Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: istota
W
istocie
Komisja zauważa, że największym rynkiem sprzedaży pod względem chłonności i wielkości jest rynek północnoamerykański, a zwłaszcza USA.

Indeed
, the Commission notes that the most crucial sales market, owing to its absorptive power and size, is the North American market, and in particular the USA.
W
istocie
Komisja zauważa, że największym rynkiem sprzedaży pod względem chłonności i wielkości jest rynek północnoamerykański, a zwłaszcza USA.

Indeed
, the Commission notes that the most crucial sales market, owing to its absorptive power and size, is the North American market, and in particular the USA.

W
istocie
Komisja zauważa, że te dwa aspekty łańcucha jądrowego stają się coraz ważniejsze i niezbędne do zapewnienia bezpieczeństwa pracowników i populacji.

In
fact
, the Commission notes that these two aspects of the nuclear chain are becoming increasingly important and necessary to ensure the safety of workers and of the population.
W
istocie
Komisja zauważa, że te dwa aspekty łańcucha jądrowego stają się coraz ważniejsze i niezbędne do zapewnienia bezpieczeństwa pracowników i populacji.

In
fact
, the Commission notes that these two aspects of the nuclear chain are becoming increasingly important and necessary to ensure the safety of workers and of the population.

W
istocie
, obroty Przedsiębiorstwa wzrastały regularnie (zwiększenie o 10 % w okresie pomiędzy pierwszym półroczem 2001 r. i pierwszym półroczem roku 2002), marża zysku brutto na samofinansowanie...

The Company's turnover was increasing steadily (by 10 % between the first half of 2001 and the first half of 2002), and its gross cash flow was high and growing faster than its turnover.
W
istocie
, obroty Przedsiębiorstwa wzrastały regularnie (zwiększenie o 10 % w okresie pomiędzy pierwszym półroczem 2001 r. i pierwszym półroczem roku 2002), marża zysku brutto na samofinansowanie była wysoka i zwyżkowała szybciej niż jego obroty.

The Company's turnover was increasing steadily (by 10 % between the first half of 2001 and the first half of 2002), and its gross cash flow was high and growing faster than its turnover.

...dalszych informacji lub dowodów wskazujących, czy i w jakim stopniu koszty dystrybucji zostały w
istocie
wliczone w cenę Waidhaus.

...any further information or evidence which showed whether and to what extend distribution cost were
indeed
included in the Waidhaus price.
Ponadto wnioskodawca, na którym spoczywa ciężar dowodu, nie był w stanie przedłożyć żadnych dalszych informacji lub dowodów wskazujących, czy i w jakim stopniu koszty dystrybucji zostały w
istocie
wliczone w cenę Waidhaus.

Moreover, the applicant, who has the burden proof, was not able to submit any further information or evidence which showed whether and to what extend distribution cost were
indeed
included in the Waidhaus price.

W
istocie
, można by zakwalifikować deklaracje ministra gospodarki i finansów jako pomoc w zakresie, w jakim deklaracje te wywarły wyraźny wpływ na rynki i dostarczyły korzyści przedsiębiorstwu.

Inasmuch as they clearly had an effect on the markets and conferred an advantage on the Company, the declarations by the Minister for Economic Affairs and Finance may be characterised as aid.
W
istocie
, można by zakwalifikować deklaracje ministra gospodarki i finansów jako pomoc w zakresie, w jakim deklaracje te wywarły wyraźny wpływ na rynki i dostarczyły korzyści przedsiębiorstwu.

Inasmuch as they clearly had an effect on the markets and conferred an advantage on the Company, the declarations by the Minister for Economic Affairs and Finance may be characterised as aid.

W
istocie
można im przeciwstawić następujące elementy:

The following counter-arguments can be put forward:
W
istocie
można im przeciwstawić następujące elementy:

The following counter-arguments can be put forward:

Systemy kwot połowowych z kolei zachęcają w swej
istocie
rybaków do optymalizacji selektywności w ramach ich działalności połowowej.

By contrast, catch-quota systems
inherently
present the fishers with an incentive to optimise the catch selectivity of their operations.
Systemy kwot połowowych z kolei zachęcają w swej
istocie
rybaków do optymalizacji selektywności w ramach ich działalności połowowej.

By contrast, catch-quota systems
inherently
present the fishers with an incentive to optimise the catch selectivity of their operations.

Systemy kwot połowowych z kolei zachęcają w swej
istocie
rybaków do optymalizacji selektywności w ramach ich działalności połowowej.

By contrast, catch-quota systems
inherently
present the fishers with an incentive to optimise the catch selectivity of their operations.
Systemy kwot połowowych z kolei zachęcają w swej
istocie
rybaków do optymalizacji selektywności w ramach ich działalności połowowej.

By contrast, catch-quota systems
inherently
present the fishers with an incentive to optimise the catch selectivity of their operations.

Systemy kwot połowowych z kolei zachęcają w swej
istocie
rybaków do optymalizacji selektywności w ramach ich działalności połowowej.

By contrast, catch-quota systems
inherently
present the fishers with an incentive to optimise the catch selectivity of their operations.
Systemy kwot połowowych z kolei zachęcają w swej
istocie
rybaków do optymalizacji selektywności w ramach ich działalności połowowej.

By contrast, catch-quota systems
inherently
present the fishers with an incentive to optimise the catch selectivity of their operations.

W
istocie
kiedy wszystkie podmioty na rynku korzystają ze zdrowych warunków rynkowych na zasadach uczciwego handlu, najszerszy wybór produktów i jakości jest dostępny z różnych źródeł podaży.

Indeed
, when all operators in the market enjoy sound market conditions governed by fair trade, the largest choices of products and qualities are available from various sources of supply.
W
istocie
kiedy wszystkie podmioty na rynku korzystają ze zdrowych warunków rynkowych na zasadach uczciwego handlu, najszerszy wybór produktów i jakości jest dostępny z różnych źródeł podaży.

Indeed
, when all operators in the market enjoy sound market conditions governed by fair trade, the largest choices of products and qualities are available from various sources of supply.

W aneksie tym, którego część finansową szerzej omówiono poniżej, wzmocniono wartości stanowiące
istotę
usługi publicznej świadczonej przez France Télévisions i ustalono nowe wskaźniki ilościowe,...

This rider, the financial component of which is described in more detail below, strengthens still further the identifying values of the public service performed by France Télévisions and sets new...
W aneksie tym, którego część finansową szerzej omówiono poniżej, wzmocniono wartości stanowiące
istotę
usługi publicznej świadczonej przez France Télévisions i ustalono nowe wskaźniki ilościowe, które należy osiągnąć w poszczególnych latach w niektórych obszarach określonych w motywie 18.

This rider, the financial component of which is described in more detail below, strengthens still further the identifying values of the public service performed by France Télévisions and sets new quantitative indicators to be attained per year in some of the areas indicated in recital 18.

W rubryce celu I.2 „Promowanie wartości stanowiących
istotę
usługi publicznej” umowa określa cele wyrażone w formie konkretnych działań wraz z ilościowymi i jakościowymi wskaźnikami, które należy...

Under the heading of objective I.2 ‘To promote the identifying values of the public service’, the agreement sets out detailed objectives in concrete measures, together with qualitative or...
W rubryce celu I.2 „Promowanie wartości stanowiących
istotę
usługi publicznej” umowa określa cele wyrażone w formie konkretnych działań wraz z ilościowymi i jakościowymi wskaźnikami, które należy osiągnąć w poszczególnych obszarach, takich jak:

Under the heading of objective I.2 ‘To promote the identifying values of the public service’, the agreement sets out detailed objectives in concrete measures, together with qualitative or quantitative indicators to be achieved in fields such as:

...w umowie – za zobowiązanie z tytułu świadczenia usług publicznych w rozumieniu art. 73 musi być
istota
usługi, a nie forma, w jakiej jest ona zorganizowana [15].

...agreed in a contract, as a public service obligation within the meaning of Article 73 must be the
substance
of the service, not the form in which it is organised [15].
W rzeczywistości rozstrzygającym elementem w przypadku zakwalifikowania usługi – czy to nałożonej przez państwo członkowskie, czy też uzgodnionej w umowie – za zobowiązanie z tytułu świadczenia usług publicznych w rozumieniu art. 73 musi być
istota
usługi, a nie forma, w jakiej jest ona zorganizowana [15].

Indeed, the decisive element for qualifying a service, be it imposed by a Member State or agreed in a contract, as a public service obligation within the meaning of Article 73 must be the
substance
of the service, not the form in which it is organised [15].

W
istocie
, różnica między 5-letnimi i 30-letnimi papierami wartościowymi wynosi zaledwie 20 punktów bazowych (w dalszej części określanych jako „pb”); z tego względu PI wolała zainwestować w portfel...

The spread between five-year securities and 30-year securities is only 20 basis points (bp), and for this reason PI prefers to invest in a portfolio having a shorter average life than the one...
W
istocie
, różnica między 5-letnimi i 30-letnimi papierami wartościowymi wynosi zaledwie 20 punktów bazowych (w dalszej części określanych jako „pb”); z tego względu PI wolała zainwestować w portfel o średnim terminie zapadalności, krótszym od tego wskazanego w modelu […]: większe ryzyko związane z inwestycjami trzydziestoletnimi nie oznaczałoby równie wysokiego zwrotu.

The spread between five-year securities and 30-year securities is only 20 basis points (bp), and for this reason PI prefers to invest in a portfolio having a shorter average life than the one generated by the […] model: otherwise the higher risk carried by 30-year bonds would not be remunerated.

...również w uwagach po ujawnieniu informacji, że korzyść w ramach podprogramu iv) stanowiła w
istocie
różnica cen zwykłych zakupów komponentów na rynku krajowym oraz zakupów komponentów w sytuac

...further claimed, in its post-disclosure comments, that the benefit under sub-scheme (iv) was, in
fact
, the price difference between regular domestic purchases of inputs and purchases of inputs agai
Przedsiębiorstwo twierdziło również w uwagach po ujawnieniu informacji, że korzyść w ramach podprogramu iv) stanowiła w
istocie
różnica cen zwykłych zakupów komponentów na rynku krajowym oraz zakupów komponentów w sytuacji rezygnacji z ALS na rzecz innego przedsiębiorstwa; na potwierdzenie tych twierdzeń przedsiębiorstwo przedstawiło pewne wyliczenia, ale bez potwierdzających je dowodów.

The company further claimed, in its post-disclosure comments, that the benefit under sub-scheme (iv) was, in
fact
, the price difference between regular domestic purchases of inputs and purchases of inputs against invalidation of ALS and produced some calculations to that effect without supporting evidence.

...wszelkich strat poniesionych w wyniku czynności uznanych za nieuzasadnione ze względu na
istotę
wierzytelności albo ważność tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję lub środki zabezpie

...costs and any losses incurred as a result of actions held to be unfounded, as far as either the
substance
of the claim or the validity of the instrument permitting enforcement and/or precautionary
Niezależnie od przepisów ust. 2 wnioskujące państwo członkowskie pozostaje zobowiązane wobec współpracującego państwa członkowskiego do zwrotu wszelkich kosztów i wyrównania wszelkich strat poniesionych w wyniku czynności uznanych za nieuzasadnione ze względu na
istotę
wierzytelności albo ważność tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję lub środki zabezpieczające wydanego przez organ wnioskujący.

Notwithstanding paragraph 2, the applicant Member State shall remain liable to the requested Member State for any costs and any losses incurred as a result of actions held to be unfounded, as far as either the
substance
of the claim or the validity of the instrument permitting enforcement and/or precautionary measures issued by the applicant authority are concerned.

...i wyrównania strat poniesionych w wyniku czynności uznanych za nieuzasadnione ze względu na
istotę
wierzytelności albo ważność tytułu wykonawczego wydanego przez organ wnioskujący.

...costs and any losses incurred as a result of actions held to be unfounded, as far as either the
substance
of the claim or the validity of the instrument issued by the applicant authority are conce
Państwo członkowskie, w którym ma siedzibę organ wnioskujący, pozostaje zobowiązane wobec państwa członkowskiego, w którym ma swoją siedzibę organ współpracujący, do zwrotu kosztów i wyrównania strat poniesionych w wyniku czynności uznanych za nieuzasadnione ze względu na
istotę
wierzytelności albo ważność tytułu wykonawczego wydanego przez organ wnioskujący.

The Member State in which the applicant authority is situated shall remain liable to the Member State in which the requested authority is situated for any costs and any losses incurred as a result of actions held to be unfounded, as far as either the
substance
of the claim or the validity of the instrument issued by the applicant authority are concerned.

Badania internetowe wskazują, że magazyn „Take a Break” jest w
istocie
publikowany przez wydawnictwo H. Bauer Publishing Ltd, które jest brytyjską spółką zależną grupy Bauer Verlag.

Internet searches indicate that ‘Take a Break’ is in
fact
published by H. Bauer Publishing Ltd, which is a UK subsidiary of the Bauer Verlag Group.
Badania internetowe wskazują, że magazyn „Take a Break” jest w
istocie
publikowany przez wydawnictwo H. Bauer Publishing Ltd, które jest brytyjską spółką zależną grupy Bauer Verlag.

Internet searches indicate that ‘Take a Break’ is in
fact
published by H. Bauer Publishing Ltd, which is a UK subsidiary of the Bauer Verlag Group.

Wystarczy w
istocie
, by administracja postępowała w sposób mogący przekonać o tym, że będzie ona działać tak, by zobowiązanie państwa stało się faktem.

For there to be a commitment on the part of the State, it was sufficient for the authority to have behaved in such a way as to convince others that it would act in a certain manner.
Wystarczy w
istocie
, by administracja postępowała w sposób mogący przekonać o tym, że będzie ona działać tak, by zobowiązanie państwa stało się faktem.

For there to be a commitment on the part of the State, it was sufficient for the authority to have behaved in such a way as to convince others that it would act in a certain manner.

W
istocie
stopień zbieżności stosunku do pomocy w zakresie żeglugi w państwach EOG wydaje się wzrastać.

In
fact
, there appears to be an increasing degree of convergence in EEA States’ approaches to shipping aid.
W
istocie
stopień zbieżności stosunku do pomocy w zakresie żeglugi w państwach EOG wydaje się wzrastać.

In
fact
, there appears to be an increasing degree of convergence in EEA States’ approaches to shipping aid.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich