Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: finanse
były minister
finansów
; były minister ds. rozdziału majątku i upodmiotowienia, ur. 23.10.1942 r.

Former Minister of
Finance
; former Minister of State for Indigenisation and Empowerment, born 23.10.1942.
były minister
finansów
; były minister ds. rozdziału majątku i upodmiotowienia, ur. 23.10.1942 r.

Former Minister of
Finance
; former Minister of State for Indigenisation and Empowerment, born 23.10.1942.

minister
finansów
(były minister ds. rozdziału majątku i upodmiotowienia), ur. 23.10.1942 r..

Minister of
Finance
(Former Minister of State for Indigenisation and Empowerment, born 23.10.1942.
minister
finansów
(były minister ds. rozdziału majątku i upodmiotowienia), ur. 23.10.1942 r..

Minister of
Finance
(Former Minister of State for Indigenisation and Empowerment, born 23.10.1942.

minister
finansów
(były minister ds. rozdziału majątku i upodmiotowienia), ur. 23.10.1942 r.

Minister of
Finance
(Former Minister of State for Indigenisation and Empowerment, born 23.10.1942
minister
finansów
(były minister ds. rozdziału majątku i upodmiotowienia), ur. 23.10.1942 r.

Minister of
Finance
(Former Minister of State for Indigenisation and Empowerment, born 23.10.1942

Wpis „Murerwa, Herbert Muchemwa, Minister
Finansów
(były Minister ds. Szkolnictwa Wyższego), ur. 31.7.1941 r.” otrzymuje brzmienie:

The entry ‘Murerwa, Herbert Muchemwa, Minister of
Finance
(former Minister of Higher and Tertiary Education), born 31.7.1941’ shall be replaced by the following:
Wpis „Murerwa, Herbert Muchemwa, Minister
Finansów
(były Minister ds. Szkolnictwa Wyższego), ur. 31.7.1941 r.” otrzymuje brzmienie:

The entry ‘Murerwa, Herbert Muchemwa, Minister of
Finance
(former Minister of Higher and Tertiary Education), born 31.7.1941’ shall be replaced by the following:

Murerwa, Herbert Muchemwa Minister
Finansów
(były Minister ds. Szkolnictwa Wyższego), ur. 31.7.1941 r.

Murerwa, Herbert Muchemwa Minister of
Finance
(former Minister of Higher and Tertiary Education), born 31.7.1941
Murerwa, Herbert Muchemwa Minister
Finansów
(były Minister ds. Szkolnictwa Wyższego), ur. 31.7.1941 r.

Murerwa, Herbert Muchemwa Minister of
Finance
(former Minister of Higher and Tertiary Education), born 31.7.1941

Murerwa, Herbert Muchemwa Minister
Finansów
(były Minister ds. Szkolnictwa Wyższego), ur. 31.7.1941 r.

Murerwa, Herbert Muchemwa Minister of
Finance
(former Minister of Higher and Tertiary Education), born 31.7.1941
Murerwa, Herbert Muchemwa Minister
Finansów
(były Minister ds. Szkolnictwa Wyższego), ur. 31.7.1941 r.

Murerwa, Herbert Muchemwa Minister of
Finance
(former Minister of Higher and Tertiary Education), born 31.7.1941

Murerwa, Herbert Muchemwa Minister
Finansów
(były Minister Szkolnictwa Wyższego), ur. 31.7.1941 r.

Murerwa, Herbert Muchemwa Minister of
Finance
(former Minister of Higher and Tertiary Education), born 31.7.1941
Murerwa, Herbert Muchemwa Minister
Finansów
(były Minister Szkolnictwa Wyższego), ur. 31.7.1941 r.

Murerwa, Herbert Muchemwa Minister of
Finance
(former Minister of Higher and Tertiary Education), born 31.7.1941

Minister
finansów
(były minister szkolnictwa wyższego), ur. 31.7.1941 r.

Minister of
Finance
(former Minister of Higher and Tertiary Education), born 31.7.1941
Minister
finansów
(były minister szkolnictwa wyższego), ur. 31.7.1941 r.

Minister of
Finance
(former Minister of Higher and Tertiary Education), born 31.7.1941

wpis „Chapfika, David, Wiceminister
Finansów
(były Wiceminister Finansów i Rozwoju Gospodarczego), ur. 7.4.1957 r.” otrzymuje brzmienie:

The entry ‘Chapfika, David, Deputy Minister of
Finance
(Former Deputy Minister of Finance and Economic Development), born 7.4.1957’ shall be replaced by the following:
wpis „Chapfika, David, Wiceminister
Finansów
(były Wiceminister Finansów i Rozwoju Gospodarczego), ur. 7.4.1957 r.” otrzymuje brzmienie:

The entry ‘Chapfika, David, Deputy Minister of
Finance
(Former Deputy Minister of Finance and Economic Development), born 7.4.1957’ shall be replaced by the following:

wiceminister
finansów
(były wiceminister finansów i rozwoju gospodarczego), ur. 7.4.1957 r.

Deputy Minister of
Finance
(former Deputy Minister of Finance and Economic Development), born 7.4.1957
wiceminister
finansów
(były wiceminister finansów i rozwoju gospodarczego), ur. 7.4.1957 r.

Deputy Minister of
Finance
(former Deputy Minister of Finance and Economic Development), born 7.4.1957

Chapfika, David Wiceminister
Finansów
(były Wiceminister Finansów i Rozwoju Gospodarczego), ur. 7.4.1957 r.

Chapfika, David Deputy Minister of
Finance
(former Deputy Minister of Finance and Economic Development), born 7.4.1957
Chapfika, David Wiceminister
Finansów
(były Wiceminister Finansów i Rozwoju Gospodarczego), ur. 7.4.1957 r.

Chapfika, David Deputy Minister of
Finance
(former Deputy Minister of Finance and Economic Development), born 7.4.1957

Chapfika, David Wiceminister
Finansów
(były Wiceminister Finansów i Rozwoju Gospodarczego), ur. 7.4.1957 r.

Chapfika, David Deputy Minister of
Finance
(former Deputy Minister of Finance and Economic Development), born 7.4.1957
Chapfika, David Wiceminister
Finansów
(były Wiceminister Finansów i Rozwoju Gospodarczego), ur. 7.4.1957 r.

Chapfika, David Deputy Minister of
Finance
(former Deputy Minister of Finance and Economic Development), born 7.4.1957

Chapfika, David Wiceminister
Finansów
(były Wiceminister Finansów i Rozwoju Gospodarczego), ur. 7.4.1957 r.

Chapfika, David Deputy Minister of
Finance
(former Deputy Minister of Finance and Economic Development), born 7.4.1957
Chapfika, David Wiceminister
Finansów
(były Wiceminister Finansów i Rozwoju Gospodarczego), ur. 7.4.1957 r.

Chapfika, David Deputy Minister of
Finance
(former Deputy Minister of Finance and Economic Development), born 7.4.1957

...i poniesienie wydatków nastąpiło zgodnie z prawem i w odpowiedni sposób oraz czy zarządzanie
finansami
było należyte, obejmuje kwestię wykorzystania przez organy spoza instytucji unijnych środk

The task of establishing that the revenue has been received and the expenditure incurred in a lawful and proper manner and that the financial management has been sound shall extend to the...
Zadanie ustalenia, czy uzyskanie dochodów i poniesienie wydatków nastąpiło zgodnie z prawem i w odpowiedni sposób oraz czy zarządzanie
finansami
było należyte, obejmuje kwestię wykorzystania przez organy spoza instytucji unijnych środków finansowych otrzymanych w formie wkładów.

The task of establishing that the revenue has been received and the expenditure incurred in a lawful and proper manner and that the financial management has been sound shall extend to the utilisation, by bodies outside the institutions, of Union funds received by way of contributions.

Środki ATHENY wykorzystywane są zgodnie z zasadami należytego zarządzania
finansami
, tj. zasadami oszczędności, wydajności i skuteczności.

Athena’s appropriations shall be used in accordance with the principles of sound
financial
management, i.e. economy, effectiveness and efficiency.
Środki ATHENY wykorzystywane są zgodnie z zasadami należytego zarządzania
finansami
, tj. zasadami oszczędności, wydajności i skuteczności.

Athena’s appropriations shall be used in accordance with the principles of sound
financial
management, i.e. economy, effectiveness and efficiency.

Środki ATHENY wykorzystywane są zgodnie z zasadami należytego zarządzania
finansami
, tj. zasadami oszczędności, wydajności i skuteczności.

ATHENA's appropriations shall be used in accordance with the principles of sound
financial
management, that is in accordance with the principles of economy, effectiveness and efficiency.
Środki ATHENY wykorzystywane są zgodnie z zasadami należytego zarządzania
finansami
, tj. zasadami oszczędności, wydajności i skuteczności.

ATHENA's appropriations shall be used in accordance with the principles of sound
financial
management, that is in accordance with the principles of economy, effectiveness and efficiency.

Środki mechanizmu Athena wykorzystywane są zgodnie z zasadami należytego zarządzania
finansami
, tj. zasadami oszczędności, wydajności i skuteczności.

Athena's appropriations shall be used in accordance with the principles of sound
financial
management, that is in accordance with the principles of economy, effectiveness and efficiency.
Środki mechanizmu Athena wykorzystywane są zgodnie z zasadami należytego zarządzania
finansami
, tj. zasadami oszczędności, wydajności i skuteczności.

Athena's appropriations shall be used in accordance with the principles of sound
financial
management, that is in accordance with the principles of economy, effectiveness and efficiency.

...wyżej, w momencie udzielenia pożyczki spółka Osinek była w 100 % własnością Ministerstwa
Finansów
Republiki Czeskiej i z tego powodu, niezależnie od jej statusu przedsiębiorstwa lub jakiego

...mentioned above, Osinek was, at the time when the loan was granted, 100 %-owned by the Ministry of
Finance
of the Czech Republic and, for this reason, irrespective of its corporate or any other...
Jak wspomniano wyżej, w momencie udzielenia pożyczki spółka Osinek była w 100 % własnością Ministerstwa
Finansów
Republiki Czeskiej i z tego powodu, niezależnie od jej statusu przedsiębiorstwa lub jakiegokolwiek innego statusu prawnego, jest przedsiębiorstwem publicznym w rozumieniu art. 2 lit. b) dyrektywy Komisji 2006/111/WE z dnia 16 listopada 2006 r. w sprawie przejrzystości stosunków finansowych między państwami członkowskimi a przedsiębiorstwami publicznymi, a także w sprawie przejrzystości finansowej wewnątrz określonych przedsiębiorstw [12].

As mentioned above, Osinek was, at the time when the loan was granted, 100 %-owned by the Ministry of
Finance
of the Czech Republic and, for this reason, irrespective of its corporate or any other legal status, it is a public undertaking within the meaning of Article 2(b) of Commission Directive 2006/111/EC of 16 November 2006 on the transparency of financial relations between Member States and public undertakings as well as financial transparency within certain undertakings [12].

w tym kontekście wyraża uznanie dla wkładu wiceministra
finansów
Republiki Czeskiej w dyskusje z komisją przedmiotowo właściwą;

in this context, expresses its appreciation for the contribution made by the Czech Deputy
Finance
Minister in discussions with the responsible committee;
w tym kontekście wyraża uznanie dla wkładu wiceministra
finansów
Republiki Czeskiej w dyskusje z komisją przedmiotowo właściwą;

in this context, expresses its appreciation for the contribution made by the Czech Deputy
Finance
Minister in discussions with the responsible committee;

...strony organów spółki, Komisja zauważa również, że likwidator został wyznaczony przez Ministerstwo
Finansów
Republiki Czeskiej, działające jako jedyny akcjonariusz spółki Osinek.

...process, the Commission further notes that the liquidator was appointed by the Ministry of
Finance
of the Czech Republic acting as the sole shareholder of Osinek.
Chociaż zgodnie z prawem czeskim podczas procesu likwidacji likwidator musi działać samodzielnie i bez instrukcji ze strony organów spółki, Komisja zauważa również, że likwidator został wyznaczony przez Ministerstwo
Finansów
Republiki Czeskiej, działające jako jedyny akcjonariusz spółki Osinek.

Although, under Czech law, the liquidator has to act on his/her own and without instructions from the company's bodies during the liquidation process, the Commission further notes that the liquidator was appointed by the Ministry of
Finance
of the Czech Republic acting as the sole shareholder of Osinek.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich