Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: one
A Contracting State which has more than
one
official language and cannot, for reasons of internal law, accept for the whole of its territory documents in one of those languages shall, by declaration...

Umawiające się Państwo, w którym obowiązuje więcej niż
jeden
język urzędowy i które z przyczyn wynikających z prawa wewnętrznego nie może zaakceptować na całym swoim terytorium dokumentów w jednym z...
A Contracting State which has more than
one
official language and cannot, for reasons of internal law, accept for the whole of its territory documents in one of those languages shall, by declaration in accordance with Article 63, specify the language in which such documents or translations thereof shall be drawn up for submission in the specified parts of its territory.

Umawiające się Państwo, w którym obowiązuje więcej niż
jeden
język urzędowy i które z przyczyn wynikających z prawa wewnętrznego nie może zaakceptować na całym swoim terytorium dokumentów w jednym z tych języków, określa w oświadczeniu złożonym zgodnie z artykułem 63 język, w którym muszą być sporządzane takie dokumenty lub ich tłumaczenia do przedłożenia w poszczególnych częściach jego terytorium.

...the border inspection post shall notify the competent authority of the quarantine facility within
one
working day of the date of arrival of the consignment at the border inspection post, of the...

...w punkcie kontroli granicznej powiadamia właściwy organ miejsca kwarantanny, w terminie
jednego
dnia roboczego od daty przybycia przesyłki do punktu kontroli granicznej, o miejscu pochodze
the official veterinarian of the border inspection post shall notify the competent authority of the quarantine facility within
one
working day of the date of arrival of the consignment at the border inspection post, of the place of origin and the place of destination of the consignment via the computerised system provided for in Article 20(1) of Council Directive 90/425/EEC [5] (‘the Traces system’);

urzędowy lekarz weterynarii w punkcie kontroli granicznej powiadamia właściwy organ miejsca kwarantanny, w terminie
jednego
dnia roboczego od daty przybycia przesyłki do punktu kontroli granicznej, o miejscu pochodzenia oraz o miejscu przeznaczenia przesyłki za pośrednictwem skomputeryzowanego systemu przewidzianego w art. 20 ust. 1 dyrektywy Rady 90/425/EWG [5] („system Traces”);

the person responsible for the quarantine facility shall notify, within
one
working day of the date of arrival of the consignment at the quarantine facility, the competent authority of that facility...

osoba odpowiedzialna za miejsce kwarantanny powiadamia, w terminie
jednego
dnia roboczego od daty przybycia przesyłki do miejsca kwarantanny, właściwy organ tego miejsca o przybyciu przesyłki;
the person responsible for the quarantine facility shall notify, within
one
working day of the date of arrival of the consignment at the quarantine facility, the competent authority of that facility of the arrival of the consignment;

osoba odpowiedzialna za miejsce kwarantanny powiadamia, w terminie
jednego
dnia roboczego od daty przybycia przesyłki do miejsca kwarantanny, właściwy organ tego miejsca o przybyciu przesyłki;

...the approved quarantine facility or centre of destination shall notify by e-mail or fax, within
one
working day of the date of arrival of the consignment at the quarantine facility or centre, the

...odpowiedzialnego za zatwierdzone miejsce lub stację kwarantanny w miejscu przeznaczenia, w ciągu
jednego
dnia roboczego od przybycia przesyłki do miejsca lub stacji kwarantanny, za pośrednictwem po
the person responsible for the approved quarantine facility or centre of destination shall notify by e-mail or fax, within
one
working day of the date of arrival of the consignment at the quarantine facility or centre, the official veterinarian responsible for the approved quarantine facility or centre at the place of destination of the arrival of the consignment at its destination;

osoba odpowiedzialna za zatwierdzone miejsce lub stację kwarantanny w miejscu przeznaczenia powiadamia o nadejściu przesyłki do miejsca przeznaczenia urzędowego lekarza weterynarii odpowiedzialnego za zatwierdzone miejsce lub stację kwarantanny w miejscu przeznaczenia, w ciągu
jednego
dnia roboczego od przybycia przesyłki do miejsca lub stacji kwarantanny, za pośrednictwem poczty elektronicznej lub faksu;

...for the approved quarantine facility or centre of destination shall notify by email or fax, within
one
working day of the date of arrival of the consignment at the quarantine facility or centre,...

...stację kwarantanny w miejscu przeznaczenia za pośrednictwem poczty elektronicznej lub faksu, na
jeden
dzień roboczy przed przybyciem przesyłki na miejsce lub do stacji kwarantanny, o nadejściu prz
the person responsible for the approved quarantine facility or centre of destination shall notify by email or fax, within
one
working day of the date of arrival of the consignment at the quarantine facility or centre, the official veterinarian responsible for the approved quarantine facility or centre at the place of destination of the arrival of the consignment at its destination;

osoba odpowiedzialna za zatwierdzone miejsce lub stację kwarantanny przeznaczenia powiadamia urzędowego lekarza weterynarii odpowiedzialnego za zatwierdzone miejsce lub stację kwarantanny w miejscu przeznaczenia za pośrednictwem poczty elektronicznej lub faksu, na
jeden
dzień roboczy przed przybyciem przesyłki na miejsce lub do stacji kwarantanny, o nadejściu przesyłki na miejsce przeznaczenia;

...or the holder of the goods of the suspension of the release of the goods or their detention within
one
working day of the suspension of the release or of the detention of the goods.

...lub posiadacza towarów o zawieszeniu zwolnienia towarów lub o ich zatrzymaniu w ciągu
jednego
dnia roboczego od zawieszenia zwolnienia towarów lub ich zatrzymania.
The customs authorities shall notify the declarant or the holder of the goods of the suspension of the release of the goods or their detention within
one
working day of the suspension of the release or of the detention of the goods.

Organy celne powiadamiają zgłaszającego lub posiadacza towarów o zawieszeniu zwolnienia towarów lub o ich zatrzymaniu w ciągu
jednego
dnia roboczego od zawieszenia zwolnienia towarów lub ich zatrzymania.

...or the holder of the goods of the suspension of the release of the goods or their detention within
one
working day of that suspension or detention.

...lub posiadacza towarów o zawieszeniu zwolnienia towarów lub o ich zatrzymaniu w ciągu
jednego
dnia roboczego od tego zawieszenia lub zatrzymania.
The customs authorities shall notify the declarant or the holder of the goods of the suspension of the release of the goods or their detention within
one
working day of that suspension or detention.

Organy celne powiadamiają zgłaszającego lub posiadacza towarów o zawieszeniu zwolnienia towarów lub o ich zatrzymaniu w ciągu
jednego
dnia roboczego od tego zawieszenia lub zatrzymania.

...of the goods of the suspension of the release of the goods or the detention of the goods within
one
working day of that suspension or detention.

...lub posiadacza towarów o zawieszeniu zwolnienia towarów lub o ich zatrzymaniu w ciągu
jednego
dnia roboczego od tego zawieszenia lub zatrzymania.
The customs authorities shall notify the declarant or the holder of the goods of the suspension of the release of the goods or the detention of the goods within
one
working day of that suspension or detention.

Organy celne powiadamiają zgłaszającego lub posiadacza towarów o zawieszeniu zwolnienia towarów lub o ich zatrzymaniu w ciągu
jednego
dnia roboczego od tego zawieszenia lub zatrzymania.

Any switch must be made within
one
working day of receipt of the request and free of charge and shall not entail conditions or restrictions pertaining to other elements of the subscription, save that...

Każda zmiana musi zostać dokonana bezpłatnie w ciągu
jednego
dnia od otrzymania wniosku i nie może przewidywać warunków ani ograniczeń związanych z innymi elementami abonamentu, z tym że w przypadku...
Any switch must be made within
one
working day of receipt of the request and free of charge and shall not entail conditions or restrictions pertaining to other elements of the subscription, save that where a roaming customer who has subscribed to a special roaming package which includes more than one roaming service (namely, voice, SMS and/or data) wishes to switch to a Eurotariff, the home provider may require the switching customer to forego the benefits of the other elements of that package.

Każda zmiana musi zostać dokonana bezpłatnie w ciągu
jednego
dnia od otrzymania wniosku i nie może przewidywać warunków ani ograniczeń związanych z innymi elementami abonamentu, z tym że w przypadku gdy klient korzystający z roamingu, który przystąpił do specjalnego pakietu roamingowego, obejmującego świadczenie więcej niż jednego rodzaju usług roamingu (tzn. usług głosowych, SMS lub transmisji danych), pragnie przejść na eurotaryfę, operator macierzysty może wymagać od klienta zmieniającego taryfę rezygnacji z korzyści związanych z innymi elementami tego pakietu.

Any switch must be made within
one
working day of receipt of the request and free of charge and shall not entail conditions or restrictions pertaining to other elements of the subscription.

Zmiana taryfy na inną musi nastąpić w terminie
jednego
dnia roboczego od otrzymania wniosku przez operatora, jest bezpłatna i nie może podlegać warunkom ani ograniczeniom dotyczącym innych elementów...
Any switch must be made within
one
working day of receipt of the request and free of charge and shall not entail conditions or restrictions pertaining to other elements of the subscription.

Zmiana taryfy na inną musi nastąpić w terminie
jednego
dnia roboczego od otrzymania wniosku przez operatora, jest bezpłatna i nie może podlegać warunkom ani ograniczeniom dotyczącym innych elementów abonamentu.

Any switch must be made within
one
working day of receipt of the request and free of charge and shall not entail conditions or restrictions pertaining to elements of the subscription other than...

Zmiana taryfy musi nastąpić bezpłatnie w terminie
jednego
dnia roboczego od otrzymania wniosku i nie może podlegać warunkom ani ograniczeniom dotyczącym elementów abonamentu innych niż roaming.
Any switch must be made within
one
working day of receipt of the request and free of charge and shall not entail conditions or restrictions pertaining to elements of the subscription other than roaming.

Zmiana taryfy musi nastąpić bezpłatnie w terminie
jednego
dnia roboczego od otrzymania wniosku i nie może podlegać warunkom ani ograniczeniom dotyczącym elementów abonamentu innych niż roaming.

...to opt for or to remove a “financial or volume limit” facility, the change must be made within
one
working day of receipt of the request, free of charge, and shall not entail conditions or restri

...kwoty wydatków lub maksymalnego progu objętości danych, zmiana musi nastąpić bezpłatnie w ciągu
jednego
dnia roboczego od otrzymania wniosku i nie może obejmować warunków ani ograniczeń związanych
From 1 November 2010, whenever a roaming customer requests to opt for or to remove a “financial or volume limit” facility, the change must be made within
one
working day of receipt of the request, free of charge, and shall not entail conditions or restrictions pertaining to other elements of the subscription.

Począwszy od 1 listopada 2010 r., w przypadku gdy klient korzystający z roamingu decyduje się skorzystać lub zrezygnować z usługi maksymalnej kwoty wydatków lub maksymalnego progu objętości danych, zmiana musi nastąpić bezpłatnie w ciągu
jednego
dnia roboczego od otrzymania wniosku i nie może obejmować warunków ani ograniczeń związanych z innymi elementami abonamentu.

Any switch shall be made within
one
working day of receipt of the request, shall be free of charge and shall not entail conditions or restrictions pertaining to other elements of the subscription,...

Każda zmiana zostaje dokonana bezpłatnie w ciągu
jednego
dnia roboczego od otrzymania wniosku i nie może przewidywać warunków ani ograniczeń związanych z innymi elementami abonamentu, chyba że klient...
Any switch shall be made within
one
working day of receipt of the request, shall be free of charge and shall not entail conditions or restrictions pertaining to other elements of the subscription, save that where a roaming customer who has subscribed to a special roaming package which includes more than one regulated roaming service wishes to switch to a euro-voice tariff, the roaming provider may require the switching customer to forego the benefits of the other elements of that package.

Każda zmiana zostaje dokonana bezpłatnie w ciągu
jednego
dnia roboczego od otrzymania wniosku i nie może przewidywać warunków ani ograniczeń związanych z innymi elementami abonamentu, chyba że klient korzystający z roamingu, który przystąpił do specjalnego pakietu w roamingu, obejmującego więcej niż jedną usługę roamingu regulowanego, chce zmiany na eurotaryfę usług głosowych; wówczas dostawca usług roamingu może wymagać od klienta zmieniającego taryfę rezygnacji z korzyści związanych z innymi elementami tego pakietu.

...to opt for or to remove a financial or volume limit facility, the change shall be made within
one
working day of receipt of the request, shall be free of charge, and shall not entail conditions

...danych możliwych do pobrania lub rezygnuje z niej, zmiana ta następuje bezpłatnie w ciągu
jednego
dnia roboczego od otrzymania wniosku i nie obejmuje warunków ani ograniczeń związanych z inn
Whenever a roaming customer requests to opt for or to remove a financial or volume limit facility, the change shall be made within
one
working day of receipt of the request, shall be free of charge, and shall not entail conditions or restrictions pertaining to other elements of the subscription.

W każdym przypadku gdy klient korzystający z roamingu wybiera usługę pułapu wyrażonego w kwotach opłat lub pułapu wyrażonego w objętości danych możliwych do pobrania lub rezygnuje z niej, zmiana ta następuje bezpłatnie w ciągu
jednego
dnia roboczego od otrzymania wniosku i nie obejmuje warunków ani ograniczeń związanych z innymi elementami abonamentu.

Any switch shall be made within
one
working day of receipt of the request, shall be free of charge and shall not entail conditions or restrictions pertaining to elements of the subscription other...

Każda zmiana następuje bezpłatnie w terminie
jednego
dnia roboczego od otrzymania wniosku i nie podlega warunkom ani ograniczeniom dotyczącym elementów abonamentu innych niż roaming ogólnounijny.
Any switch shall be made within
one
working day of receipt of the request, shall be free of charge and shall not entail conditions or restrictions pertaining to elements of the subscription other than Union-wide roaming.

Każda zmiana następuje bezpłatnie w terminie
jednego
dnia roboczego od otrzymania wniosku i nie podlega warunkom ani ograniczeniom dotyczącym elementów abonamentu innych niż roaming ogólnounijny.

Any switch shall be made within
one
working day of receipt of the request, shall be free of charge and shall not entail conditions or restrictions pertaining to elements of the subscription other...

Każda zmiana następuje bezpłatnie w terminie
jednego
dnia roboczego od otrzymania wniosku i nie podlega warunkom ani ograniczeniom dotyczącym elementów abonamentu innych niż roaming.
Any switch shall be made within
one
working day of receipt of the request, shall be free of charge and shall not entail conditions or restrictions pertaining to elements of the subscription other than roaming.

Każda zmiana następuje bezpłatnie w terminie
jednego
dnia roboczego od otrzymania wniosku i nie podlega warunkom ani ograniczeniom dotyczącym elementów abonamentu innych niż roaming.

...of measures aimed at protecting evidence, Gabon shall organise, at the request of the EU, within
one
working day of notification of the detention of the vessel, an information meeting to clarify th

Przed podjęciem jakiegokolwiek środka przeciwko kapitanowi lub załodze statku albo ładunkowi, poza działaniami mającymi na celu zachowanie dowodów w sprawie podejrzewanego naruszenia przepisów, na...
Before taking any measure against the vessel, the master, the crew or the cargo, with the exception of measures aimed at protecting evidence, Gabon shall organise, at the request of the EU, within
one
working day of notification of the detention of the vessel, an information meeting to clarify the facts which have led to the vessel being detained and to explain what further action may be taken.

Przed podjęciem jakiegokolwiek środka przeciwko kapitanowi lub załodze statku albo ładunkowi, poza działaniami mającymi na celu zachowanie dowodów w sprawie podejrzewanego naruszenia przepisów, na wniosek UE Gabon przeprowadza w następnym dniu roboczym po otrzymaniu informacji o zatrzymaniu statku spotkanie informacyjne mające na celu wyjaśnienie faktów, które doprowadziły do zatrzymania statku, oraz przedstawienie ewentualnych działań następczych.

...Mauritius shall designate an investigating officer and organise, at the request of the EU, within
one
working day of notification of the detention of the vessel, an information meeting to clarify...

...przepisów, Mauritius wyznacza oficera śledczego oraz organizuje, na wniosek UE, w terminie
jednego
dnia roboczego od powiadomienia o zatrzymaniu statku, spotkanie informacyjne mające na celu
Before taking any measure against the vessel, the master, the crew or the cargo, with the exception of measures aimed at protecting evidence, Mauritius shall designate an investigating officer and organise, at the request of the EU, within
one
working day of notification of the detention of the vessel, an information meeting to clarify the facts which have led to the vessel being detained and to explain what further action may be taken.

Przed podjęciem jakiegokolwiek środka przeciwko statkowi, kapitanowi, załodze statku lub ładunkowi, poza działaniami mającymi na celu zachowanie dowodów w sprawie podejrzewanego naruszenia przepisów, Mauritius wyznacza oficera śledczego oraz organizuje, na wniosek UE, w terminie
jednego
dnia roboczego od powiadomienia o zatrzymaniu statku, spotkanie informacyjne mające na celu wyjaśnienie faktów, które doprowadziły do zatrzymania statku, oraz przedstawienie ewentualnych działań następczych.

...should be implemented with the minimum delay, so that the number is functionally activated within
one
working day and the user does not experience a loss of service lasting longer than one working...

Możliwość przeniesienia numeru jest
jednym
z kluczowych czynników ułatwiających wybór konsumentowi oraz skutecznym elementem konkurencji na rynku łączności elektronicznej i powinna być realizowana w...
Number portability is a key facilitator of consumer choice and effective competition in competitive markets for electronic communications and should be implemented with the minimum delay, so that the number is functionally activated within
one
working day and the user does not experience a loss of service lasting longer than one working day.

Możliwość przeniesienia numeru jest
jednym
z kluczowych czynników ułatwiających wybór konsumentowi oraz skutecznym elementem konkurencji na rynku łączności elektronicznej i powinna być realizowana w jak najkrótszym czasie, tak aby numer był aktywowany i gotowy do wykorzystania w ciągu
jednego
dnia roboczego, a użytkownik nie doświadczał braku usługi trwającego dłużej niż jeden dzień roboczy.

...of force majeure, a malfunctioning of SFC2014 or a lack of a connection with SFC2014 exceeding
one
working day in the last week before a regulatory deadline for the submission of information or i

...wadliwego działania systemu SFC2014 lub braku łączności z systemem SFC2014 przez okres dłuższy niż
jeden
dzień roboczy w tygodniu poprzedzającym ustawowy termin przedkładania informacji bądź w...
In the event of force majeure, a malfunctioning of SFC2014 or a lack of a connection with SFC2014 exceeding
one
working day in the last week before a regulatory deadline for the submission of information or in the period from 23 to 31 December, or five working days at other times, the information exchange between the Member State and the Commission may take place in paper form using the models, formats and templates referred to in Article 2(1) of this Regulation.

W przypadku działania siły wyższej, wadliwego działania systemu SFC2014 lub braku łączności z systemem SFC2014 przez okres dłuższy niż
jeden
dzień roboczy w tygodniu poprzedzającym ustawowy termin przedkładania informacji bądź w okresie od 23 do 31 grudnia, lub pięć dni roboczych w innych okresach, wymiana informacji między państwem członkowskim a Komisją może odbywać się w formie papierowej, przy wykorzystaniu modeli, formatów i wzorów, o których mowa w art. 2 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich