Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: część
Żadne odniesienia do inspektora ochrony danych osobowych w dalszej
części
tekstu nie przesądzają, czy osoba sprawująca tę funkcję będzie mężczyzną czy kobietą.

Each reference to the Data Protection Officer in the following text shall mean he or she and his or her.
Żadne odniesienia do inspektora ochrony danych osobowych w dalszej
części
tekstu nie przesądzają, czy osoba sprawująca tę funkcję będzie mężczyzną czy kobietą.

Each reference to the Data Protection Officer in the following text shall mean he or she and his or her.

...art. 24 ust. 5, lub wskutek przyjęcia poprawki, która wymaga dokonania odpowiednich zmian w innych
częściach
tekstu, ucierpiała spójność końcowego tekstu, administracja – po konsultacji z grupami...

...in accordance with Rule 24(5), or as a result of an adopted amendment that requires other relevant
parts
of the text to be amended accordingly, the administration shall — having consulted the...
Jeśli wskutek przyjęcia poprawek, których nie uznano za wyeliminowane zgodnie z art. 24 ust. 5, lub wskutek przyjęcia poprawki, która wymaga dokonania odpowiednich zmian w innych
częściach
tekstu, ucierpiała spójność końcowego tekstu, administracja – po konsultacji z grupami politycznymi, sprawozdawcą oraz autorem danej poprawki – wprowadza zmiany w celu przywrócenia spójności ostatecznego tekstu.

If the coherence of the final text has been compromised as a result of the adoption of amendments that have not been declared invalid in accordance with Rule 24(5), or as a result of an adopted amendment that requires other relevant
parts
of the text to be amended accordingly, the administration shall — having consulted the political groups, the rapporteur and the author of the relevant amendments — introduce modifications to restore the coherence of the final text.

...przewodniczący, sprawozdawca i sprawozdawcy komisji opiniodawczych wspólnie uzgadniają, które
części
tekstu należą do ich poszczególnych wyłącznych lub wspólnych właściwości oraz uzgadniają szcz

the Chairs and rapporteurs concerned shall jointly identify areas of the text falling within their exclusive or joint competence and agree on the precise arrangements for their cooperation.
zainteresowani przewodniczący, sprawozdawca i sprawozdawcy komisji opiniodawczych wspólnie uzgadniają, które
części
tekstu należą do ich poszczególnych wyłącznych lub wspólnych właściwości oraz uzgadniają szczegóły współpracy.

the Chairs and rapporteurs concerned shall jointly identify areas of the text falling within their exclusive or joint competence and agree on the precise arrangements for their cooperation.

W wyniku tych zaleceń należy zmienić odpowiednie
części
tekstu w załączniku V do porozumienia.

As a result of those recommendations it is appropriate to modify the relevant
parts
in Annex V to the Agreement.
W wyniku tych zaleceń należy zmienić odpowiednie
części
tekstu w załączniku V do porozumienia.

As a result of those recommendations it is appropriate to modify the relevant
parts
in Annex V to the Agreement.

Części
tekstu zredagowano tak, aby nie ujawniać poufnych informacji; części te zawarto w nawiasach kwadratowych i oznaczono gwiazdką.

Parts
of this text have been edited to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.
Części
tekstu zredagowano tak, aby nie ujawniać poufnych informacji; części te zawarto w nawiasach kwadratowych i oznaczono gwiazdką.

Parts
of this text have been edited to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.

Część
tekstu zredagowano tak, aby nie ujawniać informacji poufnych; części te zawarto w nawiasach kwadratowych i oznaczono gwiazdką.

Parts
of this text have been edited to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.
Część
tekstu zredagowano tak, aby nie ujawniać informacji poufnych; części te zawarto w nawiasach kwadratowych i oznaczono gwiazdką.

Parts
of this text have been edited to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.

Część
tekstu zredagowano tak, aby nie ujawniać informacji poufnych; części te zawarto w nawiasach kwadratowych i oznaczono gwiazdką.

Parts
of this text have been edited to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.
Część
tekstu zredagowano tak, aby nie ujawniać informacji poufnych; części te zawarto w nawiasach kwadratowych i oznaczono gwiazdką.

Parts
of this text have been edited to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.

[…] [5]
Część
tekstu zredagowano tak, aby nie ujawniać informacji poufnych; części te zawarto w nawiasach kwadratowych i oznaczono gwiazdką.

[…] [5]
Parts
of this text have been edited to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.
[…] [5]
Część
tekstu zredagowano tak, aby nie ujawniać informacji poufnych; części te zawarto w nawiasach kwadratowych i oznaczono gwiazdką.

[…] [5]
Parts
of this text have been edited to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.

...z dziewięciu projektów cząstkowych, zwanych dalej PCZ 01–PCZ 09, które zostały opisane w dalszej
części
tekstu z uwzględnieniem uwag przedstawionych przez beneficjenta po wszczęciu formalnego postę

The investment project comprises nine sub-projects (SP 01 to SP 09), which are described below; the descriptions take account of the observations submitted by the beneficiary after the formal...
Składa się on z dziewięciu projektów cząstkowych, zwanych dalej PCZ 01–PCZ 09, które zostały opisane w dalszej
części
tekstu z uwzględnieniem uwag przedstawionych przez beneficjenta po wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego w celu objaśnienia charakteru inwestycji.

The investment project comprises nine sub-projects (SP 01 to SP 09), which are described below; the descriptions take account of the observations submitted by the beneficiary after the formal investigation procedure was launched, as these were crucial for clarifying the nature of the investment.

W wypadku gdy co najmniej dwie poprawki wzajemnie wykluczające się dotyczą tej samej
części
tekstu, ta z nich, która w największym stopniu odchodzi od pierwotnego tekstu, ma pierwszeństwo i powinna...

If two or more mutually exclusive amendments have been tabled to the same
part
of a text, the amendment that departs furthest from the original text shall have priority and shall be put to the vote...
W wypadku gdy co najmniej dwie poprawki wzajemnie wykluczające się dotyczą tej samej
części
tekstu, ta z nich, która w największym stopniu odchodzi od pierwotnego tekstu, ma pierwszeństwo i powinna zostać poddana pod głosowanie jako pierwsza.

If two or more mutually exclusive amendments have been tabled to the same
part
of a text, the amendment that departs furthest from the original text shall have priority and shall be put to the vote first.

Poprawki muszą wskazywać, do jakiej
części
tekstu się odnoszą, i muszą być skomentowane przez krótkie wyjaśnienie powodów.

Proposals for amendments must specify the
part
of the text to which they refer and be supported by a brief explanatory statement.
Poprawki muszą wskazywać, do jakiej
części
tekstu się odnoszą, i muszą być skomentowane przez krótkie wyjaśnienie powodów.

Proposals for amendments must specify the
part
of the text to which they refer and be supported by a brief explanatory statement.

W poprawkach należy wskazać, do której
części
tekstu się odnoszą, oraz zamieścić krótkie uzasadnienie.

Proposals for amendments must specify the
part
of the text to which they refer and be supported by a brief explanatory statement.
W poprawkach należy wskazać, do której
części
tekstu się odnoszą, oraz zamieścić krótkie uzasadnienie.

Proposals for amendments must specify the
part
of the text to which they refer and be supported by a brief explanatory statement.

Poprawki muszą wskazywać do której
części
tekstu się odnoszą oraz musi im towarzyszyć krótkie uzasadnienie.

Proposals for amendments must specify the
part
of the text to which they refer and be supported by a brief explanatory statement.
Poprawki muszą wskazywać do której
części
tekstu się odnoszą oraz musi im towarzyszyć krótkie uzasadnienie.

Proposals for amendments must specify the
part
of the text to which they refer and be supported by a brief explanatory statement.

W poprawkach należy wskazać, do której
części
tekstu się odnoszą, oraz musi im towarzyszyć krótkie uzasadnienie.

Proposals for amendments must specify the
part
of the text to which they refer and be supported by a brief explanatory statement.
W poprawkach należy wskazać, do której
części
tekstu się odnoszą, oraz musi im towarzyszyć krótkie uzasadnienie.

Proposals for amendments must specify the
part
of the text to which they refer and be supported by a brief explanatory statement.

...ograniczeń przewidzianych w art. 151, poprawka może mieć na celu zmianę którejkolwiek
części
tekstu, a także wykreślenie, dodanie lub zastąpienie słów lub liczb.

Subject to the limitations laid down in Rule 151, an amendment may seek to change any
part
of a text, and may be directed to deleting, adding or substituting words or figures.
Z zastrzeżeniem ograniczeń przewidzianych w art. 151, poprawka może mieć na celu zmianę którejkolwiek
części
tekstu, a także wykreślenie, dodanie lub zastąpienie słów lub liczb.

Subject to the limitations laid down in Rule 151, an amendment may seek to change any
part
of a text, and may be directed to deleting, adding or substituting words or figures.

...ograniczeń przewidzianych w art. 157, poprawka może mieć na celu zmianę którejkolwiek
części
tekstu, a także wykreślenie, dodanie lub zastąpienie słów lub liczb.

Subject to the limitations laid down in Rule 157, an amendment may seek to change any
part
of a text, and may be directed to deleting, adding or replacing words or figures.
Z zastrzeżeniem ograniczeń przewidzianych w art. 157, poprawka może mieć na celu zmianę którejkolwiek
części
tekstu, a także wykreślenie, dodanie lub zastąpienie słów lub liczb.

Subject to the limitations laid down in Rule 157, an amendment may seek to change any
part
of a text, and may be directed to deleting, adding or replacing words or figures.

Dane te zostały zakwestionowane przez władze słowackie, co zostanie wyjaśnione w dalszej
części
tekstu.

This figure is disputed by the Slovak authorities, as will be explained below.
Dane te zostały zakwestionowane przez władze słowackie, co zostanie wyjaśnione w dalszej
części
tekstu.

This figure is disputed by the Slovak authorities, as will be explained below.

Zob. również plany zmniejszenia zatrudnienia, na które powołano się w dalszej
części
tekstu.

See also the social plans referred to below.
Zob. również plany zmniejszenia zatrudnienia, na które powołano się w dalszej
części
tekstu.

See also the social plans referred to below.

Zatrzaski i zatrzaski guzikowe i ich
części
, także zawierające metal szlachetny lub metal platerowany metalem szlachetnym (tylko jako składnik drugorzędny)

Press-fasteners, snap-fasteners, press-studs and
parts
therefor including those containing precious metal/metal clad with precious metal (only as minor components)
Zatrzaski i zatrzaski guzikowe i ich
części
, także zawierające metal szlachetny lub metal platerowany metalem szlachetnym (tylko jako składnik drugorzędny)

Press-fasteners, snap-fasteners, press-studs and
parts
therefor including those containing precious metal/metal clad with precious metal (only as minor components)

Zatrzaski i zatrzaski guzikowe i ich
części
, także zawierające metal szlachetny lub metal platerowany metalem szlachetnym (tylko jako składnik drugorzędny)

Press-fasteners, snap-fasteners, press-studs and
parts
therefor including those containing precious metal/metal clad with precious metal (only as minor components)
Zatrzaski i zatrzaski guzikowe i ich
części
, także zawierające metal szlachetny lub metal platerowany metalem szlachetnym (tylko jako składnik drugorzędny)

Press-fasteners, snap-fasteners, press-studs and
parts
therefor including those containing precious metal/metal clad with precious metal (only as minor components)

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich