Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: you
By letter of 16 June 2010, the European Union informed
you
of its Decision 2010/371/EU of 7 June 2010 to conclude the consultations held pursuant to Article 96 of the ACP-EU Partnership Agreement and...

W piśmie z dnia 16 czerwca 2010 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o swej decyzji 2010/371/UE z dnia 7 czerwca 2010 r. w sprawie zakończenia konsultacji prowadzonych na mocy art. 96 umowy o...
By letter of 16 June 2010, the European Union informed
you
of its Decision 2010/371/EU of 7 June 2010 to conclude the consultations held pursuant to Article 96 of the ACP-EU Partnership Agreement and to take ‘appropriate measures’ within the meaning of Article 96(2)(c) of that Agreement.

W piśmie z dnia 16 czerwca 2010 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o swej decyzji 2010/371/UE z dnia 7 czerwca 2010 r. w sprawie zakończenia konsultacji prowadzonych na mocy art. 96 umowy o partnerstwie AKP-UE oraz przyjęcia „właściwych środków” w rozumieniu art. 96 ust. 2 lit. c) tej umowy.

By letter of 16 June 2011, the European Union informed
you
of its Decision 2011/324/EU to extend until 6 December 2011 the appropriate measures under Article 96(2)(c) of the ACP-EC Partnership...

W piśmie z dnia 16 czerwca 2011 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o swojej decyzji 2011/324/UE w sprawie przedłużenia do dnia 6 grudnia 2011 r. obowiązywania właściwych środków w rozumieniu art....
By letter of 16 June 2011, the European Union informed
you
of its Decision 2011/324/EU to extend until 6 December 2011 the appropriate measures under Article 96(2)(c) of the ACP-EC Partnership Agreement.

W piśmie z dnia 16 czerwca 2011 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o swojej decyzji 2011/324/UE w sprawie przedłużenia do dnia 6 grudnia 2011 r. obowiązywania właściwych środków w rozumieniu art. 96 ust. 2 lit. c) umowy o partnerstwie AKP-UE.

By letters of 19 February 2003 and 19 February 2004, the European Union informed
you
of its decisions not to revoke the application of the ‘appropriate measures’ and to extend the period of...

W listach z dnia 19 lutego 2003 r. i 19 lutego 2004 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o decyzjach utrzymania w mocy właściwych środków oraz przedłużenia okresu ich zastosowania odpowiednio do 20...
By letters of 19 February 2003 and 19 February 2004, the European Union informed
you
of its decisions not to revoke the application of the ‘appropriate measures’ and to extend the period of application of such measures until 20 February 2004 and 20 February 2005 respectively.

W listach z dnia 19 lutego 2003 r. i 19 lutego 2004 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o decyzjach utrzymania w mocy właściwych środków oraz przedłużenia okresu ich zastosowania odpowiednio do 20 lutego 2004 r. i do 20 lutego 2005 r.

By letters of 19 February 2003, 19 February 2004 and 18 February 2005, the European Union informed
you
of its decision not to revoke the application of the ‘appropriate measures’ and to extend the...

...19 lutego 2003 roku, 19 lutego 2004 roku i z 18 lutego 2005 roku Unia Europejska poinformowała
Pana
o swej decyzji o nieuchylaniu właściwych środków i przedłużeniu okresu ich stosowania odpowiedn
By letters of 19 February 2003, 19 February 2004 and 18 February 2005, the European Union informed
you
of its decision not to revoke the application of the ‘appropriate measures’ and to extend the period of application until 20 February 2004, 20 February 2005 and 20 February 2006 respectively.

W pismach z dnia 19 lutego 2003 roku, 19 lutego 2004 roku i z 18 lutego 2005 roku Unia Europejska poinformowała
Pana
o swej decyzji o nieuchylaniu właściwych środków i przedłużeniu okresu ich stosowania odpowiednio do dnia 20 lutego 2004 roku, 20 lutego 2005 roku i 20 lutego 2006 roku.

...2003, 19 February 2004, 18 February 2005 and 15 February 2006, the European Union informed
you
of its decisions not to revoke the application of the ‘appropriate measures’ and to extend the p

...2003 r., 19 lutego 2004 r., 18 lutego 2005 r. i 15 lutego 2006 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o swej decyzji o nieuchylaniu właściwych środków i przedłużeniu okresu ich stosowania odpowiedn
By letters of 19 February 2003, 19 February 2004, 18 February 2005 and 15 February 2006, the European Union informed
you
of its decisions not to revoke the application of the ‘appropriate measures’ and to extend the period of application until 20 February 2004, 20 February 2005, 20 February 2006 and 20 February 2007 respectively.

W pismach z dnia 19 lutego 2003 r., 19 lutego 2004 r., 18 lutego 2005 r. i 15 lutego 2006 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o swej decyzji o nieuchylaniu właściwych środków i przedłużeniu okresu ich stosowania odpowiednio do dnia 20 lutego 2004 r., 20 lutego 2005 r., 20 lutego 2006 r. i 20 lutego 2007 r.

...2004, 18 February 2005, 15 February 2006 and 21 February 2007, the European Union informed
you
of its decisions not to revoke the ‘appropriate measures’ and to extend the period of applicatio

...2004 r., 18 lutego 2005 r., 15 lutego 2006 r. i 21 lutego 2007 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o swej decyzji o pozostawieniu w mocy „właściwych środków” i przedłużeniu okresu ich stosowania
By letters of 19 February 2003, 19 February 2004, 18 February 2005, 15 February 2006 and 21 February 2007, the European Union informed
you
of its decisions not to revoke the ‘appropriate measures’ and to extend the period of application until 20 February 2004, 20 February 2005, 20 February 2006, 20 February 2007 and 20 February 2008 respectively.

W pismach z dnia 19 lutego 2003 r., 19 lutego 2004 r., 18 lutego 2005 r., 15 lutego 2006 r. i 21 lutego 2007 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o swej decyzji o pozostawieniu w mocy „właściwych środków” i przedłużeniu okresu ich stosowania odpowiednio do dnia 20 lutego 2004 r., 20 lutego 2005 r., 20 lutego 2006 r. i 20 lutego 2007 r. oraz do dnia 20 lutego 2008 r.

...2005, 15 February 2006, 21 February 2007 and 19 February 2008, the European Union informed
you
of its decisions not to revoke the ‘appropriate measures’ and to extend the period of applicatio

...2005 r., 15 lutego 2006 r., 21 lutego 2007 r. i 19 lutego 2008 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o swoich decyzjach o utrzymaniu właściwych środków i przedłużeniu okresu ich stosowania odpowie
By letters of 19 February 2003, 19 February 2004, 18 February 2005, 15 February 2006, 21 February 2007 and 19 February 2008, the European Union informed
you
of its decisions not to revoke the ‘appropriate measures’ and to extend the period of application until 20 February 2004, 20 February 2005, 20 February 2006, 20 February 2007, 20 February 2008 and 20 February 2009 respectively.

W pismach z dnia 19 lutego 2003 r., 19 lutego 2004 r., 18 lutego 2005 r., 15 lutego 2006 r., 21 lutego 2007 r. i 19 lutego 2008 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o swoich decyzjach o utrzymaniu właściwych środków i przedłużeniu okresu ich stosowania odpowiednio do dnia 20 lutego 2004 r., 20 lutego 2005 r., 20 lutego 2006 r., 20 lutego 2007 r., 20 lutego 2008 r. oraz do dnia 20 lutego 2009 r.

...February 2006, 21 February 2007, 19 February 2008 and 20 February 2009 the European Union informed
you
of its decisions not to revoke the appropriate measures and to extend the period of...

...2006 r., 21 lutego 2007 r., 19 lutego 2008 r. oraz 20 lutego 2009 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o swoich decyzjach o utrzymaniu w mocy właściwych środków i przedłużeniu okresu ich...
By letters of 19 February 2003, 19 February 2004, 18 February 2005, 15 February 2006, 21 February 2007, 19 February 2008 and 20 February 2009 the European Union informed
you
of its decisions not to revoke the appropriate measures and to extend the period of application until 20 February 2004, 20 February 2005, 20 February 2006, 20 February 2007, 20 February 2008, 20 February 2009 and 20 February 2010 respectively.

W pismach z dnia 19 lutego 2003 r., 19 lutego 2004 r., 18 lutego 2005 r., 15 lutego 2006 r., 21 lutego 2007 r., 19 lutego 2008 r. oraz 20 lutego 2009 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o swoich decyzjach o utrzymaniu w mocy właściwych środków i przedłużeniu okresu ich stosowania odpowiednio do dnia 20 lutego 2004 r., 20 lutego 2005 r., 20 lutego 2006 r., 20 lutego 2007 r., 20 lutego 2008 r., do dnia 20 lutego 2009 r. oraz do dnia 20 lutego 2010 r.

By letter dated 15 February 2010, the European Union informed
you
of its decision not to revoke the appropriate measures and to extend their period of application until 20 February 2011.

W piśmie z dnia 15 lutego 2010 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o swojej decyzji o pozostawieniu w mocy właściwych środków i przedłużeniu okresu ich stosowania do dnia 20 lutego 2011 r.
By letter dated 15 February 2010, the European Union informed
you
of its decision not to revoke the appropriate measures and to extend their period of application until 20 February 2011.

W piśmie z dnia 15 lutego 2010 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o swojej decyzji o pozostawieniu w mocy właściwych środków i przedłużeniu okresu ich stosowania do dnia 20 lutego 2011 r.

By annual letters, the latest one dated 23 February 2011, the European Union informed
you
of its decisions not to revoke the appropriate measures and to extend their period of application.

...co roku pismach, w tym w ostatnim z dnia 23 lutego 2011 r., Unia Europejska poinformowała
Pana
o swoich decyzjach o pozostawieniu w mocy właściwych środków i przedłużeniu okresu ich stosowan
By annual letters, the latest one dated 23 February 2011, the European Union informed
you
of its decisions not to revoke the appropriate measures and to extend their period of application.

W wysyłanych co roku pismach, w tym w ostatnim z dnia 23 lutego 2011 r., Unia Europejska poinformowała
Pana
o swoich decyzjach o pozostawieniu w mocy właściwych środków i przedłużeniu okresu ich stosowania.

In this case, the regulated agent will inform
you
of how to ensure the account consignor status.

W takim przypadku zarejestrowany agent poinformuje przedsiębiorstwo, w jaki sposób zapewnić sobie status uznanego nadawcy.
In this case, the regulated agent will inform
you
of how to ensure the account consignor status.

W takim przypadku zarejestrowany agent poinformuje przedsiębiorstwo, w jaki sposób zapewnić sobie status uznanego nadawcy.

...by which you must attend if you still wish to receive unemployment benefits from the moment when
you
ceased to be registered as seeking employment in the country you are leaving.

Należy pamiętać o ostatecznym terminie określonym na zaświadczeniu E 303, w którym zainteresowana osoba powinna zgłosić się, jeśli chce nadal pobierać świadczenia dla bezrobotnych od momentu, kiedy...
Please note the final date, indicated on the E 303, by which you must attend if you still wish to receive unemployment benefits from the moment when
you
ceased to be registered as seeking employment in the country you are leaving.

Należy pamiętać o ostatecznym terminie określonym na zaświadczeniu E 303, w którym zainteresowana osoba powinna zgłosić się, jeśli chce nadal pobierać świadczenia dla bezrobotnych od momentu, kiedy przestanie być zarejestrowana jako osoba szukająca zatrudnienia w państwie, z którego wyjeżdża.

if ‘Yes’, please indicate the date when
you
ceased to receive it: …

Jeśli „Tak”, należy podać datę zaprzestania pobierania powyższych świadczeń: …
if ‘Yes’, please indicate the date when
you
ceased to receive it: …

Jeśli „Tak”, należy podać datę zaprzestania pobierania powyższych świadczeń: …

...for legal aid is made before an action has been brought, state the name of the party against whom
you
propose to bring the action:

...o przyznanie pomocy w zakresie kosztów postępowania zostanie złożony przed wniesieniem skargi,
należy wskazać
nazwę strony, przeciwko której ma zostać wniesiona ta skarga:
If this application for legal aid is made before an action has been brought, state the name of the party against whom
you
propose to bring the action:

Jeżeli niniejszy wniosek o przyznanie pomocy w zakresie kosztów postępowania zostanie złożony przed wniesieniem skargi,
należy wskazać
nazwę strony, przeciwko której ma zostać wniesiona ta skarga:

...for legal aid is made before an action has been brought, state the name of the party against whom
you
propose to bring the action:

...o przyznanie pomocy w zakresie kosztów postępowania zostanie złożony przed wniesieniem skargi,
należy wskazać
nazwę strony, przeciwko której ma zostać wniesiona ta skarga:
If this application for legal aid is made before an action has been brought, state the name of the party against whom
you
propose to bring the action:

Jeżeli niniejszy wniosek o przyznanie pomocy w zakresie kosztów postępowania zostanie złożony przed wniesieniem skargi,
należy wskazać
nazwę strony, przeciwko której ma zostać wniesiona ta skarga:

You
mention market excesses.

„Przypomina
Pan
o nadużyciach na rynku.
You
mention market excesses.

„Przypomina
Pan
o nadużyciach na rynku.

Please specify what additional costs
you
foresee because of the cross-border nature of the case (e.g. translations or travel):C.6.

Proszę określić przewidywane dodatkowe koszty wynikające z międzynarodowego charakteru sprawy (np. tłumaczenie, koszty podróży):C.6.
Please specify what additional costs
you
foresee because of the cross-border nature of the case (e.g. translations or travel):C.6.

Proszę określić przewidywane dodatkowe koszty wynikające z międzynarodowego charakteru sprawy (np. tłumaczenie, koszty podróży):C.6.

...pump, it may be cost effective to improve your insulation first, to reduce heat loss for heating
you
building or heat gain if you are looking to cool it.

Jeżeli budynek mieszkalny ma ponad 10 lat, przed wybraniem pompy ciepła uprzednie polepszenie izolacji może być bardziej opłacalne, w celu zredukowania utraty ciepła w przypadku ogrzewania budynku...
If your dwelling is more than 10 years old, before choosing a heat pump, it may be cost effective to improve your insulation first, to reduce heat loss for heating
you
building or heat gain if you are looking to cool it.

Jeżeli budynek mieszkalny ma ponad 10 lat, przed wybraniem pompy ciepła uprzednie polepszenie izolacji może być bardziej opłacalne, w celu zredukowania utraty ciepła w przypadku ogrzewania budynku lub zredukowania nagrzewania w przypadku chłodzenia budynku.

...to the reporting obligations set out in Regulation (EU) No 1011/2012 (ECB/2012/24) until we notify
you
otherwise on behalf of the ECB.

...(EBC/2012/24) do momentu zawiadomienia go, w imieniu EBC, przez [nazwa zawiadamiającego KBC] o
sytuacji
przeciwnej.
Notwithstanding the occurrence of such event, [legal name of head of the reporting group] will remain subject to the reporting obligations set out in Regulation (EU) No 1011/2012 (ECB/2012/24) until we notify
you
otherwise on behalf of the ECB.

Bez względu na wystąpienie takiego zdarzenia, [nazwa podmiotu przewodzącego grupie sprawozdającej] podlega obowiązkom sprawozdawczym określonym w rozporządzaniu (UE) nr 1011/2012 (EBC/2012/24) do momentu zawiadomienia go, w imieniu EBC, przez [nazwa zawiadamiającego KBC] o
sytuacji
przeciwnej.

Look up the number of days corresponding to the proposals where
you
carried out an individual evaluation.

Sprawdzić liczbę dni odnoszącą się do wniosków, w odniesieniu do których przeprowadzał/-a
Pan/Pani
ocenę indywidualną.
Look up the number of days corresponding to the proposals where
you
carried out an individual evaluation.

Sprawdzić liczbę dni odnoszącą się do wniosków, w odniesieniu do których przeprowadzał/-a
Pan/Pani
ocenę indywidualną.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich