Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: repay
The credit consists of EUR 8m to
repay
working capital loans, EUR 7.45m as an advance on current account (‘Kontokorrentkredit’) and EU-9425m for seasonal financing needs (‘Saisonfinanzierungslinie’).

Na kredyt składa się kwota 8 mln EUR na kredyt operacyjny, 7,45 mln EUR stanowiących krótkoterminową linię kredytową na rachunku bieżącym oraz kwota 9,425 mln EUR przeznaczona na sezonową linię...
The credit consists of EUR 8m to
repay
working capital loans, EUR 7.45m as an advance on current account (‘Kontokorrentkredit’) and EU-9425m for seasonal financing needs (‘Saisonfinanzierungslinie’).

Na kredyt składa się kwota 8 mln EUR na kredyt operacyjny, 7,45 mln EUR stanowiących krótkoterminową linię kredytową na rachunku bieżącym oraz kwota 9,425 mln EUR przeznaczona na sezonową linię kredytową.

The loan is
repayable
between 2021 and 2025 and carries an average interest rate of around 5,8 %.

Pożyczka ma zostać
spłacona
w latach 2021–2025, a jej średnie oprocentowanie wynosi około 5,8 %.
The loan is
repayable
between 2021 and 2025 and carries an average interest rate of around 5,8 %.

Pożyczka ma zostać
spłacona
w latach 2021–2025, a jej średnie oprocentowanie wynosi około 5,8 %.

As noted in recital 19, the 2001 loan is
repayable
between 2021 and 2025 and carries an average interest rate of around 5,8 %.

Jak zauważono w motywie 19, pożyczka z 2001 r. ma zostać
spłacona
w latach 2021–2025, a jej średnie oprocentowanie wynosi około 5,8 %.
As noted in recital 19, the 2001 loan is
repayable
between 2021 and 2025 and carries an average interest rate of around 5,8 %.

Jak zauważono w motywie 19, pożyczka z 2001 r. ma zostać
spłacona
w latach 2021–2025, a jej średnie oprocentowanie wynosi około 5,8 %.

According to the Courts’ case law, by
repaying
the aid, the recipient forfeits the advantage, and the situation prior to the granting of the aid can be restored.

Zgodnie z orzecznictwem Trybunału, poprzez
zwrot
pomocy jej odbiorca zostaje pozbawiony korzyści, a sytuacja sprzed udzielenia tej pomocy może być przywrócona.
According to the Courts’ case law, by
repaying
the aid, the recipient forfeits the advantage, and the situation prior to the granting of the aid can be restored.

Zgodnie z orzecznictwem Trybunału, poprzez
zwrot
pomocy jej odbiorca zostaje pozbawiony korzyści, a sytuacja sprzed udzielenia tej pomocy może być przywrócona.

Consequently, ‘by
repaying
the aid, the recipient forfeits the advantage which it had enjoyed over its competitors on the market, and the situation prior to payment of the aid is restored’ [40].

W konsekwencji „poprzez
zwrot
pomocy, beneficjent traci przewagę, którą uzyskał na rynku względem swoich konkurentów, dzięki czemu dochodzi do przywrócenia sytuacji sprzed wypłaty pomocy” [40].
Consequently, ‘by
repaying
the aid, the recipient forfeits the advantage which it had enjoyed over its competitors on the market, and the situation prior to payment of the aid is restored’ [40].

W konsekwencji „poprzez
zwrot
pomocy, beneficjent traci przewagę, którą uzyskał na rynku względem swoich konkurentów, dzięki czemu dochodzi do przywrócenia sytuacji sprzed wypłaty pomocy” [40].

By
repaying
the aid, the recipient forfeits the advantage which it had enjoyed over its competitors on the market, and the situation prior to payment of the aid is restored [45].

Zwracając
pomoc, jej odbiorca rezygnuje z przewagi, jaką miał nad swoimi konkurentami na rynku, i przywrócona zostaje sytuacja sprzed wypłaty pomocy [45].
By
repaying
the aid, the recipient forfeits the advantage which it had enjoyed over its competitors on the market, and the situation prior to payment of the aid is restored [45].

Zwracając
pomoc, jej odbiorca rezygnuje z przewagi, jaką miał nad swoimi konkurentami na rynku, i przywrócona zostaje sytuacja sprzed wypłaty pomocy [45].

By
repaying
the aid, the recipient forfeits the advantage which it had enjoyed over its competitors on the market, and the situation prior to payment of the aid is restored [27].

Zwracając
pomoc, beneficjent rezygnuje z przewagi, jaką miał w stosunku do swoich konkurentów na rynku, a sytuacja sprzed udzielenia pomocy zostaje przywrócona [27].
By
repaying
the aid, the recipient forfeits the advantage which it had enjoyed over its competitors on the market, and the situation prior to payment of the aid is restored [27].

Zwracając
pomoc, beneficjent rezygnuje z przewagi, jaką miał w stosunku do swoich konkurentów na rynku, a sytuacja sprzed udzielenia pomocy zostaje przywrócona [27].

By
repaying
the aid, the recipient forfeits the advantage which it had enjoyed over its competitors on the market, and the situation prior to payment of the aid is restored [81].

Przez
zwrócenie
pomocy beneficjent traci przewagę nad swoimi konkurentami na rynku, jaką cieszył się, i zostaje przywrócona sytuacja sprzed wypłacenia pomocy [81].
By
repaying
the aid, the recipient forfeits the advantage which it had enjoyed over its competitors on the market, and the situation prior to payment of the aid is restored [81].

Przez
zwrócenie
pomocy beneficjent traci przewagę nad swoimi konkurentami na rynku, jaką cieszył się, i zostaje przywrócona sytuacja sprzed wypłacenia pomocy [81].

By
repaying
the aid, the recipient forfeits the advantage which it had enjoyed over its competitors on the market, and the situation prior to payment of the aid is restored [68].

Zwracając
pomoc, beneficjent rezygnuje z przywileju, jakim się cieszył w stosunku do swych konkurentów na rynku, i w ten sposób przywraca się sytuację sprzed wypłaty pomocy [68].
By
repaying
the aid, the recipient forfeits the advantage which it had enjoyed over its competitors on the market, and the situation prior to payment of the aid is restored [68].

Zwracając
pomoc, beneficjent rezygnuje z przywileju, jakim się cieszył w stosunku do swych konkurentów na rynku, i w ten sposób przywraca się sytuację sprzed wypłaty pomocy [68].

By
repaying
the aid, the recipient forfeits the advantage which it had enjoyed over its competitors on the market, and the situation prior to payment of the aid is restored [30].

Wskutek takiego
zwrotu
beneficjent traci w istocie przewagę, którą posiadał w stosunku do swych konkurentów na rynku, a sytuacja sprzed udzielenia pomocy zostaje przywrócona [30].
By
repaying
the aid, the recipient forfeits the advantage which it had enjoyed over its competitors on the market, and the situation prior to payment of the aid is restored [30].

Wskutek takiego
zwrotu
beneficjent traci w istocie przewagę, którą posiadał w stosunku do swych konkurentów na rynku, a sytuacja sprzed udzielenia pomocy zostaje przywrócona [30].

By
repaying
the aid, the beneficiary forfeits the unfair advantage which it enjoyed over its competitors on the market and the conditions of competition which existed prior to the payment of the aid...

W wyniku
spłacenia
pomocy następuje utrata przez beneficjenta nieuzasadnionej korzyści, którą uzyskał na rynku w stosunku do swoich konkurentów, oraz przywrócenie warunków konkurencji panujących...
By
repaying
the aid, the beneficiary forfeits the unfair advantage which it enjoyed over its competitors on the market and the conditions of competition which existed prior to the payment of the aid are restored.

W wyniku
spłacenia
pomocy następuje utrata przez beneficjenta nieuzasadnionej korzyści, którą uzyskał na rynku w stosunku do swoich konkurentów, oraz przywrócenie warunków konkurencji panujących przed wypłaceniem pomocy.

By
repaying
the aid, the beneficiary forfeits the unfair advantage which it enjoyed over its competitors on the market and the conditions of competition which existed prior to the payment of the aid...

W wyniku
spłacenia
pomocy następuje utrata przez beneficjenta nieuzasadnionej korzyści, którą uzyskał na rynku w stosunku do swoich konkurentów, oraz przywrócenie warunków konkurencji panujących...
By
repaying
the aid, the beneficiary forfeits the unfair advantage which it enjoyed over its competitors on the market and the conditions of competition which existed prior to the payment of the aid are restored.

W wyniku
spłacenia
pomocy następuje utrata przez beneficjenta nieuzasadnionej korzyści, którą uzyskał na rynku w stosunku do swoich konkurentów, oraz przywrócenie warunków konkurencji panujących przed wypłaceniem pomocy.

By
repaying
the aid, the beneficiary forfeits the advantage which it enjoyed over its competitors on the market, and the situation prior to the payment of the aid is restored. [107]

Wskutek takiego
zwrotu
beneficjent traci w istocie przewagę, którą posiadał w stosunku do swych konkurentów na rynku, a sytuacja sprzed udzielenia pomocy zostaje przywrócona [107].
By
repaying
the aid, the beneficiary forfeits the advantage which it enjoyed over its competitors on the market, and the situation prior to the payment of the aid is restored. [107]

Wskutek takiego
zwrotu
beneficjent traci w istocie przewagę, którą posiadał w stosunku do swych konkurentów na rynku, a sytuacja sprzed udzielenia pomocy zostaje przywrócona [107].

...Financière Sernam did not have the consequence of releasing Sernam Xpress from the requirement to
repay
the aid of EUR 41 million.

...spółce Sernam Xpress spółce Financière Sernam nie skutkowała zwolnieniem Sernam Xpress z obowiązku
zwrotu
pomocy w wysokości 41 mln EUR.
Consequently, the sale of the Sernam Xpress shares to Financière Sernam did not have the consequence of releasing Sernam Xpress from the requirement to
repay
the aid of EUR 41 million.

W związku z tym sprzedaż udziałów w spółce Sernam Xpress spółce Financière Sernam nie skutkowała zwolnieniem Sernam Xpress z obowiązku
zwrotu
pomocy w wysokości 41 mln EUR.

Moreover, many of the companies concerned would have difficulties
repaying
the aid and a risk of bankruptcy cannot be excluded for certain companies.

Ponadto wiele zainteresowanych przedsiębiorstw miałoby trudności ze
zwrotem
pomocy, przy czym w przypadku niektórych firm nie można byłoby wykluczyć ryzyka bankructwa.
Moreover, many of the companies concerned would have difficulties
repaying
the aid and a risk of bankruptcy cannot be excluded for certain companies.

Ponadto wiele zainteresowanych przedsiębiorstw miałoby trudności ze
zwrotem
pomocy, przy czym w przypadku niektórych firm nie można byłoby wykluczyć ryzyka bankructwa.

...2008: it finds in favour of the INPS, on the substance, and upholds the order to Brandt Italia to
repay
the aid in full.

...Komisji dnia 20 października 2008 r., podtrzymuje co do meritum stanowisko INPS w kwestii nakazu
zwrotu
całości pomocy przez Brandt Italia.
A third judgment dates from 8 July 2008, and was sent to the Commission on 20 October 2008: it finds in favour of the INPS, on the substance, and upholds the order to Brandt Italia to
repay
the aid in full.

Trzecie orzeczenie z dnia 8 lipca 2008 r., przekazane Komisji dnia 20 października 2008 r., podtrzymuje co do meritum stanowisko INPS w kwestii nakazu
zwrotu
całości pomocy przez Brandt Italia.

...is therefore able legitimately to confine itself to declaring that there is an obligation to
repay
the aid in question and leave it to the national authorities to calculate the exact amounts to

Zgodnie z prawem Komisja może zatem ograniczyć się do stwierdzenia obowiązku uzyskania
zwrotu
danej pomocy i pozostawić organom krajowym zadanie obliczenia – na podstawie wytycznych podanych przez...
The Commission is therefore able legitimately to confine itself to declaring that there is an obligation to
repay
the aid in question and leave it to the national authorities to calculate the exact amounts to be repaid on the basis of the guidance given by the Commission in its decision.

Zgodnie z prawem Komisja może zatem ograniczyć się do stwierdzenia obowiązku uzyskania
zwrotu
danej pomocy i pozostawić organom krajowym zadanie obliczenia – na podstawie wytycznych podanych przez Komisję w jej decyzji – konkretnych kwot podlegających
odzyskaniu
.

...this particular case there is no exceptional circumstance capable of limiting CELF’s obligation to
repay
the aid in question (apart from the sums paid in 1980 and 1981, as previously explained).

...że w niniejszym przypadku nie istnieją nadzwyczajne okoliczności mogące ograniczyć obowiązek
zwrotu
przedmiotowej pomocy przez CELF (z wyjątkiem kwot wypłaconych w latach 1980–1981, jak wyjaśni
Given the above, and in the absence of any other fact capable of constituting an exceptional circumstance, the Commission therefore concludes that in this particular case there is no exceptional circumstance capable of limiting CELF’s obligation to
repay
the aid in question (apart from the sums paid in 1980 and 1981, as previously explained).

Uwzględniając powyższe i w związku z brakiem jakichkolwiek innych informacji, które mogą wskazywać na nadzwyczajne okoliczności, Komisja uważa zatem, że w niniejszym przypadku nie istnieją nadzwyczajne okoliczności mogące ograniczyć obowiązek
zwrotu
przedmiotowej pomocy przez CELF (z wyjątkiem kwot wypłaconych w latach 1980–1981, jak wyjaśniono powyżej).

...where that undertaking has gone bankrupt, those companies may also, if necessary, be required to
repay
the aid in question, where it is established that they actually continue to benefit from the c

...w stan upadłości, od przedsiębiorstw tych można także było, jeśli jest to konieczne, domagać się
spłaty
pomocy, o której mowa, o ile ustalono, że nadal czerpią one korzyści z przewagi konkurencyjne
See point 86 of Case 277/00 SMI [2004] ECR I-4355, in which the Court ruled that ‘it is certainly possible that, in the event that hive-off companies are created in order to continue some of the activities of the undertaking that received the aid, where that undertaking has gone bankrupt, those companies may also, if necessary, be required to
repay
the aid in question, where it is established that they actually continue to benefit from the competitive advantage linked with the receipt of the aid.’

Patrz: pkt 86 sprawy 277/00 SMI, Zb.Orz 2004, str. I-4355, w której Trybunał orzekł, że „jest oczywiście możliwe, aby w przypadku gdy wyodrębnione przedsiębiorstwa stworzono w celu kontynuowania części działalności przedsiębiorstwa, które otrzymało pomoc i które zostało postawione w stan upadłości, od przedsiębiorstw tych można także było, jeśli jest to konieczne, domagać się
spłaty
pomocy, o której mowa, o ile ustalono, że nadal czerpią one korzyści z przewagi konkurencyjnej związanej z otrzymaniem pomocy”.

However, beneficiaries can be allowed to
repay
the aid in instalments, over a period of 24 months. Such provision has been enforced by a decision taken by the Agenzia delle Entrate on 1 June 2005.

...2005 r. przez urząd podatkowy Agenzia delle entrate została przyznana beneficjentom możliwość
zwrotu
środków pomocy w ratach rozłożonych na okres 24 miesięcy.
However, beneficiaries can be allowed to
repay
the aid in instalments, over a period of 24 months. Such provision has been enforced by a decision taken by the Agenzia delle Entrate on 1 June 2005.

Tymczasem na podstawie przepisu zatwierdzonego decyzją z 1 czerwca 2005 r. przez urząd podatkowy Agenzia delle entrate została przyznana beneficjentom możliwość
zwrotu
środków pomocy w ratach rozłożonych na okres 24 miesięcy.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich