Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: czasopismo
(pl. GORDIENKO, Siergiej Aleksandrowicz) Zastępca redaktora naczelnego
czasopisma
„Sowieckaja Biełarus” (tuby propagandowej administracji prezydenta).

Deputy editor of the newspaper of the President's Administration and main propaganda newspaper 'Sovietskaia Belarus'.
(pl. GORDIENKO, Siergiej Aleksandrowicz) Zastępca redaktora naczelnego
czasopisma
„Sowieckaja Biełarus” (tuby propagandowej administracji prezydenta).

Deputy editor of the newspaper of the President's Administration and main propaganda newspaper 'Sovietskaia Belarus'.

Deputowany do wyższej izby parlamentu mianowany przez prezydenta Łukaszenkę, redaktor naczelny
czasopisma
„Sowieckaja Biełarus” (tuby propagandowej administracji prezydenta).

Member of the Upper House of the Parliament appointed by President Lukashenka, editor-in-Chief of the newspaper of the President's Administration and main propaganda newspaper 'Sovietskaia Belarus'.
Deputowany do wyższej izby parlamentu mianowany przez prezydenta Łukaszenkę, redaktor naczelny
czasopisma
„Sowieckaja Biełarus” (tuby propagandowej administracji prezydenta).

Member of the Upper House of the Parliament appointed by President Lukashenka, editor-in-Chief of the newspaper of the President's Administration and main propaganda newspaper 'Sovietskaia Belarus'.

Deputowany do wyższej izby parlamentu mianowany przez prezydenta Łukaszenkę, redaktor naczelny
czasopisma
„Sowieckaja Biełarus” (tuby propagandowej administracji prezydenta).

Member of the Upper House of the Parliament appointed by President Lukashenka, editor-in-Chief of the newspaper of the President's Administration and main propaganda newspaper 'Sovietskaia Belarus'.
Deputowany do wyższej izby parlamentu mianowany przez prezydenta Łukaszenkę, redaktor naczelny
czasopisma
„Sowieckaja Biełarus” (tuby propagandowej administracji prezydenta).

Member of the Upper House of the Parliament appointed by President Lukashenka, editor-in-Chief of the newspaper of the President's Administration and main propaganda newspaper 'Sovietskaia Belarus'.

(pl. LEBIEDIK, Michaił Pietrowicz) Pierwszy zastępca wydawcy
czasopisma
»Sowieckaja Biełarus« (tuba propagandowa administracji prezydenta).

First Deputy Editor of the newspaper of the President's Administration and main propaganda newspaper 'Sovietskaia Belarus'.
(pl. LEBIEDIK, Michaił Pietrowicz) Pierwszy zastępca wydawcy
czasopisma
»Sowieckaja Biełarus« (tuba propagandowa administracji prezydenta).

First Deputy Editor of the newspaper of the President's Administration and main propaganda newspaper 'Sovietskaia Belarus'.

(pl. LEBIEDIK, Michaił Pietrowicz) Pierwszy zastępca wydawcy
czasopisma
»Sowieckaja Biełarus« (tuba propagandowa administracji prezydenta).

First Deputy Editor of the newspaper of the President's Administration and main propaganda newspaper 'Sovietskaia Belarus'.
(pl. LEBIEDIK, Michaił Pietrowicz) Pierwszy zastępca wydawcy
czasopisma
»Sowieckaja Biełarus« (tuba propagandowa administracji prezydenta).

First Deputy Editor of the newspaper of the President's Administration and main propaganda newspaper 'Sovietskaia Belarus'.

Pierwszy zastępca wydawcy
czasopisma
»Sowieckaja Biełarus«.

First Deputy Editor of the paper “Sovietskaia Belarus”
Pierwszy zastępca wydawcy
czasopisma
»Sowieckaja Biełarus«.

First Deputy Editor of the paper “Sovietskaia Belarus”

Gazety, dzienniki i
czasopisma
drukowane, ukazujące się rzadziej niż cztery razy w tygodniu

Newspapers; journals and
periodicals
; appearing less than four times a week
published
by you; or printed and
published
by you (including advertising revenue)
Gazety, dzienniki i
czasopisma
drukowane, ukazujące się rzadziej niż cztery razy w tygodniu

Newspapers; journals and
periodicals
; appearing less than four times a week
published
by you; or printed and
published
by you (including advertising revenue)

Gazety, dzienniki i
czasopisma
drukowane, ukazujące się rzadziej niż cztery razy w tygodniu

Newspapers; journals and
periodicals
; appearing less than four times a week
published
by you; or printed and
published
by you (including advertising revenue)
Gazety, dzienniki i
czasopisma
drukowane, ukazujące się rzadziej niż cztery razy w tygodniu

Newspapers; journals and
periodicals
; appearing less than four times a week
published
by you; or printed and
published
by you (including advertising revenue)

Gazety, dzienniki i
czasopisma
drukowane, ukazujące się rzadziej niż cztery razy w tygodniu

Newspapers; journals and
periodicals
; appearing less than four times a week
published
by you, or printed and
published
by you (including advertising revenue)
Gazety, dzienniki i
czasopisma
drukowane, ukazujące się rzadziej niż cztery razy w tygodniu

Newspapers; journals and
periodicals
; appearing less than four times a week
published
by you, or printed and
published
by you (including advertising revenue)

Gazety, dzienniki i
czasopisma
drukowane, ukazujące się przynajmniej cztery razy w tygodniu

Newspapers; journals and
periodicals
; appearing at least four times a week
published
by you; or printed and
published
by you (including advertising revenue)
Gazety, dzienniki i
czasopisma
drukowane, ukazujące się przynajmniej cztery razy w tygodniu

Newspapers; journals and
periodicals
; appearing at least four times a week
published
by you; or printed and
published
by you (including advertising revenue)

Gazety, dzienniki i
czasopisma
drukowane, ukazujące się przynajmniej cztery razy w tygodniu

Newspapers; journals and
periodicals
; appearing at least four times a week
published
by you; or printed and
published
by you (including advertising revenue)
Gazety, dzienniki i
czasopisma
drukowane, ukazujące się przynajmniej cztery razy w tygodniu

Newspapers; journals and
periodicals
; appearing at least four times a week
published
by you; or printed and
published
by you (including advertising revenue)

Gazety, dzienniki i
czasopisma
drukowane, ukazujące się przynajmniej cztery razy w tygodniu

Newspapers; journals and
periodicals
; appearing at least four times a week
published
by you, or printed and
published
by you (including advertising revenue)
Gazety, dzienniki i
czasopisma
drukowane, ukazujące się przynajmniej cztery razy w tygodniu

Newspapers; journals and
periodicals
; appearing at least four times a week
published
by you, or printed and
published
by you (including advertising revenue)

Czasopisma
(drukowane, gadżety, książki itp.)

Periodicals
(printed, gifts, books etc.)
Czasopisma
(drukowane, gadżety, książki itp.)

Periodicals
(printed, gifts, books etc.)

Obejmują one publikację
czasopism
oraz organizację i sprzedaż pakietów podróżnych.

They include publishing
magazines
, and organising and selling travel arrangements.
Obejmują one publikację
czasopism
oraz organizację i sprzedaż pakietów podróżnych.

They include publishing
magazines
, and organising and selling travel arrangements.

Wydawanie i druk książek, gazet,
czasopism
oraz wydawanie i powielanie nagrań dźwiękowych.

Publishing and printing of books, newspapers,
journals
and the
publishing
and reproduction of sound recordings.
Wydawanie i druk książek, gazet,
czasopism
oraz wydawanie i powielanie nagrań dźwiękowych.

Publishing and printing of books, newspapers,
journals
and the
publishing
and reproduction of sound recordings.

w rynku druku
czasopism
oraz [20–25] % [4] Części niniejszego tekstu zostały odpowiednio zredagowane w celu zapewnienia poufności informacji; części te są zawarte w nawiasach kwadratowych i oznaczone...

in a market for catalogue printing and of [20-25] % [4] Parts of this text have been edited to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and...
w rynku druku
czasopism
oraz [20–25] % [4] Części niniejszego tekstu zostały odpowiednio zredagowane w celu zapewnienia poufności informacji; części te są zawarte w nawiasach kwadratowych i oznaczone gwiazdką.

in a market for catalogue printing and of [20-25] % [4] Parts of this text have been edited to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.

...mobilność naukowców na wczesnym etapie kariery i publikuje je w co najmniej jednym międzynarodowym
czasopiśmie
oraz w krajowych gazetach w trzech różnych uczestniczących państwach.

...proposals for early-stage researcher mobility grants and publish it in at least one international
journal
and national newspapers in three participating States.
EURAMET e.V. wystosowuje stale otwarte zaproszenie do składania wniosków o granty wspierające mobilność naukowców na wczesnym etapie kariery i publikuje je w co najmniej jednym międzynarodowym
czasopiśmie
oraz w krajowych gazetach w trzech różnych uczestniczących państwach.

EURAMET e.V. shall launch a permanently open call for proposals for early-stage researcher mobility grants and publish it in at least one international
journal
and national newspapers in three participating States.

...projekt EMRP publikuje zaproszenie do składania wniosków w co najmniej jednym międzynarodowym
czasopiśmie
oraz w krajowych gazetach w trzech różnych uczestniczących państwach.

The EMRP project consortium shall publish the call for proposals in at least one international
journal
and in national newspapers in three participating States.
Konsorcjum realizujące projekt EMRP publikuje zaproszenie do składania wniosków w co najmniej jednym międzynarodowym
czasopiśmie
oraz w krajowych gazetach w trzech różnych uczestniczących państwach.

The EMRP project consortium shall publish the call for proposals in at least one international
journal
and in national newspapers in three participating States.

przez Finlandię, w odniesieniu do dostaw prenumerowanych gazet i
czasopism
oraz w odniesieniu do druku publikacji przekazywanych członkom stowarzyszeń użyteczności publicznej;

by Finland in respect of the supply of newspapers and
periodicals
sold by subscription and the printing of publications distributed to the members of corporations for the public good;
przez Finlandię, w odniesieniu do dostaw prenumerowanych gazet i
czasopism
oraz w odniesieniu do druku publikacji przekazywanych członkom stowarzyszeń użyteczności publicznej;

by Finland in respect of the supply of newspapers and
periodicals
sold by subscription and the printing of publications distributed to the members of corporations for the public good;

W związku ze względnie niewielkim udziałem kosztów druku w ogólnych kosztach produkcji
czasopisma
oraz istotnego znaczenia działalności handlowej stron w zakresie publikacji czasopism w porównaniu do...

In view of the comparatively low part of printing costs in the total costs of a
magazine
and in view of the pre-eminent importance of the Parties’ magazine publishing business as compared to their...
W związku ze względnie niewielkim udziałem kosztów druku w ogólnych kosztach produkcji
czasopisma
oraz istotnego znaczenia działalności handlowej stron w zakresie publikacji czasopism w porównaniu do działalności handlowej w zakresie druku metodą wklęsłodruku, Komisja uznała, że koordynacja w zakresie publikacji czasopism nie jest prawdopodobna.

In view of the comparatively low part of printing costs in the total costs of a
magazine
and in view of the pre-eminent importance of the Parties’ magazine publishing business as compared to their rotogravure printing business, the Commission concluded that coordination in magazine publishing was not likely.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich