Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: och
Halt av sackaros, invertsocker
och
/eller isoglukos’.

Halt av sackaros, invertsocker
och
/eller isoglukos”;
Halt av sackaros, invertsocker
och
/eller isoglukos’.

Halt av sackaros, invertsocker
och
/eller isoglukos”;

Halt av sackaros, invertsocker
och
/eller isoglukos’.

Halt av sackaros, invertsocker
och
/eller isoglukos”.
Halt av sackaros, invertsocker
och
/eller isoglukos’.

Halt av sackaros, invertsocker
och
/eller isoglukos”.

SV: Farligt: möjlig risk för bestående hälsoskador vid inandning, hudkontakt
och
förtäring.’

SV: Farligt: möjlig risk för bestående hälsoskador vid inandning, hudkontakt
och
förtäring.”
SV: Farligt: möjlig risk för bestående hälsoskador vid inandning, hudkontakt
och
förtäring.’

SV: Farligt: möjlig risk för bestående hälsoskador vid inandning, hudkontakt
och
förtäring.”

SV Farligt: möjlig risk för bestående hälsoskador vid inandning, hudkontakt
och
förtäring.’;

SV Farligt: möjlig risk för bestående hälsoskador vid inandning, hudkontakt
och
förtäring.”;
SV Farligt: möjlig risk för bestående hälsoskador vid inandning, hudkontakt
och
förtäring.’;

SV Farligt: möjlig risk för bestående hälsoskador vid inandning, hudkontakt
och
förtäring.”;

VID INANDNING: Flytta personen till frisk luft
och
se till att andningen underlättas.’

VID INANDNING: Flytta personen till frisk luft
och
se till att andningen underlättas.”
VID INANDNING: Flytta personen till frisk luft
och
se till att andningen underlättas.’

VID INANDNING: Flytta personen till frisk luft
och
se till att andningen underlättas.”

Flytta personen till frisk luft
och
se till att andningen underlättas.’

Flytta personen till frisk luft
och
se till att andningen underlättas.”
Flytta personen till frisk luft
och
se till att andningen underlättas.’

Flytta personen till frisk luft
och
se till att andningen underlättas.”

...— Frigorífico — Depozit frigorific — Chladiareň (mraziareň) — Hladilnica — Kylmävarasto — Kyl-
och
fryshus’.

...— Frigorífico — Depozit frigorific — Chladiareň (mraziareň) — Hladilnica — Kylmävarasto — Kyl-
och
fryshus”;
CS Хладилен склад — Almacén frigorífico — Chladírna (mrazírna) — Frysehus — Kühlhaus — Külmladu — Ψυκτική εγκατάσταση — Cold store — Entreposage — Hladnjača — Deposito frigorifero — Saldētava — Šaltieji sandėliai — Hűtőház — Kamra tal-friża — Koelhuis — Chłodnia składowa — Armazém — Frigorífico — Depozit frigorific — Chladiareň (mraziareň) — Hladilnica — Kylmävarasto — Kyl-
och
fryshus’.

CS Хладилен склад — Almacén frigorífico — Chladírna (mrazírna) — Frysehus — Kühlhaus — Külmladu — Ψυκτική εγκατάσταση — Cold store — Entreposage — Hladnjača — Deposito frigorifero — Saldētava — Šaltieji sandėliai — Hűtőház — Kamra tal-friża — Koelhuis — Chłodnia składowa — Armazém — Frigorífico — Depozit frigorific — Chladiareň (mraziareň) — Hladilnica — Kylmävarasto — Kyl-
och
fryshus”;

.../ Frigorífico / Depozit frigorific / Chladiareň (mraziareň) / Hladilnica / Kylmävarasto / Kyl-
och
fryshus’.

.../ Frigorífico / Depozit frigorific / Chladiareň (mraziareň) / Hladilnica / Kylmävarasto / Kyl-
och
fryshus”.
CS Хладилен склад / Almacén frigorífico / Chladírna (mrazírna) / Frysehus / Kühlhaus / Külmladu / Ψυκτική εγκατάσταση / Cold store / Entreposage / Deposito frigorifero / Saldētava / Šaltieji sandėliai / Hűtőház / Kamra tal-friża / Koelhuis / Chłodnia składowa / Armazém / Frigorífico / Depozit frigorific / Chladiareň (mraziareň) / Hladilnica / Kylmävarasto / Kyl-
och
fryshus’.

CS Хладилен склад / Almacén frigorífico / Chladírna (mrazírna) / Frysehus / Kühlhaus / Külmladu / Ψυκτική εγκατάσταση / Cold store / Entreposage / Deposito frigorifero / Saldētava / Šaltieji sandėliai / Hűtőház / Kamra tal-friża / Koelhuis / Chłodnia składowa / Armazém / Frigorífico / Depozit frigorific / Chladiareň (mraziareň) / Hladilnica / Kylmävarasto / Kyl-
och
fryshus”.

Maa- Ja Metsätalousministeriö — Jord-
Och
Skogsbruksministeriet

Maa- Ja Metsätalousministeriö – Jord-
Och
Skogsbruksministeriet
Maa- Ja Metsätalousministeriö — Jord-
Och
Skogsbruksministeriet

Maa- Ja Metsätalousministeriö – Jord-
Och
Skogsbruksministeriet

In Swedish Färskt, kylt eller fryst nötkött — Avtal mellan EG
och
Kanada.

w języku szwedzkim Färskt, kylt eller fryst nötkött — Avtal mellan EG
och
Kanada.
In Swedish Färskt, kylt eller fryst nötkött — Avtal mellan EG
och
Kanada.

w języku szwedzkim Färskt, kylt eller fryst nötkött — Avtal mellan EG
och
Kanada.

See Radio
och
TV i allmänhetens tjänst — Riktlinjer för en ny tillståndsperiod, Betänkande av Kommittén om radio och TV i allmänhetens tjänst, Stockholm 2005.

Patrz Radio
och
TV i allmänhetens tjänst – Riktlinjer för en ny tillståndsperiod [Radio i TV w służbie publicznej – wytyczne na nowy okres abonamentowy], Opinia Komitetu na temat radia i telewizji w...
See Radio
och
TV i allmänhetens tjänst — Riktlinjer för en ny tillståndsperiod, Betänkande av Kommittén om radio och TV i allmänhetens tjänst, Stockholm 2005.

Patrz Radio
och
TV i allmänhetens tjänst – Riktlinjer för en ny tillståndsperiod [Radio i TV w służbie publicznej – wytyczne na nowy okres abonamentowy], Opinia Komitetu na temat radia i telewizji w służbie publicznej, Sztokholm 2005.

...TV i allmänhetens tjänst — Riktlinjer för en ny tillståndsperiod, Betänkande av Kommittén om radio
och
TV i allmänhetens tjänst, Stockholm 2005.

Patrz Radio och TV i allmänhetens tjänst – Riktlinjer för en ny tillståndsperiod [Radio i TV w służbie publicznej – wytyczne na nowy okres abonamentowy], Opinia Komitetu na temat radia i telewizji w...
See Radio och TV i allmänhetens tjänst — Riktlinjer för en ny tillståndsperiod, Betänkande av Kommittén om radio
och
TV i allmänhetens tjänst, Stockholm 2005.

Patrz Radio och TV i allmänhetens tjänst – Riktlinjer för en ny tillståndsperiod [Radio i TV w służbie publicznej – wytyczne na nowy okres abonamentowy], Opinia Komitetu na temat radia i telewizji w służbie publicznej, Sztokholm 2005.

On 15 December 2005, the Swedish Post and Telecommunications Regulator (‘Post-
och
telestyrelsen’) adopted two Decisions stating that Teracom, in its role as a network operator, has significant...

Dnia 15 grudnia 2005 r. szwedzki Urząd Regulacji Poczty i Telekomunikacji podjął dwie decyzje, w których uznał, że Teracom jako operator sieciowy ma znaczącą siłę rynkową na szwedzkich hurtowych...
On 15 December 2005, the Swedish Post and Telecommunications Regulator (‘Post-
och
telestyrelsen’) adopted two Decisions stating that Teracom, in its role as a network operator, has significant market power in the Swedish wholesale markets for terrestrial broadcasting services.

Dnia 15 grudnia 2005 r. szwedzki Urząd Regulacji Poczty i Telekomunikacji podjął dwie decyzje, w których uznał, że Teracom jako operator sieciowy ma znaczącą siłę rynkową na szwedzkich hurtowych rynkach usług w zakresie usług transmisji naziemnej.

in Swedish Alp-
och
bergraser (förordning (EG) nr 659/2007), importår: …

w języku szwedzkim Alp-
och
bergraser (förordning (EG) nr 659/2007), importår: …
in Swedish Alp-
och
bergraser (förordning (EG) nr 659/2007), importår: …

w języku szwedzkim Alp-
och
bergraser (förordning (EG) nr 659/2007), importår: …

Alp-
och
bergraser (förordning (EG) nr 1081/1999), importår: …

Alp-
och
bergraser (förordning (EG) nr 1081/1999), importår: …
Alp-
och
bergraser (förordning (EG) nr 1081/1999), importår: …

Alp-
och
bergraser (förordning (EG) nr 1081/1999), importår: …

...yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter
och
posttjänster (349/2007)

...toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi,
transporter och
posttjänster (349/2007)
Public or other entities operating electricity transmission or distribution systems under a licence pursuant to the sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995) and pursuant to the laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter
och
posttjänster (349/2007)

Podmioty publiczne i inne obsługujące systemy przesyłowe lub dystrybucyjne na podstawie pozwolenia na mocy sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995) oraz zgodnie z laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi,
transporter och
posttjänster (349/2007)

...yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter
och
posttjänster (349/2007).

...toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi,
transporter och
posttjänster (349/2007).
Municipal entities and public enterprises producing electricity and entities responsible for the maintenance of electricity transport or distribution networks and for transporting electricity or for the electricity system under a licence pursuant to Section 4 or 16 of sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995) and pursuant to laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter
och
posttjänster (349/2007).

Podmioty komunalne i przedsiębiorstwa publiczne produkujące energię elektryczną oraz podmioty odpowiedzialne za utrzymanie sieci transportu lub dystrybucji energii elektrycznej oraz za transport energii elektrycznej lub za system energii elektrycznej na podstawie pozwolenia wydawanego na mocy sekcji 4 lub 16 of sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995) oraz na mocy laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi,
transporter och
posttjänster (349/2007).

...‘laki osuuspankeista ja muista osuuskuntamuotoisista luottolaitoksista’ or ‘lag om andelsbanker
och
andra kreditinstitut i andelslagsform’;

...z „laki osuuspankeista ja muista osuuskuntamuotoisista luottolaitoksista” lub „lag om andelsbanker
och
andra kreditinstitut i andelslagsform”;
‘Muu osuuskuntamuotoinen luottolaitos’ or ‘annat kreditinstitut i andelslagsform’ under ‘laki osuuspankeista ja muista osuuskuntamuotoisista luottolaitoksista’ or ‘lag om andelsbanker
och
andra kreditinstitut i andelslagsform’;

„muu osuuskuntamuotoinen luottolaitos” lub „annat kreditinstitut i andelslagsform” zgodnie z „laki osuuspankeista ja muista osuuskuntamuotoisista luottolaitoksista” lub „lag om andelsbanker
och
andra kreditinstitut i andelslagsform”;

...‘laki osuuspankeista ja muista osuuskuntamuotoisista luottolaitoksista’ or ‘lag om andelsbanker
och
andra kreditinstitut i andelslagsform’;

...z „laki osuuspankeista ja muista osuuskuntamuotoisista luottolaitoksista” lub „lag om andelsbanker
och
andra kreditinstitut i andelslagsform”;
‘Osuuspankki’ or ‘andelsbank’ under ‘laki osuuspankeista ja muista osuuskuntamuotoisista luottolaitoksista’ or ‘lag om andelsbanker
och
andra kreditinstitut i andelslagsform’;

„osuuspankki” lub „andelsbank” zgodnie z „laki osuuspankeista ja muista osuuskuntamuotoisista luottolaitoksista” lub „lag om andelsbanker
och
andra kreditinstitut i andelslagsform”;

...its decision to grant a licence on recommendations from the Radio and Television Agency (‘Radio
och
TV-verket’), which reviews the applications.

Rząd podjął decyzje o przyznaniu licencji na podstawie zaleceń Urzędu ds. Radia i Telewizji rozpatrującego złożone wnioski.
The Government bases its decision to grant a licence on recommendations from the Radio and Television Agency (‘Radio
och
TV-verket’), which reviews the applications.

Rząd podjął decyzje o przyznaniu licencji na podstawie zaleceń Urzędu ds. Radia i Telewizji rozpatrującego złożone wnioski.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich