Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: cały
...dostarczyli te dane w celu objęcia ich próbą. Wielkość tą można uznać za odpowiadającą wielkości
całego
wywozu.

...this data for the purpose of being included in the sample and could be considered to account for
all
exports.
Dla OD wielkość przywozu oparto na ogólnej wielkości wywozu jedenastu producentów eksportujących w ChRL, którzy dostarczyli te dane w celu objęcia ich próbą. Wielkość tą można uznać za odpowiadającą wielkości
całego
wywozu.

For the IP, the volume of imports was based on the total export quantity of the 11 exporting producers in the PRC which provided this data for the purpose of being included in the sample and could be considered to account for
all
exports.

„Przysięgam, że powiedziałem prawdę,
całą
prawdę i tylko prawdę”. § 2.

‘I swear that I have spoken the truth, the
whole
truth and nothing but the truth.’
„Przysięgam, że powiedziałem prawdę,
całą
prawdę i tylko prawdę”. § 2.

‘I swear that I have spoken the truth, the
whole
truth and nothing but the truth.’

„Przysięgam mówić prawdę,
całą
prawdę i tylko prawdę”.

‘I swear that I shall tell the truth, the
whole
truth and nothing but the truth.’
„Przysięgam mówić prawdę,
całą
prawdę i tylko prawdę”.

‘I swear that I shall tell the truth, the
whole
truth and nothing but the truth.’

Poprawki są poddawane pod głosowanie w kolejności występowania danych punktów w
całym
tekście i według następujących kryteriów pierwszeństwa:

Voting on amendments shall follow the order of the points in the text and the following order of priority:
Poprawki są poddawane pod głosowanie w kolejności występowania danych punktów w
całym
tekście i według następujących kryteriów pierwszeństwa:

Voting on amendments shall follow the order of the points in the text and the following order of priority:

Poprawki są poddawane pod głosowanie w kolejności występowania danych ustępów w
całym
tekście i według następujących kryteriów pierwszeństwa:

Voting on amendments shall follow the order of the points in the text and the following order of priority:
Poprawki są poddawane pod głosowanie w kolejności występowania danych ustępów w
całym
tekście i według następujących kryteriów pierwszeństwa:

Voting on amendments shall follow the order of the points in the text and the following order of priority:

„NACE Rev. 1” otrzymuje brzmienie „NACE Rev. 2” w
całym
tekście i w załącznikach, z wyłączeniem załącznika 1, sekcja 10 „Sprawozdania i badania pilotażowe”, załącznika 3, sekcja 5 „Pierwszy rok...

‘NACE Rev. 1’ shall be replaced by ‘NACE Rev. 2’
throughout
the text and annexes with the exception of Annex 1, Section 10 ‘Reports and pilot studies’, Annex 3, Section 5 ‘First reference year’ and...
„NACE Rev. 1” otrzymuje brzmienie „NACE Rev. 2” w
całym
tekście i w załącznikach, z wyłączeniem załącznika 1, sekcja 10 „Sprawozdania i badania pilotażowe”, załącznika 3, sekcja 5 „Pierwszy rok sprawozdawczy” i załącznika 3, sekcja 9 „Sprawozdania i badania pilotażowe”, w których zachowane jest odniesienie do „NACE Rev. 1”.

‘NACE Rev. 1’ shall be replaced by ‘NACE Rev. 2’
throughout
the text and annexes with the exception of Annex 1, Section 10 ‘Reports and pilot studies’, Annex 3, Section 5 ‘First reference year’ and Annex 3, Section 9 ‘Reports and pilot studies’ where the reference to ‘NACE Rev. 1’ is maintained.

„NACE Rev. 1” i „NACE Rev. 1.1” otrzymują brzmienie „NACE Rev. 2” w
całym
tekście i w załącznikach.

‘NACE Rev. 1’ and ‘NACE Rev. 1.1’ shall be replaced by ‘NACE Rev. 2’
throughout
the text and annexes.
„NACE Rev. 1” i „NACE Rev. 1.1” otrzymują brzmienie „NACE Rev. 2” w
całym
tekście i w załącznikach.

‘NACE Rev. 1’ and ‘NACE Rev. 1.1’ shall be replaced by ‘NACE Rev. 2’
throughout
the text and annexes.

„NACE Rev. 1” otrzymuje brzmienie „NACE Rev. 2” w
całym
tekście i w załącznikach.

‘NACE Rev. 1’ is replaced by ‘NACE Rev. 2’
throughout
the text and the Annexes;
„NACE Rev. 1” otrzymuje brzmienie „NACE Rev. 2” w
całym
tekście i w załącznikach.

‘NACE Rev. 1’ is replaced by ‘NACE Rev. 2’
throughout
the text and the Annexes;

...(WE) nr 1172/98 pojęcia „NACE Rev. 1” i „NACE Rev. 1.1” otrzymują brzmienie „NACE Rev. 2” w
całym
tekście i załącznikach.

...(EC) No 1172/98, the terms: ‘NACE Rev. 1’ and ‘NACE Rev. 1.1’ shall be replaced by ‘NACE Rev. 2’
throughout
the text and the annexes.
W rozporządzeniu (WE) nr 1172/98 pojęcia „NACE Rev. 1” i „NACE Rev. 1.1” otrzymują brzmienie „NACE Rev. 2” w
całym
tekście i załącznikach.

In Regulation (EC) No 1172/98, the terms: ‘NACE Rev. 1’ and ‘NACE Rev. 1.1’ shall be replaced by ‘NACE Rev. 2’
throughout
the text and the annexes.

Dla celów przejrzystości należy zastąpić
cały
tekst dotyczący tych substancji.

For reasons of clarity the
whole
text concerning those substances should be replaced.
Dla celów przejrzystości należy zastąpić
cały
tekst dotyczący tych substancji.

For reasons of clarity the
whole
text concerning those substances should be replaced.

Dla celów przejrzystości należy zastąpić
cały
tekst dotyczący tych substancji.

For reasons of clarity the
whole
text concerning those substances should be replaced.
Dla celów przejrzystości należy zastąpić
cały
tekst dotyczący tych substancji.

For reasons of clarity the
whole
text concerning those substances should be replaced.

Jeśli z kontekstu nie wynika inaczej, to w
całym
tekście nomenklatury każda informacja dotycząca produktów „suszonych” obejmuje również produkty, które były odwodnione, odparowane lub liofilizowane.

Except where the context otherwise requires,
throughout
the nomenclature any reference to ‘dried’ products also covers products which have been dehydrated, evaporated or freeze-dried.
Jeśli z kontekstu nie wynika inaczej, to w
całym
tekście nomenklatury każda informacja dotycząca produktów „suszonych” obejmuje również produkty, które były odwodnione, odparowane lub liofilizowane.

Except where the context otherwise requires,
throughout
the nomenclature any reference to ‘dried’ products also covers products which have been dehydrated, evaporated or freeze-dried.

Jeśli z kontekstu nie wynika inaczej, to w
całym
tekście nomenklatury każda informacja dotycząca produktów „suszonych” obejmuje również produkty, które były odwodnione, odparowane lub liofilizowane.

Except where the context otherwise requires,
throughout
the nomenclature any reference to ‘dried’ products also covers products which have been dehydrated, evaporated or freeze-dried.
Jeśli z kontekstu nie wynika inaczej, to w
całym
tekście nomenklatury każda informacja dotycząca produktów „suszonych” obejmuje również produkty, które były odwodnione, odparowane lub liofilizowane.

Except where the context otherwise requires,
throughout
the nomenclature any reference to ‘dried’ products also covers products which have been dehydrated, evaporated or freeze-dried.

Jeśli z kontekstu nie wynika inaczej, to w
całym
tekście nomenklatury każda informacja dotycząca produktów „suszonych” obejmuje również produkty, które były odwodnione, odparowane lub liofilizowane.

Except where the context otherwise requires,
throughout
the nomenclature any reference to ‘dried’ products also covers products which have been dehydrated, evaporated or freeze-dried.
Jeśli z kontekstu nie wynika inaczej, to w
całym
tekście nomenklatury każda informacja dotycząca produktów „suszonych” obejmuje również produkty, które były odwodnione, odparowane lub liofilizowane.

Except where the context otherwise requires,
throughout
the nomenclature any reference to ‘dried’ products also covers products which have been dehydrated, evaporated or freeze-dried.

w
całym
tekście, o ile w postanowieniach niniejszego załącznika nie określono inaczej, zdanie: „Ta lista kodowa nie może być rozszerzana przez państwa członkowskie.” zastępuje się zdaniem: „Dozwolone...

Throughout
the text, and except where otherwise provided for in this Annex, the sentence ‘This code list shall not be extended by Member States.’ is replaced by the sentence ‘The allowed values for...
w
całym
tekście, o ile w postanowieniach niniejszego załącznika nie określono inaczej, zdanie: „Ta lista kodowa nie może być rozszerzana przez państwa członkowskie.” zastępuje się zdaniem: „Dozwolone wartości dla tej listy kodowej obejmują jedynie wartości przedstawione w zamieszczonej poniżej tabeli.”;

Throughout
the text, and except where otherwise provided for in this Annex, the sentence ‘This code list shall not be extended by Member States.’ is replaced by the sentence ‘The allowed values for this code list comprise only the values in the table below.’

w
całym
tekście w nagłówkach wszystkich tabel określających wartości list kodowych, wyrażenie: „Dozwolone wartości dla listy kodowej” zastępuje się wyrażeniem: „Wartości dla listy kodowej.”;

Throughout
the text, in the headings of all tables that are specifying code list values, the text ‘Allowed values for the code list’ is replaced by the text ‘Values for the code list’.
w
całym
tekście w nagłówkach wszystkich tabel określających wartości list kodowych, wyrażenie: „Dozwolone wartości dla listy kodowej” zastępuje się wyrażeniem: „Wartości dla listy kodowej.”;

Throughout
the text, in the headings of all tables that are specifying code list values, the text ‘Allowed values for the code list’ is replaced by the text ‘Values for the code list’.

Odesłania do artykułów dyrektywy 2008/57/WE znajdują się w
całym
tekście w nawiasach okrągłych.

References to Articles of Directive 2008/57/EC are mentioned in brackets in the
whole
text.
Odesłania do artykułów dyrektywy 2008/57/WE znajdują się w
całym
tekście w nawiasach okrągłych.

References to Articles of Directive 2008/57/EC are mentioned in brackets in the
whole
text.

Małe litery mają wysokość linii co najmniej 5 mm.
Cały
tekst zawiera się w ramce i znajduje się na tle w kontrastującym kolorze.

Lower case text shall at least have a line height of 5 mm.
All
text shall be enclosed in a border and be on a background of contrasting colour.
Małe litery mają wysokość linii co najmniej 5 mm.
Cały
tekst zawiera się w ramce i znajduje się na tle w kontrastującym kolorze.

Lower case text shall at least have a line height of 5 mm.
All
text shall be enclosed in a border and be on a background of contrasting colour.

...2007 r. nazwa przedsiębiorstwa została zmieniona na Destia, ze względu na zachowanie ciągłości, w
całym
tekście niniejszej decyzji Komisja używać będzie pierwotnej nazwy podmiotu, tj....

...undertaking’s name has been changed to Destia, for reasons of continuity the Commission will use
throughout
the text of the present decision the entity’s initial name, i.e. Tieliikelaitos.
Choć z dniem 14 lutego 2007 r. nazwa przedsiębiorstwa została zmieniona na Destia, ze względu na zachowanie ciągłości, w
całym
tekście niniejszej decyzji Komisja używać będzie pierwotnej nazwy podmiotu, tj. Tieliikelaitos.

Although since 14 February 2007 the undertaking’s name has been changed to Destia, for reasons of continuity the Commission will use
throughout
the text of the present decision the entity’s initial name, i.e. Tieliikelaitos.

Nieobjęta klauzulą poufności wersja
całego
tekstu niniejszej decyzji w autentycznych językach postępowania będzie dostępna na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji pod adresem:...

A non-confidential version of the Decision will be available in the authentic languages of the case on the Competition DG website at: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html
Nieobjęta klauzulą poufności wersja
całego
tekstu niniejszej decyzji w autentycznych językach postępowania będzie dostępna na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji pod adresem: http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html

A non-confidential version of the Decision will be available in the authentic languages of the case on the Competition DG website at: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich