Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: czasopismo
Sprzedaż hurtowa książek,
czasopism
i artykułów piśmiennych

Wholesale trade services of books,
magazines
and stationery
Sprzedaż hurtowa książek,
czasopism
i artykułów piśmiennych

Wholesale trade services of books,
magazines
and stationery

Ponieważ pras zaprojektowanych do druku
czasopism
i katalogów nie można stosować do druku materiałów pakunkowych, a objęta pomocą drukarnia będzie drukowała tylko publikacje, właściwy rynek jest w...

Since presses designed for the printing of
magazines
and catalogues cannot be used to print packaging material and the aided printing works will only be involved in publication printing, the relevant...
Ponieważ pras zaprojektowanych do druku
czasopism
i katalogów nie można stosować do druku materiałów pakunkowych, a objęta pomocą drukarnia będzie drukowała tylko publikacje, właściwy rynek jest w tym przypadku ograniczony do druku publikacji techniką wklęsłodruku.

Since presses designed for the printing of
magazines
and catalogues cannot be used to print packaging material and the aided printing works will only be involved in publication printing, the relevant market in this case is limited to publication rotogravure.

Częsta praktyka drukowania
czasopism
i katalogów na terenie EOG z przeznaczeniem na rynek rosyjski uzasadniałaby nawet szerszą definicję rynku, obejmującą EOG i Rosję.

The common practice of printing
magazines
and catalogues in the EEA for the Russian market would justify an even wider definition of the market to embrace the EEA and Russia.
Częsta praktyka drukowania
czasopism
i katalogów na terenie EOG z przeznaczeniem na rynek rosyjski uzasadniałaby nawet szerszą definicję rynku, obejmującą EOG i Rosję.

The common practice of printing
magazines
and catalogues in the EEA for the Russian market would justify an even wider definition of the market to embrace the EEA and Russia.

Ponadto władze polskie zauważyły, że większość drukarni drukujących
czasopisma
i katalogi współpracuje z klientami z całej Europy (zarówno z krajów UE, jak i krajów spoza UE).

The Polish authorities have also pointed out that most
magazine
and catalogue printing works have customers from all over Europe (inside and outside the EU).
Ponadto władze polskie zauważyły, że większość drukarni drukujących
czasopisma
i katalogi współpracuje z klientami z całej Europy (zarówno z krajów UE, jak i krajów spoza UE).

The Polish authorities have also pointed out that most
magazine
and catalogue printing works have customers from all over Europe (inside and outside the EU).

Dane CEPIPRINT obejmują zużycie papieru do drukowania
czasopism
i katalogów, zarówno techniką wklęsłodruku jak i offsetu.

The CEPIPRINT data cover paper consumption used for both offset and rotogravure printing of
magazines
and catalogues.
Dane CEPIPRINT obejmują zużycie papieru do drukowania
czasopism
i katalogów, zarówno techniką wklęsłodruku jak i offsetu.

The CEPIPRINT data cover paper consumption used for both offset and rotogravure printing of
magazines
and catalogues.

...rynku druku publikacji technikami offsetu i wklęsłodruku (znowu bez rozróżnienia na rynki
czasopism
i katalogów), wynoszących [0–5] % w ujęciu ilościowym.

...the combined offset and rotogravure publication market (again without differentiation between the
magazine
and catalogue markets) which amounts to [0-5] % in volume terms.
Ponadto strona polska dostarczyła dane dotyczące zdolności produkcyjnych stworzonych przez projekt w odniesieniu do wielkości połączonego rynku druku publikacji technikami offsetu i wklęsłodruku (znowu bez rozróżnienia na rynki
czasopism
i katalogów), wynoszących [0–5] % w ujęciu ilościowym.

Poland also provided data on the capacity created by the project relative to the size of the combined offset and rotogravure publication market (again without differentiation between the
magazine
and catalogue markets) which amounts to [0-5] % in volume terms.

Strukturę ogólnej sprzedaży/konsumpcji w podziale na podsegmenty
czasopism
i katalogów/ulotek reklamowych dostarczyło przedsiębiorstwo MillwardBrown SMG/KRC.

The breakdown of overall consumption/sales into the sub-segments for
magazines
and catalogues/inserts has been provided by MillwardBrown SMG/KRC.
Strukturę ogólnej sprzedaży/konsumpcji w podziale na podsegmenty
czasopism
i katalogów/ulotek reklamowych dostarczyło przedsiębiorstwo MillwardBrown SMG/KRC.

The breakdown of overall consumption/sales into the sub-segments for
magazines
and catalogues/inserts has been provided by MillwardBrown SMG/KRC.

...rozwiązań jest oszacowanie struktury zdolności produkcyjnych na podstawie oczekiwanego udziału
czasopism
i katalogów/ulotek reklamowych w sprzedaży objętego pomocą zakładu.

...one possible solution is to estimate capacity breakdown on the basis of the expected share of
magazines
and catalogues/inserts respectively in the aided facility’s sales.
Jak wskazały jednak polskie władze, jednym z możliwych rozwiązań jest oszacowanie struktury zdolności produkcyjnych na podstawie oczekiwanego udziału
czasopism
i katalogów/ulotek reklamowych w sprzedaży objętego pomocą zakładu.

However, as indicated by the Polish authorities, one possible solution is to estimate capacity breakdown on the basis of the expected share of
magazines
and catalogues/inserts respectively in the aided facility’s sales.

...rozwiązań jest oszacowanie struktury zdolności produkcyjnych na podstawie oczekiwanego udziału
czasopism
i katalogów/ulotek reklamowych w sprzedaży objętego pomocą zakładu.

...one possible solution is to estimate capacity breakdown on the basis of the expected share of
magazines
and catalogues/inserts in the sales of the aided facility.
Jak wskazały jednak polskie władze, jednym z możliwych rozwiązań jest oszacowanie struktury zdolności produkcyjnych na podstawie oczekiwanego udziału
czasopism
i katalogów/ulotek reklamowych w sprzedaży objętego pomocą zakładu.

However, as indicated by the Polish authorities, one possible solution is to estimate capacity breakdown on the basis of the expected share of
magazines
and catalogues/inserts in the sales of the aided facility.

Polskie władze poinformowały, że ponieważ wydruk
czasopism
i katalogów/ulotek reklamowych przeprowadza się na tych samych liniach produkcyjnych, trudno jest ustalić jednoznacznie strukturę zdolności...

The Polish authorities have explained that it is difficult to provide a definitive breakdown of the capacity created by the project between magazine printing and catalogue/insert printing, given that...
Polskie władze poinformowały, że ponieważ wydruk
czasopism
i katalogów/ulotek reklamowych przeprowadza się na tych samych liniach produkcyjnych, trudno jest ustalić jednoznacznie strukturę zdolności produkcyjnych, jakie powstaną dzięki projektowi, z rozbiciem na zdolności produkcyjne dotyczące czasopism oraz katalogów/ulotek reklamowych.

The Polish authorities have explained that it is difficult to provide a definitive breakdown of the capacity created by the project between magazine printing and catalogue/insert printing, given that magazines and catalogues/inserts are printed on the same production lines.

Polskie władze poinformowały, że ponieważ wydruk
czasopism
i katalogów/ulotek reklamowych przeprowadza się na tych samych liniach produkcyjnych, trudno jest sporządzić jednoznaczną strukturę...

According to the Polish authorities, since
magazines
and catalogues/inserts are printed on the same production lines it is difficult to provide an unambiguous breakdown of the capacity created by the...
Polskie władze poinformowały, że ponieważ wydruk
czasopism
i katalogów/ulotek reklamowych przeprowadza się na tych samych liniach produkcyjnych, trudno jest sporządzić jednoznaczną strukturę zdolności produkcyjnych, jakie powstaną dzięki projektowi, z rozbiciem na zdolności produkcyjne dotyczące czasopism oraz katalogów/ulotek reklamowych.

According to the Polish authorities, since
magazines
and catalogues/inserts are printed on the same production lines it is difficult to provide an unambiguous breakdown of the capacity created by the project between magazine printing and catalogue/insert printing.

Jak wskazano powyżej, ponieważ wydruk
czasopism
i katalogów/ulotek reklamowych przeprowadza się na tych samych liniach produkcyjnych, trudno jest sporządzić jednoznaczną strukturę zdolności...

As indicated above, it is difficult to provide a definitive breakdown of the capacity created by the project between magazine printing and catalogue/insert printing, given that magazines and...
Jak wskazano powyżej, ponieważ wydruk
czasopism
i katalogów/ulotek reklamowych przeprowadza się na tych samych liniach produkcyjnych, trudno jest sporządzić jednoznaczną strukturę zdolności produkcyjnych, jakie powstaną dzięki projektowi, z rozbiciem na zdolności produkcyjne dotyczące czasopism oraz katalogów/ulotek reklamowych.

As indicated above, it is difficult to provide a definitive breakdown of the capacity created by the project between magazine printing and catalogue/insert printing, given that magazines and catalogues/inserts are printed on the same production lines.

Jak wynika z tabeli 2, w oparciu o oczekiwaną strukturę produkcji na lata 2008–2009 dla druku
czasopism
i katalogów, zwiększenie zdolności produkcyjnych już utrzymuje się poniżej 5 % dla wszystkich...

As shown in Table 2, on the basis of the expected breakdown for 2008/2009 between
magazine
and catalogue printing, the capacity increase amounts to less than 5 % on all plausible relevant markets.
Jak wynika z tabeli 2, w oparciu o oczekiwaną strukturę produkcji na lata 2008–2009 dla druku
czasopism
i katalogów, zwiększenie zdolności produkcyjnych już utrzymuje się poniżej 5 % dla wszystkich możliwych właściwych rynków.

As shown in Table 2, on the basis of the expected breakdown for 2008/2009 between
magazine
and catalogue printing, the capacity increase amounts to less than 5 % on all plausible relevant markets.

Wklęsłodruk publikacji zapewnia druk publikacji dla rynku
czasopism
i katalogów.

Publication rotogravure supplies the
magazine
and catalogue market.
Wklęsłodruk publikacji zapewnia druk publikacji dla rynku
czasopism
i katalogów.

Publication rotogravure supplies the
magazine
and catalogue market.

...dla odbiorców oraz na porównywalnych warunkach cenowych, nawet w przypadku wysokonakładowego druku
czasopism
i katalogów.

...difference for the customer and at a comparable cost, even in cases of higher print volumes for
magazines
and catalogues.
Zdaniem polskich władz najnowsze osiągnięcia technologiczne w zakresie druku offsetowego pokazują, że obie techniki można stosować wymiennie, bez znaczących różnic dla odbiorców oraz na porównywalnych warunkach cenowych, nawet w przypadku wysokonakładowego druku
czasopism
i katalogów.

Poland argued that as a result of the latest technological developments in offset printing, both technologies could be used interchangeably without any significant difference for the customer and at a comparable cost, even in cases of higher print volumes for
magazines
and catalogues.

Dane nie pozwalają na dokonanie rozróżnienia na rynki
czasopism
i katalogów.

The data do not enable differentiation between the
magazine
and catalogue markets.
Dane nie pozwalają na dokonanie rozróżnienia na rynki
czasopism
i katalogów.

The data do not enable differentiation between the
magazine
and catalogue markets.

Gazety, dzienniki,
czasopisma
i magazyny

Newspapers, journals,
periodicals
and
magazines
Gazety, dzienniki,
czasopisma
i magazyny

Newspapers, journals,
periodicals
and
magazines

korzystanie z internetu do czytania wiadomości online zastąpiło czytanie gazet,
czasopism
i wiadomości drukowanych (w dużym stopniu; w pewnym stopniu; w ogóle nie),

Internet usage for reading of online news replaced reading of printed news, newspapers,
magazines
(very much; to some extent; not at all),
korzystanie z internetu do czytania wiadomości online zastąpiło czytanie gazet,
czasopism
i wiadomości drukowanych (w dużym stopniu; w pewnym stopniu; w ogóle nie),

Internet usage for reading of online news replaced reading of printed news, newspapers,
magazines
(very much; to some extent; not at all),

...broszury i podobne materiały, drukowane, w pojedynczych arkuszach, nawet składane (inne niż
czasopisma
i publikacje poświęcone głównie reklamie)

Printed books, brochures and similar printed matter, in single sheets, whether or not folded (excl.
periodicals
and publications which are essentially devoted to advertising)
Książki, broszury i podobne materiały, drukowane, w pojedynczych arkuszach, nawet składane (inne niż
czasopisma
i publikacje poświęcone głównie reklamie)

Printed books, brochures and similar printed matter, in single sheets, whether or not folded (excl.
periodicals
and publications which are essentially devoted to advertising)

...i podobne materiały, drukowane (inne niż w pojedynczych arkuszach; słowniki i encyklopedie,
czasopisma
i publikacje poświęcone głównie reklamie)

...brochures and similar printed matter (excl. those in single sheets; dictionaries, encyclopaedias,
periodicals
and publications which are essentially devoted to advertising)
Książki, broszury i podobne materiały, drukowane (inne niż w pojedynczych arkuszach; słowniki i encyklopedie,
czasopisma
i publikacje poświęcone głównie reklamie)

Printed books, brochures and similar printed matter (excl. those in single sheets; dictionaries, encyclopaedias,
periodicals
and publications which are essentially devoted to advertising)

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich