Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: as
Spółka Norsk FilmStudio
AS
była odpowiedzialna za wynajmowanie infrastruktury wszystkim przedsiębiorstwom zajmującym się produkcją filmową w Norwegii.

Norsk FilmStudio
AS
was responsible for renting out the facilities to all production companies in Norway.
Spółka Norsk FilmStudio
AS
była odpowiedzialna za wynajmowanie infrastruktury wszystkim przedsiębiorstwom zajmującym się produkcją filmową w Norwegii.

Norsk FilmStudio
AS
was responsible for renting out the facilities to all production companies in Norway.

...najważniejszym problemem związanym z przeniesieniem pracowników z Działu Produkcji do spółki Mesta
AS
było umożliwienie nowej spółce działania na warunkach podobnych do jej konkurentów, a tym...

...that the main challenge with respect to transferring employees from Production Department to Mesta
AS
was to enable the new company to operate on terms similar to that of its competitors and...
Władze norweskie wyjaśniły, że najważniejszym problemem związanym z przeniesieniem pracowników z Działu Produkcji do spółki Mesta
AS
było umożliwienie nowej spółce działania na warunkach podobnych do jej konkurentów, a tym samym zapewnienie równych szans.

The Norwegian authorities have explained that the main challenge with respect to transferring employees from Production Department to Mesta
AS
was to enable the new company to operate on terms similar to that of its competitors and thereby create a level playing field.

Aby udowodnić, że ceny, po których umowy przekazano spółce Mesta
AS
, były zawyżone, Urząd musiałby wykazać, że przedsiębiorstwa działające w dniu 1 stycznia 2003 r. mogłyby świadczyć podobne usługi...

...services at a cheaper price that the prices at which the contracts were transferred to Mesta
AS
were overpriced.
Aby udowodnić, że ceny, po których umowy przekazano spółce Mesta
AS
, były zawyżone, Urząd musiałby wykazać, że przedsiębiorstwa działające w dniu 1 stycznia 2003 r. mogłyby świadczyć podobne usługi po cenach niższych.

It is only if the Authority can demonstrate that undertakings existing on 1 January 2003 could provide similar services at a cheaper price that the prices at which the contracts were transferred to Mesta
AS
were overpriced.

Norsk Film AS i Norsk FilmStudio
AS
były zwolnione z podatku od 1995 r. Zwolnienie to zastosowano na podstawie przepisów sekcji 26 ust. 1 lit. k) poprzedniej ustawy podatkowej z dnia 18 sierpnia 1911...

Norsk Film AS and Norsk FilmStudio
AS
benefited from a tax exemption
as
from 1995. The exemption was based on Section 26, first paragraph, litra k, of the former Tax Act of 18 August 1911 No 8,...
Norsk Film AS i Norsk FilmStudio
AS
były zwolnione z podatku od 1995 r. Zwolnienie to zastosowano na podstawie przepisów sekcji 26 ust. 1 lit. k) poprzedniej ustawy podatkowej z dnia 18 sierpnia 1911 r. nr 8, zastąpionej ustawą podatkową z dnia 26 marca 1999 r. nr 14 [4].Zgodnie z sekcją 2–32 norweskiej ustawy podatkowej, regulującej obecnie kwestie związane z preferencyjnym systemem podatkowym, organizacje, instytucje i przedsiębiorstwa niekomercyjne są zwolnione z podatku od osób prawnych w zakresie, w jakim działają one na zasadzie niekomercyjnej.

Norsk Film AS and Norsk FilmStudio
AS
benefited from a tax exemption
as
from 1995. The exemption was based on Section 26, first paragraph, litra k, of the former Tax Act of 18 August 1911 No 8, replaced by the Tax Act of 26 March 1999 No 14 [4].According to Section 2-32 of the Norwegian Tax Act, presently setting out the rules regarding this preferential tax regime, non-profit organisations, institutions and companies are exempt from corporate tax to the extent that they operate on a non-profit basis.

...szacowany koszt restrukturyzacji ogółem wyniósł 1097,8 miliona NOK), rekompensata dla spółki Mesta
AS
była zaniżona o około 104,2 miliona NOK [133].

...costs (although the estimated total restructuring cost amount to NOK 1097,8 million) Mesta
AS
is undercompensated with about NOK 104,2 million [133].
W rzeczywistości, ponieważ państwo przyznało spółce Mesta AS tylko 993,6 miliona NOK na pokrycie kosztów restrukturyzacji (chociaż szacowany koszt restrukturyzacji ogółem wyniósł 1097,8 miliona NOK), rekompensata dla spółki Mesta
AS
była zaniżona o około 104,2 miliona NOK [133].

In fact, since the State has awarded Mesta AS only NOK 993,6 million to cover restructuring costs (although the estimated total restructuring cost amount to NOK 1097,8 million) Mesta
AS
is undercompensated with about NOK 104,2 million [133].

...państwowej, przeniesienie pracowników Działu Produkcji do nowego podmiotu (spółki Mesta
AS
) było warunkiem wstępnym, aby do liberalizacji w ogóle doszło.

...State employment, transfer of the employees of the Production Department to the new entity (Mesta
AS
) was a prerequisite in order for the liberalisation to take place at all.
Odmawiając przeniesienia, ryzykowaliby jednak zwolnienie zgodnie z ogólnymi zasadami dotyczącymi urzędników, o ile nie znalazłoby się inne odpowiednie stanowisko: w takich okolicznościach urzędnicy mają pierwszeństwo przy obejmowaniu wolnych stanowisk w administracji państwowej (nie mają jednak prawa do rekompensaty z tytułu wynagrodzenia) [36].Chociaż zatem pracownicy mogli wybrać pozostanie w administracji państwowej, przeniesienie pracowników Działu Produkcji do nowego podmiotu (spółki Mesta
AS
) było warunkiem wstępnym, aby do liberalizacji w ogóle doszło.

However, by refusing a transfer they would run the risk of being dismissed according to the generally applicable rules for civil servants unless another suitable position could be found: in such circumstances civil servants have a right of priority to vacant positions within the state administration (but not to compensation for salary) [36].While employees could therefore choose to remain in State employment, transfer of the employees of the Production Department to the new entity (Mesta
AS
) was a prerequisite in order for the liberalisation to take place at all.

Założona w 1989 r. spółka Norsk FilmStudio
AS
była spółką należącą w całości do Norsk Film AS.

Norsk FilmStudio
AS
, which was founded in 1989, was a wholly-owned subsidiary of Norsk Film AS.
Założona w 1989 r. spółka Norsk FilmStudio
AS
była spółką należącą w całości do Norsk Film AS.

Norsk FilmStudio
AS
, which was founded in 1989, was a wholly-owned subsidiary of Norsk Film AS.

Posłużenie się spółką Mesta
AS
było najlepszym sposobem zagwarantowania odpowiedzialności władz krajowych za utrzymanie bezpieczeństwa ruchu drogowego.

Mesta
AS
was the best means to ensure the responsibility of the national authorities to maintain road safety.
Posłużenie się spółką Mesta
AS
było najlepszym sposobem zagwarantowania odpowiedzialności władz krajowych za utrzymanie bezpieczeństwa ruchu drogowego.

Mesta
AS
was the best means to ensure the responsibility of the national authorities to maintain road safety.

...zawodowymi a państwem pracownikom Działu Produkcji, którym w chwili utworzenia spółki Mesta
AS
(tj. w dniu 1 stycznia 2003 r.) do emerytury pozostało 10 lat lub mniej (czyli osobom w wieku 55

...State, the employees in the Production Department, who at the time of the establishment of Mesta
AS
(i.e., on 1 January 2003) had 10 years or less left before retirement (that is, those who were 55
Zgodnie z warunkami porozumienia między związkami zawodowymi a państwem pracownikom Działu Produkcji, którym w chwili utworzenia spółki Mesta
AS
(tj. w dniu 1 stycznia 2003 r.) do emerytury pozostało 10 lat lub mniej (czyli osobom w wieku 55 lat lub starszym), przysługiwało prawo do zachowania specjalnego wieku emerytalnego wynoszącego 65 lat [41].

Under the terms of the understanding between the trade unions and the State, the employees in the Production Department, who at the time of the establishment of Mesta
AS
(i.e., on 1 January 2003) had 10 years or less left before retirement (that is, those who were 55 years or older), were granted the right to maintain their special retirement age of 65 years [41].

...from 15 December 2006 of the duties on all the other products contained in Annex II, List 4,
as
listed below:

...from 15 December 2006 of the duties on all the other products contained in Annex II, List 4,
as
listed below:
Elimination with effect from 15 December 2006 of the duties on all the other products contained in Annex II, List 4,
as
listed below:

Elimination with effect from 15 December 2006 of the duties on all the other products contained in Annex II, List 4,
as
listed below:

w języku angielskim Export licence without advance fixing of the refund for … kilograms of products
as
listed in box 16, at a rate of EUR …/tonne net

in English Export licence without advance fixing of the refund for … kilograms of products
as
listed in box 16, at a rate of EUR …/tonne net
w języku angielskim Export licence without advance fixing of the refund for … kilograms of products
as
listed in box 16, at a rate of EUR …/tonne net

in English Export licence without advance fixing of the refund for … kilograms of products
as
listed in box 16, at a rate of EUR …/tonne net

w języku angielskim Sugar used in one or more products
as
listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEC) No 426/86,

in English Sugar used in one or more products
as
listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEC) No 426/86,
w języku angielskim Sugar used in one or more products
as
listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEC) No 426/86,

in English Sugar used in one or more products
as
listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEC) No 426/86,

w języku angielskim Glucose used in one or more products
as
listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEC) No 426/86

in English Glucose used in one or more products
as
listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEC) No 426/86
w języku angielskim Glucose used in one or more products
as
listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEC) No 426/86

in English Glucose used in one or more products
as
listed in Article 1(1)(b) of Regulation (EEC) No 426/86

...uczestnictwa/certyfikatów inwestycyjnych funduszy inwestycyjnych (quoted shares, also referred to
as
listed shares, excluding investment fund’s shares/units)

Branch of a credit institution means the place of business, other than the head office, which is located in the reporting country and has been established by a credit institution legally incorporated...
Akcje notowane, z wyłączeniem jednostek uczestnictwa/certyfikatów inwestycyjnych funduszy inwestycyjnych (quoted shares, also referred to
as
listed shares, excluding investment fund’s shares/units)

Branch of a credit institution means the place of business, other than the head office, which is located in the reporting country and has been established by a credit institution legally incorporated in another country.

LANDØY FISKEOPPDRETT
AS
, VÆRLANDET, N-6986 VÆRLANDET, NORWEGIA

LANDØY FISKEOPPDRETT
AS
, VÆRLANDET, N-6986 VÆRLANDET, NORWAY
LANDØY FISKEOPPDRETT
AS
, VÆRLANDET, N-6986 VÆRLANDET, NORWEGIA

LANDØY FISKEOPPDRETT
AS
, VÆRLANDET, N-6986 VÆRLANDET, NORWAY

Lovochemie
AS
(Republika Czeska),

Lovochemie
AS
(Czech Republic),
Lovochemie
AS
(Republika Czeska),

Lovochemie
AS
(Czech Republic),

Vitkovice Valcovnatrub
AS
, Republika Czeska,

Vitkovice Valcovnatrub
AS
, Czech Republic,
Vitkovice Valcovnatrub
AS
, Republika Czeska,

Vitkovice Valcovnatrub
AS
, Czech Republic,

...of 24 July 2008 amending Regulation (EC) No 1683/95 laying down a uniform format for visas
as
regards the numbering of visas (OJ L 235, 2.9.2008, p. 1).”;

...of 24 July 2008 amending Regulation (EC) No 1683/95 laying down a uniform format for visas
as
regards the numbering of visas (OJ L 235, 2.9.2008, p. 1).’;
See Annex to Council Regulation (EC) No 856/2008 of 24 July 2008 amending Regulation (EC) No 1683/95 laying down a uniform format for visas
as
regards the numbering of visas (OJ L 235, 2.9.2008, p. 1).”;

See Annex to Council Regulation (EC) No 856/2008 of 24 July 2008 amending Regulation (EC) No 1683/95 laying down a uniform format for visas
as
regards the numbering of visas (OJ L 235, 2.9.2008, p. 1).’;

Sayed Esmatullah Asem Abdul Quddus (alias a) Esmatullah
Asem
; b) Asmatullah Asem; c) Sayed Esmatullah Asem).

Sayed Esmatullah Asem Abdul Quddus (alias (a) Esmatullah Asem (b) Asmatullah Asem (c) Sayed Esmatullah Asem)
Sayed Esmatullah Asem Abdul Quddus (alias a) Esmatullah
Asem
; b) Asmatullah Asem; c) Sayed Esmatullah Asem).

Sayed Esmatullah Asem Abdul Quddus (alias (a) Esmatullah Asem (b) Asmatullah Asem (c) Sayed Esmatullah Asem)

Sayed Esmatullah Asem Abdul Quddus (alias a) Esmatullah
Asem
, b) Asmatullah Asem, c) Sayed Esmatullah Asem)

Sayed Esmatullah Asem Abdul Quddus (alias (a) Esmatullah Asem (b) Asmatullah Asem (c) Sayed Esmatullah Asem).
Sayed Esmatullah Asem Abdul Quddus (alias a) Esmatullah
Asem
, b) Asmatullah Asem, c) Sayed Esmatullah Asem)

Sayed Esmatullah Asem Abdul Quddus (alias (a) Esmatullah Asem (b) Asmatullah Asem (c) Sayed Esmatullah Asem).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich