Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: you
Are
you
complaining about an alleged aid scheme, or an alleged individual aid?

Czy
skarga dotyczy programu pomocy
czy
pomocy indywidualnej, co do których istnieje domniemanie niezgodności z prawem?
Are
you
complaining about an alleged aid scheme, or an alleged individual aid?

Czy
skarga dotyczy programu pomocy
czy
pomocy indywidualnej, co do których istnieje domniemanie niezgodności z prawem?

Are
you
complaining about an alleged aid scheme, or an alleged individual aid?

Czy
skarga dotyczy programu pomocy
czy
pomocy indywidualnej, co do których istnieje domniemanie niezgodności z prawem?
Are
you
complaining about an alleged aid scheme, or an alleged individual aid?

Czy
skarga dotyczy programu pomocy
czy
pomocy indywidualnej, co do których istnieje domniemanie niezgodności z prawem?

I have the honour to inform
you
of the Decision of the EU-EFTA Joint Committee on the simplification of formalities in trade in goods of 19 January 2012 (Decision No 1/2012) inviting Croatia to...

Mam zaszczyt poinformować o decyzji Komisji Mieszanej UE-EFTA ds. uproszczenia formalności w obrocie towarowym (SAD) z dnia 19 stycznia 2012 r. (decyzja nr 1/2012) w sprawie zaproszenia Chorwacji do...
I have the honour to inform
you
of the Decision of the EU-EFTA Joint Committee on the simplification of formalities in trade in goods of 19 January 2012 (Decision No 1/2012) inviting Croatia to become a Contracting Party to the Convention of 20 May 1987 on the simplification of formalities in trade in goods.

Mam zaszczyt poinformować o decyzji Komisji Mieszanej UE-EFTA ds. uproszczenia formalności w obrocie towarowym (SAD) z dnia 19 stycznia 2012 r. (decyzja nr 1/2012) w sprawie zaproszenia Chorwacji do przystąpienia w charakterze umawiającej się strony do Konwencji z dnia 20 maja 1987 r. o uproszczeniu formalności w obrocie towarowym (SAD).

I have the honour to inform
you
of the Decision of the EU-EFTA Joint Committee on the simplification of formalities in trade in goods of 19 January 2012 (Decision No 2/2012) inviting Turkey to become...

Mam zaszczyt poinformować o decyzji Komisji Mieszanej UE-EFTA ds. uproszczenia formalności w obrocie towarowym (SAD) z dnia 19 stycznia 2012 r. (decyzja nr 2/2012) w sprawie zaproszenia Turcji do...
I have the honour to inform
you
of the Decision of the EU-EFTA Joint Committee on the simplification of formalities in trade in goods of 19 January 2012 (Decision No 2/2012) inviting Turkey to become a Contracting Party to the Convention of 20 May 1987 on the simplification of formalities in trade in goods.

Mam zaszczyt poinformować o decyzji Komisji Mieszanej UE-EFTA ds. uproszczenia formalności w obrocie towarowym (SAD) z dnia 19 stycznia 2012 r. (decyzja nr 2/2012) w sprawie zaproszenia Turcji do przystąpienia w charakterze umawiającej się strony do Konwencji z dnia 20 maja 1987 r. o uproszczeniu formalności w obrocie towarowym (SAD).

I have the honour to inform
you
of the Decision of the EU-EFTA Joint Committee on a common transit procedure of 19 January 2012 (Decision No 1/2012) inviting Croatia to become a Contracting Party to...

Mam zaszczyt poinformować o decyzji Komisji Mieszanej UE-EFTA ds. wspólnej procedury tranzytowej z dnia 19 stycznia 2012 r. (decyzja nr 1/2012) w sprawie zaproszenia Chorwacji do przystąpienia w...
I have the honour to inform
you
of the Decision of the EU-EFTA Joint Committee on a common transit procedure of 19 January 2012 (Decision No 1/2012) inviting Croatia to become a Contracting Party to the Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure.

Mam zaszczyt poinformować o decyzji Komisji Mieszanej UE-EFTA ds. wspólnej procedury tranzytowej z dnia 19 stycznia 2012 r. (decyzja nr 1/2012) w sprawie zaproszenia Chorwacji do przystąpienia w charakterze umawiającej się strony do Konwencji z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej.

I have the honour to inform
you
of the Decision of the EU-EFTA Joint Committee on a common transit procedure of 19 January 2012 (Decision No 2/2012) inviting Turkey to become a Contracting Party to...

Mam zaszczyt poinformować o decyzji Komisji Mieszanej UE-EFTA ds. wspólnej procedury tranzytowej z dnia 19 stycznia 2012 r. (decyzja nr 2/2012) w sprawie zaproszenia Turcji do przystąpienia w...
I have the honour to inform
you
of the Decision of the EU-EFTA Joint Committee on a common transit procedure of 19 January 2012 (Decision No 2/2012) inviting Turkey to become a Contracting Party to the Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure.

Mam zaszczyt poinformować o decyzji Komisji Mieszanej UE-EFTA ds. wspólnej procedury tranzytowej z dnia 19 stycznia 2012 r. (decyzja nr 2/2012) w sprawie zaproszenia Turcji do przystąpienia w charakterze umawiającej się strony do Konwencji z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej.

I have the honour to inform
you
of the Decision No 1/2005 of the EC-EFTA Joint Committee on the simplification of formalities in trade in goods of 4 October 2005 inviting Romania to accede to the...

Mam zaszczyt zawiadomić
Pana
o decyzji nr 1/2005 Wspólnego Komitetu WE-EFTA ds. Uproszczenia Formalności w Handlu Towarami z dnia 4 października 2005 r. zapraszającej Rumunię do przystąpienia w...
I have the honour to inform
you
of the Decision No 1/2005 of the EC-EFTA Joint Committee on the simplification of formalities in trade in goods of 4 October 2005 inviting Romania to accede to the Convention of 20 May 1987 on the simplification of formalities in trade in goods.

Mam zaszczyt zawiadomić
Pana
o decyzji nr 1/2005 Wspólnego Komitetu WE-EFTA ds. Uproszczenia Formalności w Handlu Towarami z dnia 4 października 2005 r. zapraszającej Rumunię do przystąpienia w charakterze Umawiającej się Strony do Konwencji w sprawie uproszczenia formalności w handlu towarami z dnia 20 maja 1987 r.

I have the honour to inform
you
of the Decision No 5/2005 of the EC-EFTA Joint Committee on common transit of 4 October 2005 inviting Romania to become a Contracting Party to the Convention of 20 May...

Mam zaszczyt zawiadomić
Pana
o decyzji nr 5/2005 Wspólnego Komitetu WE-EFTA ds. Wspólnej Procedury Tranzytowej z dnia 4 października 2005 r. zapraszającej Rumunię do przystąpienia w charakterze...
I have the honour to inform
you
of the Decision No 5/2005 of the EC-EFTA Joint Committee on common transit of 4 October 2005 inviting Romania to become a Contracting Party to the Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure.

Mam zaszczyt zawiadomić
Pana
o decyzji nr 5/2005 Wspólnego Komitetu WE-EFTA ds. Wspólnej Procedury Tranzytowej z dnia 4 października 2005 r. zapraszającej Rumunię do przystąpienia w charakterze Umawiającej się Strony do Konwencji o wspólnej procedurze taryfowej z dnia 20 maja 1987 r.

The authorities will inform
you
of this decision as soon as possible after the decision was made.

Urzędnicy powiedzą Ci
, jaka jest ich decyzja. Zrobią to natychmiast po jej podjęciu.
The authorities will inform
you
of this decision as soon as possible after the decision was made.

Urzędnicy powiedzą Ci
, jaka jest ich decyzja. Zrobią to natychmiast po jej podjęciu.

In such cases the police will inform
you
of this.

W takich przypadkach policja poinformuje
Cię
o tym.
In such cases the police will inform
you
of this.

W takich przypadkach policja poinformuje
Cię
o tym.

In a letter dated 23 February 2012, the European Union informed
you
of its decision to further extend the period of application of those measures until 20 August 2012.

W piśmie z dnia 23 lutego 2012 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o decyzji dotyczącej dalszego przedłużenia okresu stosowania tych środków do dnia 20 sierpnia 2012 r.
In a letter dated 23 February 2012, the European Union informed
you
of its decision to further extend the period of application of those measures until 20 August 2012.

W piśmie z dnia 23 lutego 2012 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o decyzji dotyczącej dalszego przedłużenia okresu stosowania tych środków do dnia 20 sierpnia 2012 r.

In a letter dated 19 February 2002, the European Union informed
you
of its decision to conclude the consultations held under Article 96 of the Cotonou Agreement and to take appropriate measures...

W piśmie z dnia 19 lutego 2002 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o decyzji w sprawie zakończenia konsultacji prowadzonych na mocy art. 96 umowy o partnerstwie AKP-WE oraz o decyzji w sprawie...
In a letter dated 19 February 2002, the European Union informed
you
of its decision to conclude the consultations held under Article 96 of the Cotonou Agreement and to take appropriate measures within the meaning of Article 96(2)(c) of that Agreement.

W piśmie z dnia 19 lutego 2002 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o decyzji w sprawie zakończenia konsultacji prowadzonych na mocy art. 96 umowy o partnerstwie AKP-WE oraz o decyzji w sprawie zastosowania właściwych środków w rozumieniu art. 96 ust. 2 lit. c) wspomnianej umowy.

By letter of 19 February 2002, the European Union informed
you
of its decision to conclude the consultations held under Article 96 of the ACP-EC Partnership Agreement and to take certain ‘appropriate...

W liście z dnia 19 lutego 2002 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o decyzji zamknięcia konsultacji prowadzonych na mocy art. 96 Umowy o Partnerstwie AKP-WE oraz o decyzji zastosowania „właściwych...
By letter of 19 February 2002, the European Union informed
you
of its decision to conclude the consultations held under Article 96 of the ACP-EC Partnership Agreement and to take certain ‘appropriate measures’ within the meaning of Article 96(2)(c) of that Agreement.

W liście z dnia 19 lutego 2002 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o decyzji zamknięcia konsultacji prowadzonych na mocy art. 96 Umowy o Partnerstwie AKP-WE oraz o decyzji zastosowania „właściwych środków” w rozumieniu art. 96 ust. 2 lit. c) wspomnianej umowy.

By letter of 19 February 2002, the European Union informed
you
of its decision to conclude the consultations held under Article 96 of the ACP-EC Partnership Agreement and to take certain ‘appropriate...

W piśmie z dnia 19 lutego 2002 roku Unia Europejska poinformowała
Pana
o swej decyzji zakończenia konsultacji prowadzonych na mocy artykułu 96 umowy o partnerstwie AKP–WE oraz przyjęcia „właściwych...
By letter of 19 February 2002, the European Union informed
you
of its decision to conclude the consultations held under Article 96 of the ACP-EC Partnership Agreement and to take certain ‘appropriate measures’ within the meaning of Article 96(2)(c) of that Agreement.

W piśmie z dnia 19 lutego 2002 roku Unia Europejska poinformowała
Pana
o swej decyzji zakończenia konsultacji prowadzonych na mocy artykułu 96 umowy o partnerstwie AKP–WE oraz przyjęcia „właściwych środków” w rozumieniu artykułu 96 ustęp 2 litera c) tej umowy.

By letter of 19 February 2002, the European Union informed
you
of its decision to conclude the consultations held under Article 96 of the ACP-EC Partnership Agreement and to take certain ‘appropriate...

W piśmie z dnia 19 lutego 2002 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o decyzji w sprawie zakończenia konsultacji zgodnie z art. 96 Umowy o partnerstwie AKP–WE oraz o decyzji w sprawie zastosowania...
By letter of 19 February 2002, the European Union informed
you
of its decision to conclude the consultations held under Article 96 of the ACP-EC Partnership Agreement and to take certain ‘appropriate measures’ within the meaning of Article 96(2)(c) of that Agreement.

W piśmie z dnia 19 lutego 2002 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o decyzji w sprawie zakończenia konsultacji zgodnie z art. 96 Umowy o partnerstwie AKP–WE oraz o decyzji w sprawie zastosowania właściwych środków w rozumieniu art. 96 ust. 2 lit. c) wspomnianej umowy.

By letter of 19 February 2002, the European Union informed
you
of its decision to conclude the consultations held under Article 96 of the ACP-EC Partnership Agreement and to take certain ‘appropriate...

Pismem z dnia 19 lutego 2002 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o decyzji w sprawie zakończenia konsultacji zgodnie z art. 96 Umowy o partnerstwie AKP-WE oraz o zastosowaniu właściwych środków w...
By letter of 19 February 2002, the European Union informed
you
of its decision to conclude the consultations held under Article 96 of the ACP-EC Partnership Agreement and to take certain ‘appropriate measures’ within the meaning of Article 96(2)(c) of that Agreement.

Pismem z dnia 19 lutego 2002 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o decyzji w sprawie zakończenia konsultacji zgodnie z art. 96 Umowy o partnerstwie AKP-WE oraz o zastosowaniu właściwych środków w rozumieniu art. 96 ust. 2 lit. c) wspomnianej umowy.

By letter of 19 February 2002, the European Union informed
you
of its decision to conclude the consultations held under Article 96 of the ACP-EC Partnership Agreement and to take certain ‘appropriate...

W piśmie z dnia 19 lutego 2002 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o decyzji w sprawie zakończenia konsultacji prowadzonych na mocy art. 96 umowy o partnerstwie AKP-WE oraz o decyzji w sprawie...
By letter of 19 February 2002, the European Union informed
you
of its decision to conclude the consultations held under Article 96 of the ACP-EC Partnership Agreement and to take certain ‘appropriate measures’ within the meaning of Article 96(2)(c) of that Agreement.

W piśmie z dnia 19 lutego 2002 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o decyzji w sprawie zakończenia konsultacji prowadzonych na mocy art. 96 umowy o partnerstwie AKP-WE oraz o decyzji w sprawie zastosowania właściwych środków w rozumieniu art. 96 ust. 2 lit. c) wspomnianej umowy.

By letter of 19 February 2002, the European Union informed
you
of its decision to conclude the consultations held under Article 96 of the ACP-EC Partnership Agreement and to take appropriate measures...

W piśmie z dnia 19 lutego 2002 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o decyzji w sprawie zakończenia konsultacji prowadzonych na mocy art. 96 umowy o partnerstwie AKP-WE oraz o decyzji w sprawie...
By letter of 19 February 2002, the European Union informed
you
of its decision to conclude the consultations held under Article 96 of the ACP-EC Partnership Agreement and to take appropriate measures within the meaning of Article 96(2)(c) of that Agreement.

W piśmie z dnia 19 lutego 2002 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o decyzji w sprawie zakończenia konsultacji prowadzonych na mocy art. 96 umowy o partnerstwie AKP-WE oraz o decyzji w sprawie zastosowania właściwych środków w rozumieniu art. 96 ust. 2 lit. c) wspomnianej umowy.

By letter dated 19 February 2002, the European Union informed
you
of its decision to conclude the consultations held under Article 96 of the ACP-EU Partnership Agreement and to take appropriate...

W piśmie z dnia 19 lutego 2002 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o decyzji w sprawie zakończenia konsultacji prowadzonych na mocy art. 96 umowy o partnerstwie AKP-UE oraz o decyzji w sprawie...
By letter dated 19 February 2002, the European Union informed
you
of its decision to conclude the consultations held under Article 96 of the ACP-EU Partnership Agreement and to take appropriate measures within the meaning of Article 96(2)(c) of that Agreement.

W piśmie z dnia 19 lutego 2002 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o decyzji w sprawie zakończenia konsultacji prowadzonych na mocy art. 96 umowy o partnerstwie AKP-UE oraz o decyzji w sprawie zastosowania właściwych środków w rozumieniu art. 96 ust. 2 lit. c) wspomnianej umowy.

By letter of 19 February 2002, the European Union informed
you
of its decision to conclude the consultations held under Article 96 of the ACP-EU Partnership Agreement and to take appropriate measures...

W piśmie z dnia 19 lutego 2002 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o decyzji w sprawie zakończenia konsultacji prowadzonych na mocy art. 96 Umowy o partnerstwie AKP-UE oraz o decyzji w sprawie...
By letter of 19 February 2002, the European Union informed
you
of its decision to conclude the consultations held under Article 96 of the ACP-EU Partnership Agreement and to take appropriate measures within the meaning of Article 96(2)(c) of that Agreement.

W piśmie z dnia 19 lutego 2002 r. Unia Europejska poinformowała
Pana
o decyzji w sprawie zakończenia konsultacji prowadzonych na mocy art. 96 Umowy o partnerstwie AKP-UE oraz o decyzji w sprawie zastosowania właściwych środków w rozumieniu art. 96 ust. 2 lit. c) wspomnianej umowy.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich