Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: dawny
...Krajowej Kasie Przemysłu Elektrycznego i Gazowego, dotycząca wypłaty rent odpowiadających całości
dawnych
świadczeń szczególnych, stanowi gwarancję w ostatniej instancji udzielaną systemowi...

...and Gas Industries, covering the payment of pensions corresponding to all specific rights
acquired
in the
past
, constitutes a guarantee of last resort afforded to the pension scheme for the
Gwarancja państwa udzielona Krajowej Kasie Przemysłu Elektrycznego i Gazowego, dotycząca wypłaty rent odpowiadających całości
dawnych
świadczeń szczególnych, stanowi gwarancję w ostatniej instancji udzielaną systemowi emerytalnemu sektora PEG, a nie przedsiębiorstwom.

The State guarantee granted to the National Fund for the Electricity and Gas Industries, covering the payment of pensions corresponding to all specific rights
acquired
in the
past
, constitutes a guarantee of last resort afforded to the pension scheme for the electricity and gas industries, not to the enterprises themselves.

...została powiadomiona, przewiduje, że państwo gwarantuje wypłacanie emerytur wynikających z całości
dawnych
świadczeń szczególnych.

...reform, the State is also to guarantee the payment of pension benefits corresponding to all
past
specific
rights
.
Ponadto reforma, o której Komisja została powiadomiona, przewiduje, że państwo gwarantuje wypłacanie emerytur wynikających z całości
dawnych
świadczeń szczególnych.

As part of the notified reform, the State is also to guarantee the payment of pension benefits corresponding to all
past
specific
rights
.

Niepłacenie przez przedsiębiorstwa sektora części
dawnych
świadczeń z tytułu szczególnych uprawnień stanowi pomoc zgodną z zasadami wspólnego rynku w myśl art. 87 ust. 3 lit. c) Traktatu.

The non-payment by enterprises in the sector of benefits corresponding to
some
of the specific rights
acquired
in the
past
constitutes State aid that is compatible with the common market pursuant to...
Niepłacenie przez przedsiębiorstwa sektora części
dawnych
świadczeń z tytułu szczególnych uprawnień stanowi pomoc zgodną z zasadami wspólnego rynku w myśl art. 87 ust. 3 lit. c) Traktatu.

The non-payment by enterprises in the sector of benefits corresponding to
some
of the specific rights
acquired
in the
past
constitutes State aid that is compatible with the common market pursuant to Article 87(3)(c) of the Treaty.

Przedsiębiorstwa z sektora PEG są w ten sposób zwolnione z płatności części
dawnych
świadczeń z tytułu uprawnień emerytalnych, co stanowi korzyść dla sektora PEG.

Enterprises in the electricity and gas industries are thus relieved of the payment of
some
of the pension benefits
acquired
in the
past
, something which constitutes an advantage for those industries.
Przedsiębiorstwa z sektora PEG są w ten sposób zwolnione z płatności części
dawnych
świadczeń z tytułu uprawnień emerytalnych, co stanowi korzyść dla sektora PEG.

Enterprises in the electricity and gas industries are thus relieved of the payment of
some
of the pension benefits
acquired
in the
past
, something which constitutes an advantage for those industries.

...jest beneficjentem, niezapłacenie przez przedsiębiorstwa sektora elektrycznego i gazowego części
dawnych
świadczeń emerytalnych oraz niezapłacenie przez EDF podatku od spółek należnego od części re

...guarantee enjoyed by EDF, the non-payment by enterprises in the electricity and gas industries of
some
of the pension benefits corresponding to rights
acquired
in the
past
, and the non-payment by...
W związku z tym nieograniczona gwarancja państwa, której EDF jest beneficjentem, niezapłacenie przez przedsiębiorstwa sektora elektrycznego i gazowego części
dawnych
świadczeń emerytalnych oraz niezapłacenie przez EDF podatku od spółek należnego od części rezerw księgowych utworzonych przez zwolnienie z podatku na odnowienie RAG stanowią pomoc państwa w zakresie, w jakim spełniają cztery kryteria wymienione w art. 87 ust. 1 Traktatu.

Consequently, since they fulfil the four criteria laid down in Article 87(1) of the Treaty, the unlimited State guarantee enjoyed by EDF, the non-payment by enterprises in the electricity and gas industries of
some
of the pension benefits corresponding to rights
acquired
in the
past
, and the non-payment by EDF of corporation tax on
some
of the accounting provisions created free of tax for the renewal of the RAG constitute State aid.

, są położone w obrębie
dawnej
bazy lotniczej w Keflaviku w bezpośrednim sąsiedztwie międzynarodowego portu lotniczego w Keflaviku, jak opisano powyżej (zob. zdjęcie 4).

with Icelandic Land Registry number 214247, is located within the boundaries of the
former
Keflavík Air Base, next to Keflavík International Airport, as described above (see Picture 4).
, są położone w obrębie
dawnej
bazy lotniczej w Keflaviku w bezpośrednim sąsiedztwie międzynarodowego portu lotniczego w Keflaviku, jak opisano powyżej (zob. zdjęcie 4).

with Icelandic Land Registry number 214247, is located within the boundaries of the
former
Keflavík Air Base, next to Keflavík International Airport, as described above (see Picture 4).

...jakichkolwiek istotnych lub znaczących zmian granic i rozmiarów działek podczas planowania
dawnej
bazy wojskowej Stanów Zjednoczonych, cena zakupu działki zostanie obniżona.

...changes or changes of material nature of the borders and plot sizes in the process of planning the
former
US army base, the purchase price for a plot of land will be reduced.
W szczególności, jeżeli nawet wydaje się, że dotyczy to w większym stopniu dzierżawy lub zakupu gruntów, w pkt 3.2 umowy kupna nieruchomości jasno określono, że w przypadku jakichkolwiek istotnych lub znaczących zmian granic i rozmiarów działek podczas planowania
dawnej
bazy wojskowej Stanów Zjednoczonych, cena zakupu działki zostanie obniżona.

In particular, even if this appears to be more aimed at lease/purchase of land, at paragraph 3.2 of the Real Estate Purchase Agreement, it is clearly stated that in the case of any significant changes or changes of material nature of the borders and plot sizes in the process of planning the
former
US army base, the purchase price for a plot of land will be reduced.

...prawa publicznego odpowiedzialny za zarządzanie, restrukturyzację i prywatyzację przedsiębiorstw w
dawnej
Niemieckiej Republice Demokratycznej („THA”) sprzedał działalność gospodarczą prowadzoną...

...body responsible for the administration, restructuring and privatisation of undertakings of the
former
German Democratic Republic (‘the THA’) sold the business activities of Leuna Werke AG (the le
W tej sprawie podmiot prawa publicznego odpowiedzialny za zarządzanie, restrukturyzację i prywatyzację przedsiębiorstw w
dawnej
Niemieckiej Republice Demokratycznej („THA”) sprzedał działalność gospodarczą prowadzoną przez spółkę Leuna Werke AG (poprzednika prawnego spółki Leuna-Werke GmbH ( „LWG”)) spółce UCB Chemie GmbH ( „UCB”).

In that case the public-law body responsible for the administration, restructuring and privatisation of undertakings of the
former
German Democratic Republic (‘the THA’) sold the business activities of Leuna Werke AG (the legal predecessor to Leuna-Werke GmbH ( ‘LWG’)) to UCB Chemie GmbH ( ‘UCB’).

Istniejące od
dawna
stosunki handlowe z dostawcami dotychczas uniemożliwiały nowym dostawcom wejście na rynek, a klientom pozyskanie nowych źródeł dostaw.

Siemens argues that
long-established
supplier relationships have so far prevented new bidders from emerging and that, with
some
effort, customers could develop new supply sources.
Istniejące od
dawna
stosunki handlowe z dostawcami dotychczas uniemożliwiały nowym dostawcom wejście na rynek, a klientom pozyskanie nowych źródeł dostaw.

Siemens argues that
long-established
supplier relationships have so far prevented new bidders from emerging and that, with
some
effort, customers could develop new supply sources.

Nowa Zelandia jest
dawną
kolonią brytyjską.

New Zealand is a
former
British colony.
Nowa Zelandia jest
dawną
kolonią brytyjską.

New Zealand is a
former
British colony.

Ponadto Komisja przyznaje, że
dawni
właściciele banku i kierownictwo spółki nie uczestniczą już w działalności Sachsen LB, co jest istotnym sygnałem zwalczania moral hazard.

In addition, the Commission recognises that the
old
owners of the bank and the management are not involved any more in the activities of Sachsen LB, which provides a valuable signal against moral...
Ponadto Komisja przyznaje, że
dawni
właściciele banku i kierownictwo spółki nie uczestniczą już w działalności Sachsen LB, co jest istotnym sygnałem zwalczania moral hazard.

In addition, the Commission recognises that the
old
owners of the bank and the management are not involved any more in the activities of Sachsen LB, which provides a valuable signal against moral hazard.

Do niedawna Departamentem Przemysłu Zbrojeniowego kierował Jon Pyong Ho; z doniesień wynika, że
dawny
pierwszy zastępca dyrektora Departamentu Przemysłu Zbrojeniowego (DPZ), Chu Kyu-ch’ang (Ju...

Until recently, Munitions Industry Department was headed by Jon Pyong Ho; information suggests that
former
Munitions Industry Department (MID) first vice director Chu Kyu-ch’ang (Ju Gyu-chang) is the...
Do niedawna Departamentem Przemysłu Zbrojeniowego kierował Jon Pyong Ho; z doniesień wynika, że
dawny
pierwszy zastępca dyrektora Departamentu Przemysłu Zbrojeniowego (DPZ), Chu Kyu-ch’ang (Ju Gyu-chang), jest obecnie dyrektorem DPZ, którego publiczna nazwa to Departament Przemysłu Maszynowego.

Until recently, Munitions Industry Department was headed by Jon Pyong Ho; information suggests that
former
Munitions Industry Department (MID) first vice director Chu Kyu-ch’ang (Ju Gyu-chang) is the current director of the MID, which is publicly referred to as the Machine Building Industry Department.

...w roku 2008 przyjęto Podręcznik SIRENE dla SIS II. Jego podstawę prawną stanowiły: w ramach
dawnego
pierwszego filaru – decyzja Komisji 2008/333/WE [3], a w ramach dawnego trzeciego filaru – d

...in Sirene operations in their daily work, a Sirene Manual for SIS II was adopted in 2008 through a
former
first pillar legal instrument, Commission Decision 2008/333/EC [3], as well as a former...
Aby ułatwić pracę biurom SIRENE oraz użytkownikom końcowym SIS II uczestniczącym w bieżących czynnościach realizowanych przez SIRENE, w roku 2008 przyjęto Podręcznik SIRENE dla SIS II. Jego podstawę prawną stanowiły: w ramach
dawnego
pierwszego filaru – decyzja Komisji 2008/333/WE [3], a w ramach dawnego trzeciego filaru – decyzja Komisji 2008/334/WSiSW [4].

To facilitate the work of the Sirene Bureaux and of users of SIS II involved in Sirene operations in their daily work, a Sirene Manual for SIS II was adopted in 2008 through a
former
first pillar legal instrument, Commission Decision 2008/333/EC [3], as well as a former third pillar instrument, Commission Decision 2008/334/JHA [4].

Personalrechtsgesetz 1994 (ustawy o pracownikach
dawnej
Deutsche Bundespost) [23] (zwanej dalej „PostPersRG 1994”), poprzez transfery środków publicznych oraz gwarancje na podstawie:

Postpersonalrechtsgesetz 1994 [23] (hereafter PostPersRG 1994)Public transfers and guarantees based on:
Personalrechtsgesetz 1994 (ustawy o pracownikach
dawnej
Deutsche Bundespost) [23] (zwanej dalej „PostPersRG 1994”), poprzez transfery środków publicznych oraz gwarancje na podstawie:

Postpersonalrechtsgesetz 1994 [23] (hereafter PostPersRG 1994)Public transfers and guarantees based on:

Ustawa z dnia 14 września 1994 r. o pracownikach
dawnej
Deutsche Bundespost (BGBl. I, s. 2325).

Gesetz zum Personalrecht der Beschäftigten der früheren Deutschen Bundespost of 14. September 1994 (BGBl. I S. 2325).
Ustawa z dnia 14 września 1994 r. o pracownikach
dawnej
Deutsche Bundespost (BGBl. I, s. 2325).

Gesetz zum Personalrecht der Beschäftigten der früheren Deutschen Bundespost of 14. September 1994 (BGBl. I S. 2325).

...restrukturyzacyjne nie mogą ograniczać się do pomocy finansowej przeznaczonej na spłatę długów i
dawnych
strat, ale powinny także rozwiązać przyczyny trudnej sytuacji.

Restructuring operations cannot be limited to financial aid designed to make good debts and
past
losses without tackling the reasons for difficulties.
Operacje restrukturyzacyjne nie mogą ograniczać się do pomocy finansowej przeznaczonej na spłatę długów i
dawnych
strat, ale powinny także rozwiązać przyczyny trudnej sytuacji.

Restructuring operations cannot be limited to financial aid designed to make good debts and
past
losses without tackling the reasons for difficulties.

Restrukturyzacji nie można ograniczyć do pomocy finansowej przeznaczonej na spłatę zadłużenia i
dawnych
strat bez zajmowania się przyczynami tych trudności.

The restructuring measures may not be limited to financial aid designed to make good debts and
past
losses without tackling the underlying reasons for the difficulties.
Restrukturyzacji nie można ograniczyć do pomocy finansowej przeznaczonej na spłatę zadłużenia i
dawnych
strat bez zajmowania się przyczynami tych trudności.

The restructuring measures may not be limited to financial aid designed to make good debts and
past
losses without tackling the underlying reasons for the difficulties.

...Kolejnym elementem planu restrukturyzacji jest dostosowanie się do zmian popytu i konkurencji na
dawnych
rynkach spółki poprzez przeniesienie się do nowych, bardziej dochodowych nisz rynkowych i we

...of the restructuring plan was to adapt to changes in demand and competition on the company's
old
markets by repositioning itself on new, more lucrative niche markets and by entering new markets
Weryfikacja strategii handlowej. Kolejnym elementem planu restrukturyzacji jest dostosowanie się do zmian popytu i konkurencji na
dawnych
rynkach spółki poprzez przeniesienie się do nowych, bardziej dochodowych nisz rynkowych i wejście na nowe rynki (Rosja, w szczególności w przypadku mebli, i Europa Południowo-Wschodnia).

Review of commercial strategy: Another element of the restructuring plan was to adapt to changes in demand and competition on the company's
old
markets by repositioning itself on new, more lucrative niche markets and by entering new markets (Russia, particularly targeted for furniture, and South-East Europe).

ostateczne, ponieważ termin zaskarżenia omawianych elementów decyzji
dawno
minął.

as having
acquired
a definitive nature since the time-limit for bringing an action against them
has
expired
long
ago.
ostateczne, ponieważ termin zaskarżenia omawianych elementów decyzji
dawno
minął.

as having
acquired
a definitive nature since the time-limit for bringing an action against them
has
expired
long
ago.

...zgodnie z jej opisem w części IV, jest pewne, że Francja przekazała jedynie wyliczenia dotyczące
dawnej
regwarancji w wysokości 2,275 mld EUR. A regwarancja, o której mowa, została zniesiona i zast

...(measure 3), as described in Part IV, France only communicated calculations relating to the
former
counter-guarantee of EUR 2,275 billion. However, that counter-guarantee was abolished and rep
Jeżeli chodzi o grupową linię zabezpieczeń (środek 3), zgodnie z jej opisem w części IV, jest pewne, że Francja przekazała jedynie wyliczenia dotyczące
dawnej
regwarancji w wysokości 2,275 mld EUR. A regwarancja, o której mowa, została zniesiona i zastąpiona nową gwarancją w wysokości 1,25 mld EUR. Należy jednak sprecyzować, tak jak zostało to już wyjaśnione, że Francja opiera swoje wyliczenia na oszacowaniu 5 % ryzyka technicznego, wyliczonego na podstawie danych historycznych, które umożliwią oszacowanie kwoty pomocy dla zniesionej regwarancji między 0 a 43 mld EUR.

With regard to the syndicated bonding facility (measure 3), as described in Part IV, France only communicated calculations relating to the
former
counter-guarantee of EUR 2,275 billion. However, that counter-guarantee was abolished and replaced by a new guarantee of EUR 1,25 billion. As already explained, France bases its calculations on an estimate of the technical risk of 5 %, calculated on the basis of historical data that allow the amount of aid for the abolished counter-guarantee to be put at between EUR 0 and EUR 43 million.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich