Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: inwalidztwo
...ponad 100 układów zbiorowych ubezpieczających pracowników od ryzyka zgonu, niezdolności do pracy i
inwalidztwa
oraz wyznaczających fundusz emerytalny.

...there were over 100 collective agreements providing employees with cover for death, incapacity and
invalidity
and designating a provident society.
Na koniec 2006 r. istniało ponad 100 układów zbiorowych ubezpieczających pracowników od ryzyka zgonu, niezdolności do pracy i
inwalidztwa
oraz wyznaczających fundusz emerytalny.

At the end of 2006, there were over 100 collective agreements providing employees with cover for death, incapacity and
invalidity
and designating a provident society.

W odniesieniu do bezskładkowych świadczeń z tytułu starości i
inwalidztwa
: Instituto de Mayores y Servicios Sociales”;

For non-contributory old-age and
invalidity
pensions: Instituto de Mayores y Servicios Sociales’.
W odniesieniu do bezskładkowych świadczeń z tytułu starości i
inwalidztwa
: Instituto de Mayores y Servicios Sociales”;

For non-contributory old-age and
invalidity
pensions: Instituto de Mayores y Servicios Sociales’.

rent inwalidzkich wypłacanych w przypadku choroby lub wypadku skutkującego trwałym
inwalidztwem
, nie pozwalającym członkowi personelu tymczasowego na wykonywanie jego obowiązków;

invalidity
allowances paid in the event of accident or sickness resulting in permanent
invalidity
preventing the member of temporary staff from performing his duties,
rent inwalidzkich wypłacanych w przypadku choroby lub wypadku skutkującego trwałym
inwalidztwem
, nie pozwalającym członkowi personelu tymczasowego na wykonywanie jego obowiązków;

invalidity
allowances paid in the event of accident or sickness resulting in permanent
invalidity
preventing the member of temporary staff from performing his duties,

...ustanowione w mającym zastosowanie ustawodawstwie kryteria kwalifikowalności niedotyczące stopnia
inwalidztwa
nie są spełnione po uwzględnieniu art. 6 i 51 rozporządzenia podstawowego, instytucja...

Where the eligibility criteria, other than those relating to the degree of
invalidity
, laid down in the applicable legislation are not met, taking into account Articles 6 and 51 of the basic...
W przypadku gdy ustanowione w mającym zastosowanie ustawodawstwie kryteria kwalifikowalności niedotyczące stopnia
inwalidztwa
nie są spełnione po uwzględnieniu art. 6 i 51 rozporządzenia podstawowego, instytucja kontaktowa niezwłocznie informuje o tym instytucję właściwą ostatniego państwa członkowskiego, którego ustawodawstwu wnioskodawca podlegał.

Where the eligibility criteria, other than those relating to the degree of
invalidity
, laid down in the applicable legislation are not met, taking into account Articles 6 and 51 of the basic Regulation, the contact institution shall without delay inform the competent institution of the last Member State to whose legislation the claimant was subject.

...o których mowa w art. 37 ust. 1 rozporządzenia, zgodnie z którymi wysokość świadczeń z tytułu
inwalidztwa
nie zależy od długości okresów ubezpieczenia” wprowadza się następujące zmiany:

...IV, Part A ‘Legislations referred to in Article 37(1) of the Regulation under which the amount of
invalidity
benefits is independent of the length of periods of insurance’ is amended as follows:
W załączniku IV część A „Ustawodawstwa, o których mowa w art. 37 ust. 1 rozporządzenia, zgodnie z którymi wysokość świadczeń z tytułu
inwalidztwa
nie zależy od długości okresów ubezpieczenia” wprowadza się następujące zmiany:

Annex IV, Part A ‘Legislations referred to in Article 37(1) of the Regulation under which the amount of
invalidity
benefits is independent of the length of periods of insurance’ is amended as follows:

Inwalidztwo
, starość i śmierć (emerytury i renty)

Invalidity
, old-age and death (pensions)
Inwalidztwo
, starość i śmierć (emerytury i renty)

Invalidity
, old-age and death (pensions)

...Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 883/2004 w odniesieniu do przyznawania świadczeń z tytułu
inwalidztwa
, starości oraz rent rodzinnych [12].

...of Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council for the award of
invalidity
, old-age and survivor’s benefits [12] should be incorporated into the Agreement.
W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję nr P1 z dnia 12 czerwca 2009 r. w sprawie wykładni art. 50 ust. 4, art. 58 i art. 87 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 883/2004 w odniesieniu do przyznawania świadczeń z tytułu
inwalidztwa
, starości oraz rent rodzinnych [12].

Decision No P1 of 12 June 2009 on the interpretation of Articles 50(4), 58 and 87(5) of Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council for the award of
invalidity
, old-age and survivor’s benefits [12] should be incorporated into the Agreement.

...(WE) nr 883/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do przyznawania świadczeń z tytułu
inwalidztwa
, starości oraz rent rodzinnych [12].

...of Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council for the award of
invalidity
, old-age and survivor’s benefits [12] should be incorporated into the Agreement.
W Porozumieniu należy uwzględnić decyzję nr P1 z dnia 12 czerwca 2009 r. w sprawie wykładni art. 50 ust. 4, art. 58 i art. 87 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 883/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do przyznawania świadczeń z tytułu
inwalidztwa
, starości oraz rent rodzinnych [12].

Decision No P1 of 12 June 2009 on the interpretation of Articles 50(4), 58 and 87(5) of Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council for the award of
invalidity
, old-age and survivor’s benefits [12] should be incorporated into the Agreement.

...Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 883/2004 w odniesieniu do przyznawania świadczeń z tytułu
inwalidztwa
, starości oraz rent rodzinnych [19].

...of Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council for the award of
invalidity
, old-Age and survivors’ benefits [19].
Decyzja Komisji Administracyjnej ds. Koordynacji Systemów Zabezpieczenia Społecznego nr P1 z dnia 12 czerwca 2009 r. w sprawie wykładni art. 50 ust. 4, art. 58 i art. 87 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 883/2004 w odniesieniu do przyznawania świadczeń z tytułu
inwalidztwa
, starości oraz rent rodzinnych [19].

Decision of the Administrative Commission for the Coordination of Social Security Systems No P1 of 12 June 2009 on the interpretation of Articles 50(4), 58 and 87(5) of Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council for the award of
invalidity
, old-Age and survivors’ benefits [19].

...(WE) nr 883/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do przyznawania świadczeń z tytułu
inwalidztwa
, starości oraz rent rodzinnych [19].

...of Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council for the award of
invalidity
, old-age and survivors’ benefits [19].
Decyzja Komisji Administracyjnej ds. Koordynacji Systemów Zabezpieczenia Społecznego nr P1 z dnia 12 czerwca 2009 r. w sprawie wykładni art. 50 ust. 4, art. 58 i art. 87 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 883/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do przyznawania świadczeń z tytułu
inwalidztwa
, starości oraz rent rodzinnych [19].

Decision of the Administrative Commission for the Coordination of Social Security Systems No P1 of 12 June 2009 on the interpretation of Articles 50(4), 58 and 87(5) of Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council for the award of
invalidity
, old-age and survivors’ benefits [19].

...Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 883/2004 w odniesieniu do przyznawania świadczeń z tytułu
inwalidztwa
, starości oraz rent rodzinnych (Dz.U. C 106 z 24.4.2010, s. 21).

...of Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council for the award of
invalidity
, old-age and survivor’s benefits (OJ C 106, 24.4.2010, p. 21).
32010 D 0424(07): decyzja nr P1 z dnia 12 czerwca 2009 r. w sprawie wykładni art. 50 ust. 4, art. 58 i art. 87 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 883/2004 w odniesieniu do przyznawania świadczeń z tytułu
inwalidztwa
, starości oraz rent rodzinnych (Dz.U. C 106 z 24.4.2010, s. 21).

32010 D 0424(07): Decision No P1 of 12 June 2009 on the interpretation of Articles 50(4), 58 and 87(5) of Regulation (EC) No 883/2004 of the European Parliament and of the Council for the award of
invalidity
, old-age and survivor’s benefits (OJ C 106, 24.4.2010, p. 21).

Wszystkie wnioski o przyznanie świadczeń z tytułu
inwalidztwa
, starości oraz rent rodzinnych, z wyjątkiem przypadków, w których suma okresów ubezpieczenia ukończonych na podstawie ustawodawstwa...

All applications for
invalidity
, old-age and survivors’ pension claims, except for the cases where the totalised periods of insurance completed under the legislation of more than one Member State are...
Wszystkie wnioski o przyznanie świadczeń z tytułu
inwalidztwa
, starości oraz rent rodzinnych, z wyjątkiem przypadków, w których suma okresów ubezpieczenia ukończonych na podstawie ustawodawstwa więcej niż jednego państwa członkowskiego jest równa lub większa niż 21 lat kalendarzowych, suma krajowych okresów ubezpieczenia jest równa lub mniejsza niż 20 lat, a wyliczenia dokonano zgodnie z przepisami art. 11 dekretu – ustawy nr 35/2002 z dnia 19 lutego.

All applications for
invalidity
, old-age and survivors’ pension claims, except for the cases where the totalised periods of insurance completed under the legislation of more than one Member State are equal to or longer than 21 calendar years, the national periods of insurance are equal or inferior to 20 years, and the calculation is made under Article 11 of Decree-Law No 35/2002, 19 February.

Wszystkie wnioski o przyznanie świadczeń z tytułu
inwalidztwa
, starości oraz rent rodzinnych, z wyjątkiem przypadków, w których suma okresów ubezpieczenia ukończonych na podstawie ustawodawstwa...

All applications for
invalidity
, old-age and survivors' pension claims, except for the cases where the totalised periods of insurance completed under the legislation of more than one Member State are...
Wszystkie wnioski o przyznanie świadczeń z tytułu
inwalidztwa
, starości oraz rent rodzinnych, z wyjątkiem przypadków, w których suma okresów ubezpieczenia ukończonych na podstawie ustawodawstwa więcej niż jednego państwa członkowskiego jest równa lub większa niż 21 lat kalendarzowych, lecz suma krajowych okresów ubezpieczenia jest równa lub mniejsza niż 20 lat, a wyliczenia dokonano zgodnie z przepisami art. 32 i 33 dekretu – ustawy nr 187/2007 z dnia 10 maja 2007 r.”;

All applications for
invalidity
, old-age and survivors' pension claims, except for the cases where the totalised periods of insurance completed under the legislation of more than one Member State are equal to or longer than 21 calendar years but the national periods of insurance are equal or inferior to 20 years, and the calculation is made under Articles 32 and 33 of Decree-Law No 187/2007 of 10 May 2007.’;

...z nim transakcji nie mogą być realizowane na rzecz osób trzecich, z wyjątkiem przypadku śmierci,
inwalidztwa
, osiągnięcia uprzednio określonego zaawansowanego wieku i podobnych przypadków;

...transactions cannot be realised for the benefit of third parties, except in the case of death,
disablement
, survival to a predetermined advanced age, or similar events;
korzyści z danego produktu lub związanych z nim transakcji nie mogą być realizowane na rzecz osób trzecich, z wyjątkiem przypadku śmierci,
inwalidztwa
, osiągnięcia uprzednio określonego zaawansowanego wieku i podobnych przypadków;

the benefits of the product or related transactions cannot be realised for the benefit of third parties, except in the case of death,
disablement
, survival to a predetermined advanced age, or similar events;

...na mocy szwajcarskiej ustawy federalnej z dnia 19 czerwca 1959 r. o ubezpieczeniach na wypadek
inwalidztwa
(LAI) i ustawy federalnej z dnia 20 grudnia 1946 r. o emeryturach i rentach rodzinnych (

Allowances for helpless persons granted under the Swiss Federal Act of 19 June 1959 on
invalidity
insurance (LAI) and under the Federal Act of 20 December 1946 on old-age and survivors’ pensions...
Zasiłki pielęgnacyjne przyznawane na mocy szwajcarskiej ustawy federalnej z dnia 19 czerwca 1959 r. o ubezpieczeniach na wypadek
inwalidztwa
(LAI) i ustawy federalnej z dnia 20 grudnia 1946 r. o emeryturach i rentach rodzinnych (LAVS) zmienionej w dniu 8 października 1999 r. przyznaje się wyłącznie, jeżeli zainteresowana osoba posiada miejsce zamieszkania w Szwajcarii.

Allowances for helpless persons granted under the Swiss Federal Act of 19 June 1959 on
invalidity
insurance (LAI) and under the Federal Act of 20 December 1946 on old-age and survivors’ pensions (LAVS) as amended on 8 October 1999 shall be provided exclusively if the person concerned resides in Switzerland.

...na mocy szwajcarskiej ustawy federalnej z dnia 19 czerwca 1959 r. o ubezpieczeniach na wypadek
inwalidztwa
(LAI) i ustawy federalnej z dnia 20 grudnia 1946 r. o emeryturach i rentach rodzinnych (

Allowances for helpless persons granted under the Swiss Federal Act of 19 June 1959 on
invalidity
insurance (LAI) and under the Federal Act of 20 December 1946 on old-age and survivors’ pensions...
Zasiłki pielęgnacyjne przyznawane na mocy szwajcarskiej ustawy federalnej z dnia 19 czerwca 1959 r. o ubezpieczeniach na wypadek
inwalidztwa
(LAI) i ustawy federalnej z dnia 20 grudnia 1946 r. o emeryturach i rentach rodzinnych (LAVS) zmienionej w dniu 8 października 1999 r. przyznaje się wyłącznie, jeżeli zainteresowana osoba posiada miejsce zamieszkania w Szwajcarii.

Allowances for helpless persons granted under the Swiss Federal Act of 19 June 1959 on
invalidity
insurance (LAI) and under the Federal Act of 20 December 1946 on old-age and survivors’ pensions (LAVS) as amended on 8 October 1999 shall be provided exclusively if the person concerned resides in Switzerland.

Świadczenia z tytułu
inwalidztwa
(trzecia grupa) na podstawie art. 16 ust. 1 i 2 ustawy z dnia 1 stycznia 1996 r. o emeryturach i rentach państwowych.”;

Invalidity
pensions (third group) under Article 16(1)(2) of the Law on State Pensions of 1 January 1996.’;
Świadczenia z tytułu
inwalidztwa
(trzecia grupa) na podstawie art. 16 ust. 1 i 2 ustawy z dnia 1 stycznia 1996 r. o emeryturach i rentach państwowych.”;

Invalidity
pensions (third group) under Article 16(1)(2) of the Law on State Pensions of 1 January 1996.’;

Członkowi personelu tymczasowego, który z powodu całkowitego
inwalidztwa
zmuszony jest zawiesić stosunek pracy nawiązany z Agencją, przysługuje w tym okresie renta inwalidzka, której wysokość określa...

A member of the temporary staff who is
suffering
from total
invalidity
and who, for that reason, is obliged to suspend employment with the Agency shall be entitled, for as long as the
invalidity
...
Członkowi personelu tymczasowego, który z powodu całkowitego
inwalidztwa
zmuszony jest zawiesić stosunek pracy nawiązany z Agencją, przysługuje w tym okresie renta inwalidzka, której wysokość określa się zgodnie z poniższymi postanowieniami.

A member of the temporary staff who is
suffering
from total
invalidity
and who, for that reason, is obliged to suspend employment with the Agency shall be entitled, for as long as the
invalidity
lasts, to an
invalidity
allowance, the amount of which shall be determined as follows.

Członkowi personelu kontraktowego, który z powodu całkowitego
inwalidztwa
zmuszony jest zawiesić stosunek pracy nawiązany z Agencją, przysługuje w tym okresie renta inwalidzka, której wysokość...

A member of the contract staff who is
suffering
from total
invalidity
and who, for that reason, is obliged to suspend employment with the Agency shall be entitled, for as long as the
invalidity
...
Członkowi personelu kontraktowego, który z powodu całkowitego
inwalidztwa
zmuszony jest zawiesić stosunek pracy nawiązany z Agencją, przysługuje w tym okresie renta inwalidzka, której wysokość określa się zgodnie z poniższymi postanowieniami.

A member of the contract staff who is
suffering
from total
invalidity
and who, for that reason, is obliged to suspend employment with the Agency shall be entitled, for as long as the
invalidity
lasts, to an
invalidity
allowance, the amount of which shall be determined as follows.

W przypadku zgonu osoby mającej prawo do dodatku z tytułu
inwalidztwa
, powyższe przepisy stosują się w odniesieniu do dodatku, który pobierał zmarły.

In the event of the death of a person entitled to an
invalidity
allowance, the above provisions shall apply in respect of the deceased's allowance.
W przypadku zgonu osoby mającej prawo do dodatku z tytułu
inwalidztwa
, powyższe przepisy stosują się w odniesieniu do dodatku, który pobierał zmarły.

In the event of the death of a person entitled to an
invalidity
allowance, the above provisions shall apply in respect of the deceased's allowance.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich