Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: dalej
Każdy producent może zawrzeć umowę na dostawę określoną w art. 65 rozporządzenia (WE) nr 1623/1623 (
dalej
zwaną „umową”), począwszy od dnia 3 lipca do dnia 24 lipca 2006 r. w odniesieniu do win...

Producers may conclude contracts
as
provided for in Article 65 of Regulation (EC) No 1623/2000 (hereinafter referred to
as
contracts) from 3 July 2006 to 24 July 2006 in the case of table wine and...
Każdy producent może zawrzeć umowę na dostawę określoną w art. 65 rozporządzenia (WE) nr 1623/1623 (
dalej
zwaną „umową”), począwszy od dnia 3 lipca do dnia 24 lipca 2006 r. w odniesieniu do win stołowych oraz od dnia 3 lipca do dnia 14 lipca 2006 r. w odniesieniu do win gatunkowych produkowanych w określonych regionach (psr.).

Producers may conclude contracts
as
provided for in Article 65 of Regulation (EC) No 1623/2000 (hereinafter referred to
as
contracts) from 3 July 2006 to 24 July 2006 in the case of table wine and from 3 July 2006 to 14 July 2006 in the case of quality wines psr.

Każdy producent może zawrzeć umowę na dostawę określoną w art. 65 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 (
dalej
zwaną „umową”), począwszy od dnia 18 lipca 2006 r. do dnia 31 sierpnia 2006 r.

Producers may conclude contracts
as
provided for in Article 65 of Regulation (EC) No 1623/2000 (hereinafter referred to
as
the contract) from 18 July 2006 to 31 August 2006.
Każdy producent może zawrzeć umowę na dostawę określoną w art. 65 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 (
dalej
zwaną „umową”), począwszy od dnia 18 lipca 2006 r. do dnia 31 sierpnia 2006 r.

Producers may conclude contracts
as
provided for in Article 65 of Regulation (EC) No 1623/2000 (hereinafter referred to
as
the contract) from 18 July 2006 to 31 August 2006.

Każdy producent może zawrzeć umowę na dostawę określoną w art. 65 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 (
dalej
zwaną „umową”), począwszy od dnia 18 lipca 2006 r. do dnia 31 sierpnia 2006 r.

Producers may conclude contracts
as
provided for in Article 65 of Regulation (EC) No 1623/2000 (hereinafter referred to
as
the contract) from 18 July to 31 August 2006.
Każdy producent może zawrzeć umowę na dostawę określoną w art. 65 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 (
dalej
zwaną „umową”), począwszy od dnia 18 lipca 2006 r. do dnia 31 sierpnia 2006 r.

Producers may conclude contracts
as
provided for in Article 65 of Regulation (EC) No 1623/2000 (hereinafter referred to
as
the contract) from 18 July to 31 August 2006.

Każdy producent może zawrzeć umowę na dostawę określoną w art. 65 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 (
dalej
zwaną „umową”) począwszy od dnia 25 września 2005 r. do dnia 10 października 2005 r.

Producers may conclude contracts
as
provided for in Article 65 of Regulation (EC) No 1623/2000 (hereinafter referred to
as
the contract) from 25 September to 10 October 2005.
Każdy producent może zawrzeć umowę na dostawę określoną w art. 65 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 (
dalej
zwaną „umową”) począwszy od dnia 25 września 2005 r. do dnia 10 października 2005 r.

Producers may conclude contracts
as
provided for in Article 65 of Regulation (EC) No 1623/2000 (hereinafter referred to
as
the contract) from 25 September to 10 October 2005.

Każdy producent może zawrzeć umowę na dostawę określoną w art. 65 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 (
dalej
zwaną „umową”) począwszy od dnia 29 czerwca do dnia 28 lipca 2006 r.

Producers may conclude contracts
as
provided for in Article 65 of Regulation (EC) No 1623/2000 (hereinafter referred to
as
contracts) from 29 June to 28 July 2006.
Każdy producent może zawrzeć umowę na dostawę określoną w art. 65 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 (
dalej
zwaną „umową”) począwszy od dnia 29 czerwca do dnia 28 lipca 2006 r.

Producers may conclude contracts
as
provided for in Article 65 of Regulation (EC) No 1623/2000 (hereinafter referred to
as
contracts) from 29 June to 28 July 2006.

Każdy producent może zawrzeć umowę na dostawę określoną w art. 65 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 (
dalej
zwaną „umową”) począwszy od dnia 23 maja 2005 r. do dnia 15 lipca 2005 r.

Producers may conclude contracts
as
provided for in Article 65 of Regulation (EC) No 1623/2000 (hereinafter referred to
as
‘the contract’) from 23 May 2005 to 15 July 2005.
Każdy producent może zawrzeć umowę na dostawę określoną w art. 65 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 (
dalej
zwaną „umową”) począwszy od dnia 23 maja 2005 r. do dnia 15 lipca 2005 r.

Producers may conclude contracts
as
provided for in Article 65 of Regulation (EC) No 1623/2000 (hereinafter referred to
as
‘the contract’) from 23 May 2005 to 15 July 2005.

...producent może zawrzeć umowę na dostawę określoną w art. 65 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 (
dalej
zwaną »umową«), począwszy od dnia 23 maja 2005 r. do dnia 31 lipca 2005 r.”

‘Producers may conclude contracts
as
provided for in Article 65 of Regulation (EC) No 1623/2000 (hereinafter referred to
as
the contract) from 23 May to 31 July 2005.’
„Każdy producent może zawrzeć umowę na dostawę określoną w art. 65 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 (
dalej
zwaną »umową«), począwszy od dnia 23 maja 2005 r. do dnia 31 lipca 2005 r.”

‘Producers may conclude contracts
as
provided for in Article 65 of Regulation (EC) No 1623/2000 (hereinafter referred to
as
the contract) from 23 May to 31 July 2005.’

Każdy producent może zawrzeć umowę na dostawę określoną w art. 65 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 (
dalej
zwaną „umową”), począwszy od dnia 16 października do dnia 17 listopada 2006 r.

Producers may conclude contracts
as
provided for in Article 65 of Regulation (EC) No 1623/2000 (hereinafter referred to
as
the contracts) from 16 October to 17 November 2006.
Każdy producent może zawrzeć umowę na dostawę określoną w art. 65 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 (
dalej
zwaną „umową”), począwszy od dnia 16 października do dnia 17 listopada 2006 r.

Producers may conclude contracts
as
provided for in Article 65 of Regulation (EC) No 1623/2000 (hereinafter referred to
as
the contracts) from 16 October to 17 November 2006.

...w dniu 23 czerwca 2000 r. [1], zmienioną w Wagadugu (Burkina Faso) w dniu 22 czerwca 2010 r. [2] (
dalej
zwaną „Umową o partnerstwie AKP-UE”), w szczególności jej art. 96,

...Community and its Member States, of the other part, signed in Cotonou on 23 June 2000 [1],
as
revised in Ouagadougou, Burkina Faso, on 22 June 2010 [2] (‘the ACP-EU Partnership Agreement’), a
uwzględniając Umowę o partnerstwie między członkami grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, podpisaną w Kotonu w dniu 23 czerwca 2000 r. [1], zmienioną w Wagadugu (Burkina Faso) w dniu 22 czerwca 2010 r. [2] (
dalej
zwaną „Umową o partnerstwie AKP-UE”), w szczególności jej art. 96,

Having regard to the Partnership Agreement between the members of the African, Caribbean and Pacific Group of States, of the one part, and the European Community and its Member States, of the other part, signed in Cotonou on 23 June 2000 [1],
as
revised in Ouagadougou, Burkina Faso, on 22 June 2010 [2] (‘the ACP-EU Partnership Agreement’), and in particular Article 96 thereof,

...Umowę między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie transportu lotniczego,
dalej
zwaną „Umową”, w szczególności jej art. 23 ust. 4,

...between the European Community and the Swiss Confederation on Air Transport, hereinafter referred
to as
‘the Agreement’, and in particular Article 23(4) thereof,
uwzględniając Umowę między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie transportu lotniczego,
dalej
zwaną „Umową”, w szczególności jej art. 23 ust. 4,

Having regard to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on Air Transport, hereinafter referred
to as
‘the Agreement’, and in particular Article 23(4) thereof,

...państwami członkowskimi, z jednej strony, a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi, z drugiej strony (
dalej
zwaną „umową”), podpisaną w Brukseli dnia 8 grudnia 1997 r. [1], w szczególności jej art. 6...

Having regard to the Economic Partnership, Political Coordination and Cooperation Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the United Mexican States, of...
uwzględniając Umowę o partnerstwie gospodarczym oraz koordynacji politycznej i współpracy między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi, z drugiej strony (
dalej
zwaną „umową”), podpisaną w Brukseli dnia 8 grudnia 1997 r. [1], w szczególności jej art. 6 w związku z art. 47,

Having regard to the Economic Partnership, Political Coordination and Cooperation Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the United Mexican States, of the other part, (hereinafter ‘the Agreement’) signed in Brussels on 8 December 1997 [1], and in particular Article 6 in conjunction with Article 47 thereof,

...Europejską a Republiką Albanii strony w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem [1] (
dalej
zwaną „Umową przejściową”), która stanowi o wcześniejszym wejściu w życie postanowień Układu d

...of the one part, and the Republic of Albania, of the other part [1], (hereinafter referred to
as
the Interim Agreement) which provides for the early entry into force of the trade and trade-relat
W dniu 12 czerwca 2006 r. Rada zawarła umowę przejściową między Wspólnotą Europejską a Republiką Albanii strony w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem [1] (
dalej
zwaną „Umową przejściową”), która stanowi o wcześniejszym wejściu w życie postanowień Układu dotyczących handlu i kwestii związanych z handlem.

On 12 June 2006 the Council concluded an Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community, of the one part, and the Republic of Albania, of the other part [1], (hereinafter referred to
as
the Interim Agreement) which provides for the early entry into force of the trade and trade-related provisions of the SAA.

...strony a Republiką Albanii z drugiej strony w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem [3],
dalej
zwaną „umową przejściową”.

...of the one part, and the Republic of Albania, of the other part [3], hereinafter referred to
as
‘the Interim Agreement’.
Dnia 12 czerwca 2006 r. Rada zawarła umowę przejściową między Wspólnotą Europejską z jednej strony a Republiką Albanii z drugiej strony w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem [3],
dalej
zwaną „umową przejściową”.

On 12 June 2006 the Council concluded an Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community, of the one part, and the Republic of Albania, of the other part [3], hereinafter referred to
as
‘the Interim Agreement’.

Każdy producent może zawrzeć umowę na dostawę określoną w art. 65 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 (
dalej
zwaną „umową”) od dnia 13 czerwca do dnia 1 lipca 2005 r.

Producers may conclude contracts
as
provided for in Article 65 of Regulation (EC) No 1623/2000 (hereinafter referred to
as
contracts) from 13 June to 1 July 2005.
Każdy producent może zawrzeć umowę na dostawę określoną w art. 65 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 (
dalej
zwaną „umową”) od dnia 13 czerwca do dnia 1 lipca 2005 r.

Producers may conclude contracts
as
provided for in Article 65 of Regulation (EC) No 1623/2000 (hereinafter referred to
as
contracts) from 13 June to 1 July 2005.

Każdy producent może zawrzeć umowę na dostawę określoną w art. 65 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 (
dalej
zwaną „umową”) od dnia 23 maja 2005 r. do dnia 15 czerwca 2005 r.

Producers may conclude contracts
as
provided for in Article 65 of Regulation (EC) No 1623/2000 (hereinafter referred to
as
‘the contract’) from 23 May to 15 June 2005.
Każdy producent może zawrzeć umowę na dostawę określoną w art. 65 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 (
dalej
zwaną „umową”) od dnia 23 maja 2005 r. do dnia 15 czerwca 2005 r.

Producers may conclude contracts
as
provided for in Article 65 of Regulation (EC) No 1623/2000 (hereinafter referred to
as
‘the contract’) from 23 May to 15 June 2005.

Każdy producent może zawrzeć umowę na dostawę określoną w art. 65 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 (
dalej
zwaną „umową”) od dnia 31 października do dnia 25 listopada 2005 r.

Producers may conclude delivery contracts
as
provided for in Article 65 of Regulation (EC) No 1623/2000 (hereinafter referred to
as
contracts) from 31 October to 25 November 2005.
Każdy producent może zawrzeć umowę na dostawę określoną w art. 65 rozporządzenia (WE) nr 1623/2000 (
dalej
zwaną „umową”) od dnia 31 października do dnia 25 listopada 2005 r.

Producers may conclude delivery contracts
as
provided for in Article 65 of Regulation (EC) No 1623/2000 (hereinafter referred to
as
contracts) from 31 October to 25 November 2005.

...Nigru dotyczącą statusu misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Nigrze (EUCAP Sahel Niger) (
dalej
zwaną „umową”).

Following the adoption of a Decision by the Council on 26 July 2012 authorising the opening of negotiations, the HR, negotiated, in accordance with Article 37 TEU an Agreement between the European...
W wyniku przyjęcia decyzji Rady z dnia 26 lipca 2012 r. upoważniającej do otwarcia negocjacji, WP – zgodnie z art. 37 TUE – wynegocjował umowę między Unią Europejską a Republiką Nigru dotyczącą statusu misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Nigrze (EUCAP Sahel Niger) (
dalej
zwaną „umową”).

Following the adoption of a Decision by the Council on 26 July 2012 authorising the opening of negotiations, the HR, negotiated, in accordance with Article 37 TEU an Agreement between the European Union and the Republic of Niger on the status of the European Union CSDP mission in Niger (EUCAP Sahel Niger) (‘the Agreement’).

Niniejszym ustanawia się grupę koordynacyjną ds. ropy naftowej i produktów ropopochodnych (
dalej
zwaną „grupą koordynacyjną”).

A Coordination Group for oil and petroleum products is
hereby
set up (hereinafter the ‘Coordination Group’).
Niniejszym ustanawia się grupę koordynacyjną ds. ropy naftowej i produktów ropopochodnych (
dalej
zwaną „grupą koordynacyjną”).

A Coordination Group for oil and petroleum products is
hereby
set up (hereinafter the ‘Coordination Group’).

...nazwą „grupa ekspertów ds. wspólnych ram odniesienia w dziedzinie europejskiego prawa zobowiązań”,
dalej
zwaną „grupą”.

...Group on a Common Frame of Reference in the area of European contract law’, hereinafter referred
to as
‘the group’, is
hereby
set up.
Niniejszym ustanawia się grupę ekspertów pod nazwą „grupa ekspertów ds. wspólnych ram odniesienia w dziedzinie europejskiego prawa zobowiązań”,
dalej
zwaną „grupą”.

The group of experts ‘Expert Group on a Common Frame of Reference in the area of European contract law’, hereinafter referred
to as
‘the group’, is
hereby
set up.

...się przy Komisji na odnawialną, pięcioletnią kadencję „grupę ekspertów do spraw demograficznych”,
dalej
zwaną „grupą”.

An ‘expert group on demographic issues’ (hereinafter referred to
as
‘the group’) shall be set up under the auspices of the Commission for a period of five years (renewable).
Niniejszym powołuje się przy Komisji na odnawialną, pięcioletnią kadencję „grupę ekspertów do spraw demograficznych”,
dalej
zwaną „grupą”.

An ‘expert group on demographic issues’ (hereinafter referred to
as
‘the group’) shall be set up under the auspices of the Commission for a period of five years (renewable).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich