Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: merger
...to improve the functioning of the internal market, to lay down Community provisions facilitating
mergers
between UCITS (and investment compartments thereof).

...poprawy funkcjonowania rynku wewnętrznego, należy więc ustanowić przepisy wspólnotowe ułatwiające
łączenie
UCITS (i ich subfunduszy).
It is therefore necessary, in order to improve the functioning of the internal market, to lay down Community provisions facilitating
mergers
between UCITS (and investment compartments thereof).

W celu poprawy funkcjonowania rynku wewnętrznego, należy więc ustanowić przepisy wspólnotowe ułatwiające
łączenie
UCITS (i ich subfunduszy).

Where the national laws of Member States require approval by the unit-holders of
mergers
between UCITS, Member States shall ensure that such approval does not require more than 75 % of the votes...

Jeśli krajowe przepisy prawne państw członkowskich wymagają zatwierdzenia
łączenia
UCITS przez posiadaczy jednostek uczestnictwa, państwa członkowskie zapewniają, by zatwierdzenie to nie wymagało...
Where the national laws of Member States require approval by the unit-holders of
mergers
between UCITS, Member States shall ensure that such approval does not require more than 75 % of the votes actually cast by unit-holders present or represented at the general meeting of unit-holders.

Jeśli krajowe przepisy prawne państw członkowskich wymagają zatwierdzenia
łączenia
UCITS przez posiadaczy jednostek uczestnictwa, państwa członkowskie zapewniają, by zatwierdzenie to nie wymagało uzyskania więcej niż 75 % głosów oddanych przez obecnych lub reprezentowanych na walnym zgromadzeniu posiadaczy jednostek uczestnictwa.

...to safeguard investors’ interests, Member States should require proposed domestic or cross-border
mergers
between UCITS to be subject to authorisation by their competent authorities.

W celu ochrony interesów inwestorów państwa członkowskie powinny wymagać, by proponowane
łączenia
UCITS na poziomie krajowym lub transgranicznym były objęte wymogiem uzyskania zezwolenia ich...
In order to safeguard investors’ interests, Member States should require proposed domestic or cross-border
mergers
between UCITS to be subject to authorisation by their competent authorities.

W celu ochrony interesów inwestorów państwa członkowskie powinny wymagać, by proponowane
łączenia
UCITS na poziomie krajowym lub transgranicznym były objęte wymogiem uzyskania zezwolenia ich właściwych organów.

‘domestic merger’ means a
merger
between UCITS established in the same Member State where at least one of the involved UCITS has been notified pursuant to Article 93.

„łączenie krajowe” oznacza
łączenie
UCITS mających siedzibę w tym samym państwie członkowskim, jeżeli co najmniej jedno z danych UCITS otrzymało powiadomienie zgodnie z art. 93.
‘domestic merger’ means a
merger
between UCITS established in the same Member State where at least one of the involved UCITS has been notified pursuant to Article 93.

„łączenie krajowe” oznacza
łączenie
UCITS mających siedzibę w tym samym państwie członkowskim, jeżeli co najmniej jedno z danych UCITS otrzymało powiadomienie zgodnie z art. 93.

...AstraZeneca Plc is only jointly and severally liable for the infringements with effect from the
merger
between Astra AB (currently AstraZeneca AB) and Zeneca Plc on 6 April 1999.

Decyzja uwzględnia również fakt, że
przedsiębiorstwo
AstraZeneca Plc jest odpowiedzialne za naruszenia tylko solidarnie w następstwie
połączenia
między Astra AB (obecnie AstraZeneca AB) i Zeneca Plc...
The decision also takes account of the fact that AstraZeneca Plc is only jointly and severally liable for the infringements with effect from the
merger
between Astra AB (currently AstraZeneca AB) and Zeneca Plc on 6 April 1999.

Decyzja uwzględnia również fakt, że
przedsiębiorstwo
AstraZeneca Plc jest odpowiedzialne za naruszenia tylko solidarnie w następstwie
połączenia
między Astra AB (obecnie AstraZeneca AB) i Zeneca Plc w dniú 6 kwietnia 1999 r.

ABN AMRO Group, which was created following the
merger
between FBN and ABN AMRO Bank (that is to say ABN AMRO N activities) on 1 July 2010 groups all the activities of FBN and ABN AMRO N in two...

Grupa ABN AMRO Group, którą stworzono w wyniku
połączenia
FBN i ABN AMRO Bank (tj. działania ABN AMRO N) w dniu 1 lipca 2010 r., obejmuje wszystkie działania FBN i ABN AMRO N w dwóch oddzielnych...
ABN AMRO Group, which was created following the
merger
between FBN and ABN AMRO Bank (that is to say ABN AMRO N activities) on 1 July 2010 groups all the activities of FBN and ABN AMRO N in two separate BUs, ‘Retail and Private banking’ and ‘Commercial and Merchant banking’.

Grupa ABN AMRO Group, którą stworzono w wyniku
połączenia
FBN i ABN AMRO Bank (tj. działania ABN AMRO N) w dniu 1 lipca 2010 r., obejmuje wszystkie działania FBN i ABN AMRO N w dwóch oddzielnych podmiotach gospodarczych Retail and Private banking i Commercial and Merchant banking.

...for ABN AMRO Group (the ‘December 2009 Restructuring Plan’), the new entity resulting from the
merger
between FBN and ABN AMRO N. That plan described the new entity’s strategy and also contained

...ABN AMRO Group („planu restrukturyzacji z grudnia 2009 r.”), nowego podmiotu powstałego w wyniku
połączenia
FBN i ABN AMRO N. Przedmiotowy plan zawierał opis strategii nowego podmiotu oraz prognozy
On 4 December 2009, the Dutch State submitted to the Commission a first version [9] of a restructuring plan for ABN AMRO Group (the ‘December 2009 Restructuring Plan’), the new entity resulting from the
merger
between FBN and ABN AMRO N. That plan described the new entity’s strategy and also contained financial projections for a base case scenario.

W dniu 4 grudnia 2009 r. państwo niderlandzkie przedłożyło Komisji pierwszą wersję [9] planu restrukturyzacji dla ABN AMRO Group („planu restrukturyzacji z grudnia 2009 r.”), nowego podmiotu powstałego w wyniku
połączenia
FBN i ABN AMRO N. Przedmiotowy plan zawierał opis strategii nowego podmiotu oraz prognozy finansowe w odniesieniu do podstawowego scenariusza.

...Dutch State replied to earlier requests made by the Commission for a restructuring plan that the
merger
between FBN and ABN AMRO N played a crucial role in the restructuring of those companies.

...odpowiedziało na wcześniejsze wnioski ze strony Komisji o dostarczenie planu restrukturyzacji, że
połączenie
FBN i ABN AMRO N odegrało najważniejszą rolę w restrukturyzacji tych spółek.
The necessary completions arrived on 23 March 2010. The Dutch State replied to earlier requests made by the Commission for a restructuring plan that the
merger
between FBN and ABN AMRO N played a crucial role in the restructuring of those companies.

Niezbędne uzupełnienia dotarły w dniu 23 marca 2010 r. Państwo niderlandzkie odpowiedziało na wcześniejsze wnioski ze strony Komisji o dostarczenie planu restrukturyzacji, że
połączenie
FBN i ABN AMRO N odegrało najważniejszą rolę w restrukturyzacji tych spółek.

Once the Dutch State had decided to proceed with the
merger
between FBN and ABN AMRO N, it resumed negotiations with Deutsche Bank [14].

Kiedy państwo niderlandzkie postanowiło dokonać
połączenia
FBN i ABN AMRO N, wznowiło negocjacje z Deutsche Bank [14].
Once the Dutch State had decided to proceed with the
merger
between FBN and ABN AMRO N, it resumed negotiations with Deutsche Bank [14].

Kiedy państwo niderlandzkie postanowiło dokonać
połączenia
FBN i ABN AMRO N, wznowiło negocjacje z Deutsche Bank [14].

A
merger
between FBN and ABN AMRO N is central to the business concept developed in the December 2009 Restructuring Plan. ABN AMRO Group, the new bank emerging from the December 2009 Restructuring...

Połączenie
FBN i ABN AMRO N jest kluczowym elementem koncepcji prowadzenia działalności opracowanej w planie restrukturyzacji z grudnia 2009 r. ABN AMRO Group, nowy bank będący efektem planu...
A
merger
between FBN and ABN AMRO N is central to the business concept developed in the December 2009 Restructuring Plan. ABN AMRO Group, the new bank emerging from the December 2009 Restructuring Plan, will focus on the mid-market segment in the Netherlands [44] and will be active in ‘Retail and Private Banking’ and ‘Commercial and Merchant Banking’.

Połączenie
FBN i ABN AMRO N jest kluczowym elementem koncepcji prowadzenia działalności opracowanej w planie restrukturyzacji z grudnia 2009 r. ABN AMRO Group, nowy bank będący efektem planu restrukturyzacji z grudnia 2009 r., skoncentruje swoją działalność na śródrynkowym segmencie w Niderlandach [44] i będzie aktywny w segmencie bankowości detalicznej i prywatnej oraz bankowości komercyjnej i handlowej.

...Act’) [21], and also to other mergers undertaken on the basis of Chapter 14 in the same law and
mergers
between saving banks (Chapter 8 of Law No 1 of 24 May 1961; the ‘Saving Bank Act’) [22].(ii)

...[21], oraz innych połączeń podejmowanych w oparciu o rozdział 14 tej samej ustawy oraz
połączeń
pomiędzy kasami oszczędnościowymi (rozdział 8 ustawy nr 1 z dnia 24 maja 1961 r.; „ustawa o
This applies to mergers between limited liability companies within the meaning of Section 14(7) of Law No 59 of 4 June 1976 (the ‘limited liability Company Act’) [21], and also to other mergers undertaken on the basis of Chapter 14 in the same law and
mergers
between saving banks (Chapter 8 of Law No 1 of 24 May 1961; the ‘Saving Bank Act’) [22].(ii) Demergers under the Limited Liability Company Act of 1976

Dotyczy to połączenia pomiędzy spółkami z ograniczoną odpowiedzialnością w myśl sekcji 14 ust. 7 ustawy nr 59 z dnia 4 czerwca 1976 r. („ustawa o spółkach z ograniczoną odpowiedzialnością”) [21], oraz innych połączeń podejmowanych w oparciu o rozdział 14 tej samej ustawy oraz
połączeń
pomiędzy kasami oszczędnościowymi (rozdział 8 ustawy nr 1 z dnia 24 maja 1961 r.; „ustawa o kasach oszczędnościowych”) [22].(ii) Podziały na mocy ustawy o spółkach z ograniczoną odpowiedzialnością z 1976 r.

Pursuant to Article 11 of the Tonnage Tax Act, in the case of a
merger
between ship-owners of which at least one is liable for tonnage tax, or where a tonnage tax company acquires other ship-owners,...

Zgodnie z art. 11 ustawy o podatku tonażowym w przypadku
połączenia
się armatorów, spośród których co najmniej jeden podlega opodatkowaniu podatkiem tonażowym, lub w przypadku gdy przedsiębiorstwo...
Pursuant to Article 11 of the Tonnage Tax Act, in the case of a
merger
between ship-owners of which at least one is liable for tonnage tax, or where a tonnage tax company acquires other ship-owners, the newly formed shipping company will be liable for tonnage tax for all its aggregated eligible fleet.

Zgodnie z art. 11 ustawy o podatku tonażowym w przypadku
połączenia
się armatorów, spośród których co najmniej jeden podlega opodatkowaniu podatkiem tonażowym, lub w przypadku gdy przedsiębiorstwo będące płatnikiem podatku tonażowego wchodzi w posiadanie innych armatorów, opodatkowaniu podatkiem tonażowym będzie podlegała
scalona
flota nowo powstałego przedsiębiorstwa.

The parent company, Biria AG, was founded in 2003 as a result of a
merger
between Biria AG as was and one of its subsidiaries, Sachsen Zweirad GmbH.

Spółka matka, Biria AG, została utworzona w 2003 r. wskutek
połączenia
(starej) spółki Biria z jedną z jej spółek zależnych, Sachsen Zweirad GmbH.
The parent company, Biria AG, was founded in 2003 as a result of a
merger
between Biria AG as was and one of its subsidiaries, Sachsen Zweirad GmbH.

Spółka matka, Biria AG, została utworzona w 2003 r. wskutek
połączenia
(starej) spółki Biria z jedną z jej spółek zależnych, Sachsen Zweirad GmbH.

...concludes that ‘The decision of the Board of SLAP, should it approve proposals to invest in the
merger
between Seafish and Whalsay, must therefore be to a background of ensuring that salmon suppli

...dalej, iż „Decyzja zarządu SLAP, w przypadku gdy zatwierdzi ona propozycje dotyczące inwestycji w
fuzję
pomiędzy przedsiębiorstwami Seafish i Whalsay, musi być podjęta w kontekście zapewnienia...
The report furthermore concludes that ‘The decision of the Board of SLAP, should it approve proposals to invest in the
merger
between Seafish and Whalsay, must therefore be to a background of ensuring that salmon supplies are secured on an enduring basis; the risk of not achieving this must make approval of the merger a highly risky decision and leave both SLAP and Seafish vulnerable.’.

W raporcie stwierdza się dalej, iż „Decyzja zarządu SLAP, w przypadku gdy zatwierdzi ona propozycje dotyczące inwestycji w
fuzję
pomiędzy przedsiębiorstwami Seafish i Whalsay, musi być podjęta w kontekście zapewnienia ciągłości podaży łososia. Ryzyko nieosiągnięcia tego celu sprawia, że zatwierdzenie fuzji będzie decyzją wysoce ryzykowną i pozostawi zarówno spółkę SLAP jak i przedsiębiorstwo Seafish w pozycji podmiotów zagrożonych.”

...authority for adequate safeguards provided that they can credibly demonstrate that due to the
merger
the satisfaction of their claims is at stake and that no adequate safeguards have been obtain

...odpowiednie zabezpieczenia, pod warunkiem że są w stanie wykazać w sposób wiarygodny, iż z powodu
połączenia
zaspokojenie ich roszczeń jest zagrożone oraz że nie uzyskali odpowiednich zabezpieczeń...
In any event, Member States shall ensure that the creditors are authorised to apply to the appropriate administrative or judicial authority for adequate safeguards provided that they can credibly demonstrate that due to the
merger
the satisfaction of their claims is at stake and that no adequate safeguards have been obtained from the company.’;

W każdym przypadku państwa członkowskie zapewniają wierzycielom możliwość zwrócenia się do odpowiedniego organu administracyjnego lub sądowego o odpowiednie zabezpieczenia, pod warunkiem że są w stanie wykazać w sposób wiarygodny, iż z powodu
połączenia
zaspokojenie ich roszczeń jest zagrożone oraz że nie uzyskali odpowiednich zabezpieczeń od spółki.”;

...authority for adequate safeguards provided that they can credibly demonstrate that due to the
merger
the satisfaction of their claims is at stake and that no adequate safeguards have been obtain

...odpowiednie zabezpieczenia, pod warunkiem że są w stanie wykazać w sposób wiarygodny, iż z powodu
połączenia
zaspokojenie ich roszczeń jest zagrożone oraz że nie uzyskali odpowiednich zabezpieczeń...
In any event, Member States shall ensure that the creditors are authorised to apply to the appropriate administrative or judicial authority for adequate safeguards provided that they can credibly demonstrate that due to the
merger
the satisfaction of their claims is at stake and that no adequate safeguards have been obtained from the company.

W każdym przypadku państwa członkowskie zapewniają wierzycielom możliwość zwrócenia się do odpowiedniego organu administracyjnego lub sądowego o odpowiednie zabezpieczenia, pod warunkiem że są w stanie wykazać w sposób wiarygodny, iż z powodu
połączenia
zaspokojenie ich roszczeń jest zagrożone oraz że nie uzyskali odpowiednich zabezpieczeń od spółki.

...process relating to the merger and, taking into account the cross-border nature of the
merger
, the protection of creditors of the merging companies, debenture holders and the holders of s

...w szczególności przepisy i formalności dotyczące procesu podejmowania decyzji w odniesieniu do
połączenia
oraz, uwzględniając transgraniczny charakter
połączenia
, dotyczące ochrony wierzycieli
łą
The provisions and formalities referred to in paragraph 1(b) shall, in particular, include those concerning the decision-making process relating to the merger and, taking into account the cross-border nature of the
merger
, the protection of creditors of the merging companies, debenture holders and the holders of securities or shares, as well as of employees as regards rights other than those governed by Article 16.

Przepisy i formalności, o których mowa w ust. 1 lit. b), obejmują w szczególności przepisy i formalności dotyczące procesu podejmowania decyzji w odniesieniu do
połączenia
oraz, uwzględniając transgraniczny charakter
połączenia
, dotyczące ochrony wierzycieli
łączących
się spółek, obligatariuszy oraz posiadaczy papierów wartościowych lub udziałów lub akcji, jak również pracowników w zakresie praw innych niż prawa określone w art. 16.

the Belgian national market for the production and wholesale of electricity: through the
merger
, the Belgian incumbent Electrabel (Suez) absorbs its largest competitor, whose power plants are...

na rynku belgijskim w zakresie produkcji i sprzedaży hurtowej energii elektrycznej: dzięki
połączeniu przedsiębiorstw
Electrabel (Suez), obecny dostawca belgijski, przejmie
kontrolę
nad...
the Belgian national market for the production and wholesale of electricity: through the
merger
, the Belgian incumbent Electrabel (Suez) absorbs its largest competitor, whose power plants are situated on the middle to top parts of the merit curve [6]; this further strengthens the merged entity’s capacity to determine prices in the Belgian wholesale market for electricity,the national market for auxiliary services and balancing power, in which the merger combines the only two suppliers of most of these services to the transmission network operator Elia,

na rynku belgijskim w zakresie produkcji i sprzedaży hurtowej energii elektrycznej: dzięki
połączeniu przedsiębiorstw
Electrabel (Suez), obecny dostawca belgijski, przejmie
kontrolę
nad najsilniejszym swoim konkurentem, którego elektrownie są usytuowane w średniej i wyższej części krzywej wartości [6]; wzmacnia to jeszcze dodatkowo zdolność połączonego przedsiębiorstwa do ustalania cen na rynku hurtowej sprzedaży energii elektrycznej,na rynku krajowym bilansowania mocy i usług pomocniczych, na którym koncentracja doprowadzi do połączenia jedynych dwóch dostawców większości usług pomocniczych z operatorem sieci przesyłu Elia,

For cross-border
mergers
, the competent authorities of the merging UCITS should authorise the merger so as to ensure that the interests of the unit-holders who effectively change UCITS are duly...

W przypadku
łączenia
na poziomie transgranicznym właściwe organy UCITS przejmowanego powinny zezwolić na łączenie w celu zapewnienia należytej ochrony interesów posiadaczy jednostek uczestnictwa,...
For cross-border
mergers
, the competent authorities of the merging UCITS should authorise the merger so as to ensure that the interests of the unit-holders who effectively change UCITS are duly protected.

W przypadku
łączenia
na poziomie transgranicznym właściwe organy UCITS przejmowanego powinny zezwolić na łączenie w celu zapewnienia należytej ochrony interesów posiadaczy jednostek uczestnictwa, którzy faktycznie zostaną przeniesieni do innego UCITS.

...AS took place on 1 January 2003 and the transaction to establish Mesta AS cannot be considered a
merger
, the exemptions established by means of either of the circulars are not applicable to the cas

Ponieważ Mesta AS została utworzona w dniu 1 stycznia 2003 r., a transakcji, w
wyniku
której
powstała
, nie można uznać za
połączenie
, zwolnienia wynikające z obydwu załączników nie mają zastosowania...
Since the establishment of Mesta AS took place on 1 January 2003 and the transaction to establish Mesta AS cannot be considered a
merger
, the exemptions established by means of either of the circulars are not applicable to the case of Mesta AS.

Ponieważ Mesta AS została utworzona w dniu 1 stycznia 2003 r., a transakcji, w
wyniku
której
powstała
, nie można uznać za
połączenie
, zwolnienia wynikające z obydwu załączników nie mają zastosowania w przypadku spółki Mesta AS.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich