Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: receivables
...and all its financial subsidiaries and branches, other than insurance undertakings which have
received
official authorisation in accordance with Article 6 of Directive 73/239/EEC [9] or Article

...jej finansowe przedsiębiorstwa zależne i oddziały, niebędące zakładami ubezpieczeniowymi, które
otrzymały
oficjalne zezwolenie zgodnie z art. 6 dyrektywy 73/239/EWG [9] lub art. 4 dyrektywy 2002/8
‘banking group’ means (a) a parent credit institution and all its financial subsidiaries and branches, other than insurance undertakings which have
received
official authorisation in accordance with Article 6 of Directive 73/239/EEC [9] or Article 4 of Directive 2002/83/EC [10]; or (b) a parent financial holding company and all its financial subsidiaries and branches, other than insurance undertakings which have received official authorisation in accordance with Article 6 of Directive 73/239/EEC or Article 4 of Directive 2002/83/EC, provided that in both cases the parent is head of the banking group.

„grupa bankowa” oznacza: a) dominującą instytucję kredytową i wszystkie jej finansowe przedsiębiorstwa zależne i oddziały, niebędące zakładami ubezpieczeniowymi, które
otrzymały
oficjalne zezwolenie zgodnie z art. 6 dyrektywy 73/239/EWG [9] lub art. 4 dyrektywy 2002/83/WE [10]; lub b) dominującą finansową spółkę holdingową i wszystkie jej finansowe przedsiębiorstwa zależne i oddziały, niebędące zakładami ubezpieczeniowymi, które otrzymały oficjalne zezwolenie zgodnie z art. 6 dyrektywy 73/239/EWG lub art. 4 dyrektywy 2002/83/WE, pod warunkiem, że w obu tych przypadkach podmiot dominujący jest podmiotem przewodzącym grupie bankowej.

...and all its financial subsidiaries and branches, other than insurance undertakings which have
received
official authorisation in accordance with Article 6 of Directive 73/239/EEC or Article 4 of

...jej finansowe przedsiębiorstwa zależne i oddziały, niebędące zakładami ubezpieczeniowymi, które
otrzymały
oficjalne zezwolenie zgodnie z art. 6 dyrektywy 73/239/EWG lub art. 4 dyrektywy 2002/83/WE
‘banking group’ means (a) a parent credit institution and all its financial subsidiaries and branches, other than insurance undertakings which have received official authorisation in accordance with Article 6 of Directive 73/239/EEC [9] or Article 4 of Directive 2002/83/EC [10]; or (b) a parent financial holding company and all its financial subsidiaries and branches, other than insurance undertakings which have
received
official authorisation in accordance with Article 6 of Directive 73/239/EEC or Article 4 of Directive 2002/83/EC, provided that in both cases the parent is head of the banking group.

„grupa bankowa” oznacza: a) dominującą instytucję kredytową i wszystkie jej finansowe przedsiębiorstwa zależne i oddziały, niebędące zakładami ubezpieczeniowymi, które otrzymały oficjalne zezwolenie zgodnie z art. 6 dyrektywy 73/239/EWG [9] lub art. 4 dyrektywy 2002/83/WE [10]; lub b) dominującą finansową spółkę holdingową i wszystkie jej finansowe przedsiębiorstwa zależne i oddziały, niebędące zakładami ubezpieczeniowymi, które
otrzymały
oficjalne zezwolenie zgodnie z art. 6 dyrektywy 73/239/EWG lub art. 4 dyrektywy 2002/83/WE, pod warunkiem, że w obu tych przypadkach podmiot dominujący jest podmiotem przewodzącym grupie bankowej.

“reinsurance undertaking” means an undertaking, which has
received
official authorisation in accordance with Article 3 of Directive 2005/68/EC of the European Parliament and of the Council of 16...

‘zakład reasekuracji’ oznacza zakład, który
otrzymał
urzędowe zezwolenie, zgodnie z art. 3 dyrektywy 2005/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 listopada 2005 r. w sprawie reasekuracji;”
“reinsurance undertaking” means an undertaking, which has
received
official authorisation in accordance with Article 3 of Directive 2005/68/EC of the European Parliament and of the Council of 16 November 2005 on reinsurance;

‘zakład reasekuracji’ oznacza zakład, który
otrzymał
urzędowe zezwolenie, zgodnie z art. 3 dyrektywy 2005/68/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 listopada 2005 r. w sprawie reasekuracji;”

‘reinsurance undertaking’ means an undertaking which has
received
official authorisation in accordance with Article 3;

„zakład reasekuracji” oznacza zakład, który
otrzymał
urzędowe zezwolenie zgodnie z art. 3;
‘reinsurance undertaking’ means an undertaking which has
received
official authorisation in accordance with Article 3;

„zakład reasekuracji” oznacza zakład, który
otrzymał
urzędowe zezwolenie zgodnie z art. 3;

...of the Member State in which the insurance undertaking or the reinsurance undertaking has
received
official authorisation under Article 6 of Directive 73/239/EEC or Article 4 of Directive 20

...sprawowany jest przez właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym zakład ubezpieczeń
otrzymał
zezwolenie urzędowe, zgodnie z art. 6 dyrektywy 73/239/EWG lub art. 4 dyrektywy 2002/83/WE,
Supplementary supervision shall be exercised by the competent authorities of the Member State in which the insurance undertaking or the reinsurance undertaking has
received
official authorisation under Article 6 of Directive 73/239/EEC or Article 4 of Directive 2002/83/EC or Article 3 of Directive 2005/68/EC.

Nadzór dodatkowy sprawowany jest przez właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym zakład ubezpieczeń
otrzymał
zezwolenie urzędowe, zgodnie z art. 6 dyrektywy 73/239/EWG lub art. 4 dyrektywy 2002/83/WE, lub art. 3 dyrektywy 2005/68/WE.

The maximum value of the export contract
receiving
official support is USD 15 million.

maksymalna wartość umowy eksportowej objętej oficjalnym wsparciem wynosi 15 mln USD;
The maximum value of the export contract
receiving
official support is USD 15 million.

maksymalna wartość umowy eksportowej objętej oficjalnym wsparciem wynosi 15 mln USD;

the person was not summoned in person but by other means actually
received
official information of the scheduled date and place of the trial which resulted in the confiscation order, in such a manner...

osoba ta nie została wezwana osobiście, lecz inną drogą rzeczywiście
otrzymała
urzędową informację o wyznaczonym terminie i miejscu rozprawy, w wyniku której wydano nakaz konfiskaty, w sposób...
the person was not summoned in person but by other means actually
received
official information of the scheduled date and place of the trial which resulted in the confiscation order, in such a manner that it was unequivocally established that he or she was aware of the scheduled trial, and was informed that a decision may be handed down if he or she does not appear for the trial;

osoba ta nie została wezwana osobiście, lecz inną drogą rzeczywiście
otrzymała
urzędową informację o wyznaczonym terminie i miejscu rozprawy, w wyniku której wydano nakaz konfiskaty, w sposób jednoznacznie pozwalający stwierdzić, że wiedziała ona o wyznaczonej rozprawie, oraz została poinformowana, że orzeczenie może zostać wydane, jeżeli nie stawi się ona na rozprawie;

the person was not summoned in person but by other means actually
received
official information of the scheduled date and place of the trial which resulted in the decision, in such a manner that it...

osoba ta nie została wezwana osobiście, lecz inną drogą rzeczywiście
otrzymała
urzędową informację o wyznaczonym terminie i miejscu rozprawy, w wyniku której wydano orzeczenie, w sposób jednoznacznie...
the person was not summoned in person but by other means actually
received
official information of the scheduled date and place of the trial which resulted in the decision, in such a manner that it was unequivocally established that he or she was aware of the scheduled trial, and was informed that a decision may be handed down if he or she does not appear for the trial;

osoba ta nie została wezwana osobiście, lecz inną drogą rzeczywiście
otrzymała
urzędową informację o wyznaczonym terminie i miejscu rozprawy, w wyniku której wydano orzeczenie, w sposób jednoznacznie pozwalający stwierdzić, że wiedziała ona o wyznaczonej rozprawie, oraz została poinformowana, że orzeczenie może zostać wydane, jeżeli nie stawi się ona na rozprawie;

...scheduled date and place of the trial which resulted in the decision, or by other means actually
received
official information of the scheduled date and place of that trial in such a manner that it

...terminie i miejscu rozprawy, w wyniku której wydano to orzeczenie, albo inną drogą rzeczywiście
otrzymała
urzędową informację o wyznaczonym terminie i miejscu rozprawy w sposób jednoznacznie pozwa
either was summoned in person and thereby informed of the scheduled date and place of the trial which resulted in the decision, or by other means actually
received
official information of the scheduled date and place of that trial in such a manner that it was unequivocally established that he or she was aware of the scheduled trial;

została wezwana osobiście i tym samym została poinformowana o wyznaczonym terminie i miejscu rozprawy, w wyniku której wydano to orzeczenie, albo inną drogą rzeczywiście
otrzymała
urzędową informację o wyznaczonym terminie i miejscu rozprawy w sposób jednoznacznie pozwalający stwierdzić, że wiedziała o wyznaczonej rozprawie;

...date and place of the trial which resulted in the confiscation order, or by other means actually
received
official information of the scheduled date and place of that trial in such a manner that it

...terminie i miejscu rozprawy, w wyniku której wydano nakaz konfiskaty, albo inną drogą rzeczywiście
otrzymała
urzędową informację o wyznaczonym terminie i miejscu rozprawy w sposób jednoznacznie...
either was summoned in person and thereby informed of the scheduled date and place of the trial which resulted in the confiscation order, or by other means actually
received
official information of the scheduled date and place of that trial in such a manner that it was unequivocally established that he or she was aware of the scheduled trial,

została wezwana osobiście i tym samym została poinformowana o wyznaczonym terminie i miejscu rozprawy, w wyniku której wydano nakaz konfiskaty, albo inną drogą rzeczywiście
otrzymała
urzędową informację o wyznaczonym terminie i miejscu rozprawy w sposób jednoznacznie pozwalający stwierdzić, że wiedziała o wyznaczonej rozprawie,

...scheduled date and place of the trial which resulted in the decision, or by other means actually
received
official information of the scheduled date and place of that trial in such a manner that it

...terminie i miejscu rozprawy, w wyniku której wydano to orzeczenie, albo inną drogą rzeczywiście
otrzymała
urzędową informację o wyznaczonym terminie i miejscu rozprawy w sposób jednoznacznie pozwa
either was summoned in person and thereby informed of the scheduled date and place of the trial which resulted in the decision, or by other means actually
received
official information of the scheduled date and place of that trial in such a manner that it was unequivocally established that he or she was aware of the scheduled trial,

została wezwana osobiście i tym samym została poinformowana o wyznaczonym terminie i miejscu rozprawy, w wyniku której wydano to orzeczenie, albo inną drogą rzeczywiście
otrzymała
urzędową informację o wyznaczonym terminie i miejscu rozprawy w sposób jednoznacznie pozwalający stwierdzić, że wiedziała o wyznaczonej rozprawie,

...the addressees of the Statement of Objections (SO) in September and October 2001. The replies were
received
between the end of October and the beginning of December 2001.

...kolejne wnioski do adresatów oficjalnych zarzutów we wrześniu i październiku 2001 r. Odpowiedzi
otrzymywano
w okresie od końca października do początku grudnia 2001 r.
The Commission addressed a further set of requests to the addressees of the Statement of Objections (SO) in September and October 2001. The replies were
received
between the end of October and the beginning of December 2001.

Komisja skierowała kolejne wnioski do adresatów oficjalnych zarzutów we wrześniu i październiku 2001 r. Odpowiedzi
otrzymywano
w okresie od końca października do początku grudnia 2001 r.

...Italy, Austria, Portugal, Slovenia and Slovakia, addressed requests to the Commission by letters
received
between 28 September and 23 October 2012 indicating that they wished to establish enhanced

...Włochy, Austria, Portugalia, Słowenia i Słowacja, zwróciło się do Komisji z wnioskami w pismach
otrzymanych
pomiędzy dniem 28 września i 23 października 2012 r., informując, że pragną ustanowić mi
In these circumstances, 11 Member States, namely Belgium, Germany, Estonia, Greece, Spain, France, Italy, Austria, Portugal, Slovenia and Slovakia, addressed requests to the Commission by letters
received
between 28 September and 23 October 2012 indicating that they wished to establish enhanced cooperation between themselves in the area of FTT.

W tych okolicznościach 11 państw członkowskich, a mianowicie Belgia, Niemcy, Estonia, Grecja, Hiszpania, Francja, Włochy, Austria, Portugalia, Słowenia i Słowacja, zwróciło się do Komisji z wnioskami w pismach
otrzymanych
pomiędzy dniem 28 września i 23 października 2012 r., informując, że pragną ustanowić między sobą wzmocnioną współpracę w dziedzinie podatku od transakcji finansowych.

Replies to the SO were
received
between 19 and 25 July 2002. All the companies but Intech EDM AG and Intech EDM BV recognised the infringement.

Odpowiedzi na oficjalny zarzut
otrzymano
pomiędzy 19 i 25 lipca 2002 r. Wszystkie firmy za wyjątkiem Intech EDM AG oraz Intech EDM BV przyznały się do rzeczonego naruszenia.
Replies to the SO were
received
between 19 and 25 July 2002. All the companies but Intech EDM AG and Intech EDM BV recognised the infringement.

Odpowiedzi na oficjalny zarzut
otrzymano
pomiędzy 19 i 25 lipca 2002 r. Wszystkie firmy za wyjątkiem Intech EDM AG oraz Intech EDM BV przyznały się do rzeczonego naruszenia.

...repayment of the unlawful aid, the court decided that the ZT did not have to repay the amount
received
between 2005 and 2008 since there were special circumstances that made repayment appear dis

Jeżeli chodzi o zwrot pomocy niezgodnej z prawem, sąd orzekł, że ZT nie musi zwracać kwoty
otrzymanej
w latach 2005–2008 z uwagi na szczególne okoliczności, w związku z którymi zwrot wydawał się...
As regards repayment of the unlawful aid, the court decided that the ZT did not have to repay the amount
received
between 2005 and 2008 since there were special circumstances that made repayment appear disproportionate.

Jeżeli chodzi o zwrot pomocy niezgodnej z prawem, sąd orzekł, że ZT nie musi zwracać kwoty
otrzymanej
w latach 2005–2008 z uwagi na szczególne okoliczności, w związku z którymi zwrot wydawał się nieproporcjonalny.

As an exception, the foreign currency risk of an intragroup monetary item (e.g. a payable/
receivable
between two subsidiaries) may qualify as a hedged item in the consolidated financial statements if...

Wyjątkowo, ryzyko walutowe związane z wewnątrzgrupową pozycją pieniężną (np. zobowiązania/
należności
pomiędzy dwiema jednostkami zależnymi) może kwalifikować się jako pozycja zabezpieczana w...
As an exception, the foreign currency risk of an intragroup monetary item (e.g. a payable/
receivable
between two subsidiaries) may qualify as a hedged item in the consolidated financial statements if it results in an exposure to foreign exchange rate gains or losses that are not fully eliminated on consolidation in accordance with IAS 21 “The Effects of Changes in Foreign Exchange Rates”.

Wyjątkowo, ryzyko walutowe związane z wewnątrzgrupową pozycją pieniężną (np. zobowiązania/
należności
pomiędzy dwiema jednostkami zależnymi) może kwalifikować się jako pozycja zabezpieczana w skonsolidowanym sprawozdaniu finansowym, jeśli powoduje powstanie zysków bądź strat z tytułu zmian kursów walut, które nie zostają w całości wyeliminowane w procesie konsolidacji zgodnie z MSR 21 Skutki zmian kursów wymiany walut obcych.

As an exception, the foreign currency risk of an intragroup monetary item (eg a payable/
receivable
between two subsidiaries) may qualify as a hedged item in the consolidated financial statements if...

Wyjątek stanowi ryzyko walutowe związane z wewnątrzgrupową pozycją pieniężną (tj.
należności
/zobowiązania pomiędzy dwiema jednostkami zależnymi), które mogą być wyznaczone jako pozycje zabezpieczane...
As an exception, the foreign currency risk of an intragroup monetary item (eg a payable/
receivable
between two subsidiaries) may qualify as a hedged item in the consolidated financial statements if it results in an exposure to foreign exchange rate gains or losses that are not fully eliminated on consolidation under IAS 21 The Effects of Changes in Foreign Exchange Rates.

Wyjątek stanowi ryzyko walutowe związane z wewnątrzgrupową pozycją pieniężną (tj.
należności
/zobowiązania pomiędzy dwiema jednostkami zależnymi), które mogą być wyznaczone jako pozycje zabezpieczane w skonsolidowanym sprawozdaniu finansowym, jeśli powodują powstawanie zysków lub strat z tytułu zmiany kursów walut nie eliminowane w pełni podczas konsolidacji w myśl MSR 21 Skutki zmian kursów wymiany walut obcych.

The calculation includes all fees and points paid or
received
between parties to the contract that are an integral part of the effective interest rate (see IAS 18), transaction costs, and all other...

Wyliczenie obejmuje wszelkie płacone i
otrzymywane
przez strony umowy prowizje i punkty stanowiące integralną część efektywnej stopy procentowej (patrz MSR 18), koszty transakcji oraz wszelkie inne...
The calculation includes all fees and points paid or
received
between parties to the contract that are an integral part of the effective interest rate (see IAS 18), transaction costs, and all other premiums or discounts.

Wyliczenie obejmuje wszelkie płacone i
otrzymywane
przez strony umowy prowizje i punkty stanowiące integralną część efektywnej stopy procentowej (patrz MSR 18), koszty transakcji oraz wszelkie inne premie lub dyskonta.

‘Sulphuric acid 0,1 mol/l to be placed in the
receiving
flask: 50 ml’;

„Kwas siarkowy o stężeniu 0,1 mol/l umieszczony w odbieralniku: 50 ml”;
‘Sulphuric acid 0,1 mol/l to be placed in the
receiving
flask: 50 ml’;

„Kwas siarkowy o stężeniu 0,1 mol/l umieszczony w odbieralniku: 50 ml”;

‘Sulphuric acid 0,05 mol/l to be placed in the
receiving
flask: 50 ml’;

„Kwas siarkowy o stężeniu 0,05 mol/l umieszczony w odbieralniku: 50 ml”;
‘Sulphuric acid 0,05 mol/l to be placed in the
receiving
flask: 50 ml’;

„Kwas siarkowy o stężeniu 0,05 mol/l umieszczony w odbieralniku: 50 ml”;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich