Finlandii.

Delete
if
the consignment is not intended for export to Sweden or Finland.

Skreślić
jeśli
przesyłka nie jest przeznaczona do wywozu do Szwecji lub Finlandii.

Delete
if
the consignment is not intended for export to Sweden or Finland.
Skreślić
jeśli
przesyłka nie jest przeznaczona do wywozu do Szwecji lub Finlandii.

Delete
if
the consignment is not intended for export to Sweden or Finland.

Skreślić,
jeśli
przesyłka nie jest przeznaczona do Finlandii i Szwecji.

To delete
if
consignment is not intended for Finland and Sweden.
Skreślić,
jeśli
przesyłka nie jest przeznaczona do Finlandii i Szwecji.

To delete
if
consignment is not intended for Finland and Sweden.

Skreślić,
jeśli
przesyłka nie jest przeznaczona do Finlandii i Szwecji.

To delete
if
consignment is not intended for Finland and Sweden.
Skreślić,
jeśli
przesyłka nie jest przeznaczona do Finlandii i Szwecji.

To delete
if
consignment is not intended for Finland and Sweden.

Skreślić,
jeśli
przesyłka nie jest przeznaczona do Finlandii i Szwecji.

To delete
if
consignment is not intended for Finland and Sweden.
Skreślić,
jeśli
przesyłka nie jest przeznaczona do Finlandii i Szwecji.

To delete
if
consignment is not intended for Finland and Sweden.

Skreślić,
jeśli
przesyłka nie jest przeznaczona do Finlandii i Szwecji.

To delete
if
consignment is not intended for Finland and Sweden
Skreślić,
jeśli
przesyłka nie jest przeznaczona do Finlandii i Szwecji.

To delete
if
consignment is not intended for Finland and Sweden

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich