Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: czasopismo
Czasopisma
i pozostałe periodyki drukowane, przeznaczone dla przedsiębiorców, specjalistów oraz naukowców

Printed business, professional and academic journals and periodicals
Czasopisma
i pozostałe periodyki drukowane, przeznaczone dla przedsiębiorców, specjalistów oraz naukowców

Printed business, professional and academic journals and periodicals

Sprzedaż miejsca reklamowego w
czasopismach
i pozostałych periodykach drukowanych

Advertising space in
journals
and periodicals, printed
Sprzedaż miejsca reklamowego w
czasopismach
i pozostałych periodykach drukowanych

Advertising space in
journals
and periodicals, printed

Czasopisma
i pozostałe periodyki drukowane

Printed
journals
and periodicals
Czasopisma
i pozostałe periodyki drukowane

Printed
journals
and periodicals

Pozostałe
czasopisma
i pozostałe periodyki, drukowane

Other printed
journals
and periodicals
Pozostałe
czasopisma
i pozostałe periodyki, drukowane

Other printed
journals
and periodicals

Czasopisma
i pozostałe periodyki on-line

Online
journals
and periodicals
Czasopisma
i pozostałe periodyki on-line

Online
journals
and periodicals

Usługi licencyjne związane z nabywaniem praw do
czasopism
i pozostałych periodyków

Licensing services for
journals
and periodicals
Usługi licencyjne związane z nabywaniem praw do
czasopism
i pozostałych periodyków

Licensing services for
journals
and periodicals

Sprzedaż miejsca reklamowego w
czasopismach
i pozostałych periodykach

Advertising space in
journals
and periodicals
Sprzedaż miejsca reklamowego w
czasopismach
i pozostałych periodykach

Advertising space in
journals
and periodicals

Usługi związane z wydawaniem
czasopism
i pozostałych periodyków

Publishing
services of
journals
and periodicals
Usługi związane z wydawaniem
czasopism
i pozostałych periodyków

Publishing
services of
journals
and periodicals

Wydawanie
czasopism
i pozostałych periodyków

Publishing
of
journals
and periodicals
Wydawanie
czasopism
i pozostałych periodyków

Publishing
of
journals
and periodicals

...i dwa zamówienia [18] będące w zaawansowanej fazie negocjacji, podają udział [85–90] % dla druku
czasopism
i [10–15] % dla druku katalogów/ulotek reklamowych.

...and two orders [18] at a very advanced stage of negotiations results in a share of [85-90] % for
magazines
and [10-15] % for catalogues/inserts.
Ostrożne szacunki dla okresu 2008–2009, które uwzględniają jedynie zamówienia już potwierdzone przez klientów i dwa zamówienia [18] będące w zaawansowanej fazie negocjacji, podają udział [85–90] % dla druku
czasopism
i [10–15] % dla druku katalogów/ulotek reklamowych.

A cautious estimate for 2008-09 which only takes account of orders already confirmed by customers and two orders [18] at a very advanced stage of negotiations results in a share of [85-90] % for
magazines
and [10-15] % for catalogues/inserts.

Planowana struktura podana przez władze polskie to około [90–100] % udziału
czasopism
i [0–10] % innych produktów.

The planned breakdown as indicated by Poland was approx. [
90-100
] % for
magazines
and [0-10] % for other products.
Planowana struktura podana przez władze polskie to około [90–100] % udziału
czasopism
i [0–10] % innych produktów.

The planned breakdown as indicated by Poland was approx. [
90-100
] % for
magazines
and [0-10] % for other products.

Podany podział procentowy (60,2 % dla
czasopism
i 39,8 % dla innych publikacji) dotyczył roku 2006 i założono, że pozostanie na stałym poziomie.

This percentage breakdown (60,2 % for
magazines
and 39,8 % for other publications) concerned 2006 and was expected to remain stable.
Podany podział procentowy (60,2 % dla
czasopism
i 39,8 % dla innych publikacji) dotyczył roku 2006 i założono, że pozostanie na stałym poziomie.

This percentage breakdown (60,2 % for
magazines
and 39,8 % for other publications) concerned 2006 and was expected to remain stable.

...z korespondencją przesyłki takie obejmują także, na przykład, książki, katalogi, gazety,
czasopisma
i paczki pocztowe zawierające towar mający wartość handlową lub niemający takiej wartości

...to items of correspondence, such items also include for instance books, catalogues, newspapers,
periodicals
and postal packages containing merchandise with or without commercial value, irrespectiv
Poza przesyłkami z korespondencją przesyłki takie obejmują także, na przykład, książki, katalogi, gazety,
czasopisma
i paczki pocztowe zawierające towar mający wartość handlową lub niemający takiej wartości, niezależnie od wagi;

In addition to items of correspondence, such items also include for instance books, catalogues, newspapers,
periodicals
and postal packages containing merchandise with or without commercial value, irrespective of weight;

...przesyłkami z korespondencją przesyłki takie obejmują także na przykład książki, katalogi, gazety,
czasopisma
i paczki pocztowe zawierające towar mający wartość handlową lub niemający takiej...

...to items of correspondence, such items also include for instance books, catalogues, newspapers,
periodicals
and postal packages containing merchandise with or without commercial value, irrespectiv
Poza przesyłkami z korespondencją przesyłki takie obejmują także na przykład książki, katalogi, gazety,
czasopisma
i paczki pocztowe zawierające towar mający wartość handlową lub niemający takiej wartości, niezależnie od wagi;

In addition to items of correspondence, such items also include for instance books, catalogues, newspapers,
periodicals
and postal packages containing merchandise with or without commercial value, irrespective of weight;

...przesyłkami z korespondencją przesyłki takie obejmują także na przykład książki, katalogi, gazety,
czasopisma
i paczki pocztowe zawierające towar mający wartość handlową lub niemający takiej...

...to items of correspondence, such items also include for instance books, catalogues, newspapers,
periodicals
and postal parcels containing merchandise with or without commercial value;’;
Poza przesyłkami z korespondencją przesyłki takie obejmują także na przykład książki, katalogi, gazety,
czasopisma
i paczki pocztowe zawierające towar mający wartość handlową lub niemający takiej wartości;”;

In addition to items of correspondence, such items also include for instance books, catalogues, newspapers,
periodicals
and postal parcels containing merchandise with or without commercial value;’;

miesięcznik kobiecy „Prima” w dwóch formatach (zwykłego
czasopisma
i w formacie kieszonkowym) w Itzehoe (odległość między Itzehoe a Paryżem wynosi 942 km),

the women’s monthly ‘Prima’ in two formats (
magazine
and pocket) in Itzehoe (the distance between Itzehoe and Paris is 942 km);
miesięcznik kobiecy „Prima” w dwóch formatach (zwykłego
czasopisma
i w formacie kieszonkowym) w Itzehoe (odległość między Itzehoe a Paryżem wynosi 942 km),

the women’s monthly ‘Prima’ in two formats (
magazine
and pocket) in Itzehoe (the distance between Itzehoe and Paris is 942 km);

kontakty PR z mediami oraz agencjami reklamowymi (np. prasa fachowa, prasa kobieca,
czasopisma
i pisma dla młodzieży itd.),

PR contacts with the media and advertising (e.g. specialised
journals
, women’s press, youth
magazines
and
papers
)
kontakty PR z mediami oraz agencjami reklamowymi (np. prasa fachowa, prasa kobieca,
czasopisma
i pisma dla młodzieży itd.),

PR contacts with the media and advertising (e.g. specialised
journals
, women’s press, youth
magazines
and
papers
)

Kontakty PR z mediami oraz agencjami reklamowymi (np. wyspecjalizowani dziennikarze, prasa kobieca,
czasopisma
i pisma dla młodzieży)

PR contacts with the media and advertising (e.g. specialised journalists, women's press, youth
magazines
and
papers
)
Kontakty PR z mediami oraz agencjami reklamowymi (np. wyspecjalizowani dziennikarze, prasa kobieca,
czasopisma
i pisma dla młodzieży)

PR contacts with the media and advertising (e.g. specialised journalists, women's press, youth
magazines
and
papers
)

kontakty PR z mediami oraz agencjami reklamowymi (np. wyspecjalizowani dziennikarze, prasa kobieca,
czasopisma
i pisma dla młodzieży),

PR contacts with the media and advertising (e.g. specialised journalists, women’s press, youth
magazines
and
papers
)
kontakty PR z mediami oraz agencjami reklamowymi (np. wyspecjalizowani dziennikarze, prasa kobieca,
czasopisma
i pisma dla młodzieży),

PR contacts with the media and advertising (e.g. specialised journalists, women’s press, youth
magazines
and
papers
)

...pośrednictwa w sprzedaży hurtowej gier i zabawek, sprzętu sportowego, rowerów, książek, gazet,
czasopism
i artykułów piśmiennych, instrumentów muzycznych, zegarków, zegarów oraz biżuterii, sprzęt

...services on a fee or contract basis of games and toys, sports goods, bicycles, books, newspapers,
magazines
and stationery, musical instruments, watches, clocks and jewellery, photographic and...
Usługi pośrednictwa w sprzedaży hurtowej gier i zabawek, sprzętu sportowego, rowerów, książek, gazet,
czasopism
i artykułów piśmiennych, instrumentów muzycznych, zegarków, zegarów oraz biżuterii, sprzętu fotograficznego i optycznego

Wholesale trade services on a fee or contract basis of games and toys, sports goods, bicycles, books, newspapers,
magazines
and stationery, musical instruments, watches, clocks and jewellery, photographic and optical equipment

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich