Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: marriage
...marriage contract or into a contract regarding a relationship which may have comparable effects to
marriage
; if neither the original nor a copy of the contract is appended, an indication regarding...

...zawarł małżeńską umowę majątkową lub umowę dotyczącą związku mającego skutki porównywalne do
małżeństwa
; jeżeli nie został dołączony oryginał ani kopia umowy, informacja o miejscu, w którym zna
an indication of whether the deceased had entered into a marriage contract or into a contract regarding a relationship which may have comparable effects to
marriage
; if neither the original nor a copy of the contract is appended, an indication regarding the location of the original;

informacje o tym, czy zmarły zawarł małżeńską umowę majątkową lub umowę dotyczącą związku mającego skutki porównywalne do
małżeństwa
; jeżeli nie został dołączony oryginał ani kopia umowy, informacja o miejscu, w którym znajduje się oryginał;

a person whose
marriage
has terminated otherwise than by the death of the spouse; or

osoba, której
małżeństwo
przestało istnieć z powodów innych niż śmierć współmałżonka; lub
a person whose
marriage
has terminated otherwise than by the death of the spouse; or

osoba, której
małżeństwo
przestało istnieć z powodów innych niż śmierć współmałżonka; lub

a person whose
marriage
has terminated otherwise than by the death of the spouse, or

osoba, której
małżeństwo
ustało z innych powodów niż śmierć małżonka; lub
a person whose
marriage
has terminated otherwise than by the death of the spouse, or

osoba, której
małżeństwo
ustało z innych powodów niż śmierć małżonka; lub

...decision allowing or refusing the application for divorce, legal separation or annulment of the
marriage
has become final, or the proceedings have come to an end for another reason.

...gdy orzeczenie uwzględniające lub oddalające powództwo o rozwód, separację lub unieważnienie
małżeństwa
stało się ostateczne lub gdy postępowanie zakończyło się z innego powodu.
The jurisdiction provided for by paragraph 1 to take measures for the protection of the child ceases as soon as the decision allowing or refusing the application for divorce, legal separation or annulment of the
marriage
has become final, or the proceedings have come to an end for another reason.

Przewidziana w ustępie 1 jurysdykcja do podjęcia środków ochrony dziecka ustaje z chwilą, gdy orzeczenie uwzględniające lub oddalające powództwo o rozwód, separację lub unieważnienie
małżeństwa
stało się ostateczne lub gdy postępowanie zakończyło się z innego powodu.

the person concerned provides evidence that his
marriage
has taken place or that the necessary preliminary formalities for the marriage have been undertaken.

dana osoba udowodni
zawarcie małżeństwa
lub zakończenie niezbędnych formalności przedmałżeńskich.
the person concerned provides evidence that his
marriage
has taken place or that the necessary preliminary formalities for the marriage have been undertaken.

dana osoba udowodni
zawarcie małżeństwa
lub zakończenie niezbędnych formalności przedmałżeńskich.

This Regulation should apply only to the dissolution or loosening of
marriage
ties.

Niniejsze rozporządzenie powinno mieć zastosowanie jedynie do rozwiązania
małżeństwa
lub sytuacji, w których więzy
małżeńskie ulegają
rozluźnieniu.
This Regulation should apply only to the dissolution or loosening of
marriage
ties.

Niniejsze rozporządzenie powinno mieć zastosowanie jedynie do rozwiązania
małżeństwa
lub sytuacji, w których więzy
małżeńskie ulegają
rozluźnieniu.

Where the individual fails to provide proof of his
marriage
within four months of the date given for such marriage, the taxes shall be due on the date of introduction.

Jeśli dana osoba nie dostarczy dowodu
zawarcia związku małżeńskiego
w terminie czterech miesięcy od wskazanej daty ślubu, podatek jest należny na dzień sprowadzenia.
Where the individual fails to provide proof of his
marriage
within four months of the date given for such marriage, the taxes shall be due on the date of introduction.

Jeśli dana osoba nie dostarczy dowodu
zawarcia związku małżeńskiego
w terminie czterech miesięcy od wskazanej daty ślubu, podatek jest należny na dzień sprowadzenia.

...responsibility for children of both spouses [1] provides that decisions as to the invalidity of a
marriage
taken under the treaties between the Holy See and Portugal, Italy and Spain (Concordats)...

...rodzicielskiej za dzieci obojga małżonków [1] przewiduje, że decyzje dotyczące unieważnienia
małżeństwa
podjęte na mocy traktatów między Stolicą Apostolską a Portugalią, Włochami i Hiszpanią (k
Article 40 of Council Regulation (EC) No 1347/2000 of 29 May 2000 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in matrimonial matters and in matters of parental responsibility for children of both spouses [1] provides that decisions as to the invalidity of a
marriage
taken under the treaties between the Holy See and Portugal, Italy and Spain (Concordats) are to be recognised in the Member States on the conditions laid down in Chapter III of that Regulation.

Artykuł 40 rozporządzenia Rady (WE) nr 1347/2000 z dnia 29 maja 2000 r. w sprawie jurysdykcji, uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich i w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej za dzieci obojga małżonków [1] przewiduje, że decyzje dotyczące unieważnienia
małżeństwa
podjęte na mocy traktatów między Stolicą Apostolską a Portugalią, Włochami i Hiszpanią (konkordatów) mają być uznawane w Państwach Członkowskich, na warunkach określonych w rozdziale III tego rozporządzenia.

Marriage
/relationship breakdown

Rozpad
małżeństwa
/związku
Marriage
/relationship breakdown

Rozpad
małżeństwa
/związku

Date of
marriage
/cohabiting: …

Data
zawarcia związku małżeńskiego
/ wspólnego zamieszkania: …
Date of
marriage
/cohabiting: …

Data
zawarcia związku małżeńskiego
/ wspólnego zamieszkania: …

Special leave,
marriage
leave and maternity leave

Urlop specjalny i urlop macierzyński
Special leave,
marriage
leave and maternity leave

Urlop specjalny i urlop macierzyński

...the parents of a child habitually resident in another Contracting State, or for annulment of their
marriage
, may, if the law of their State so provides, take measures directed to the protection of...

...dziecka, którego zwykły pobyt jest w innym Umawiającym się Państwie lub o unieważnienie ich
małżeństwa
, mogą podejmować środki ochrony osoby lub majątku dziecka, o ile jest to zgodne z prawem
Without prejudice to Articles 5 to 9, the authorities of a Contracting State exercising jurisdiction to decide upon an application for divorce or legal separation of the parents of a child habitually resident in another Contracting State, or for annulment of their
marriage
, may, if the law of their State so provides, take measures directed to the protection of the person or property of such child if:

Bez naruszenia artykułów 5 do 9 organy jednego Umawiającego się Państwa, mające jurysdykcję do rozpoznania sprawy o rozwód lub separację rodziców dziecka, którego zwykły pobyt jest w innym Umawiającym się Państwie lub o unieważnienie ich
małżeństwa
, mogą podejmować środki ochrony osoby lub majątku dziecka, o ile jest to zgodne z prawem ich państwa:

the existence, validity or recognition of a
marriage
;

istnienie, ważność lub uznanie
małżeństwa
;
the existence, validity or recognition of a
marriage
;

istnienie, ważność lub uznanie
małżeństwa
;

For surname please state usual surname or surname acquired by
marriage
.

W punkcie „Nazwisko” należy podać zwykle używane nazwisko lub nazwisko przyjęte po
zawarciu związku małżeńskiego
.
For surname please state usual surname or surname acquired by
marriage
.

W punkcie „Nazwisko” należy podać zwykle używane nazwisko lub nazwisko przyjęte po
zawarciu związku małżeńskiego
.

...succession matters, and property regimes of relationships deemed to have comparable effects to
marriage
.

...w zakresie, w jakim umowy takie nie dotyczą kwestii dziedziczenia, ani do ustrojów majątkowych
związków
uznawanych za mające skutki porównywalne do
małżeństwa
.
Accordingly, this Regulation should not apply to questions relating to matrimonial property regimes, including marriage settlements as known in some legal systems to the extent that such settlements do not deal with succession matters, and property regimes of relationships deemed to have comparable effects to
marriage
.

Niniejsze rozporządzenie nie powinno mieć zatem zastosowania do kwestii odnoszących się do małżeńskich ustrojów majątkowych, w tym do majątkowych umów małżeńskich znanych w niektórych systemach prawnych w zakresie, w jakim umowy takie nie dotyczą kwestii dziedziczenia, ani do ustrojów majątkowych
związków
uznawanych za mające skutki porównywalne do
małżeństwa
.

the annulment of a
marriage
;

unieważnienie
małżeństwa
;
the annulment of a
marriage
;

unieważnienie
małżeństwa
;

...survivor's pension, that pension shall be divided in proportion to the respective duration of the
marriages
.

...renty pośmiertnej, rentę tę dzieli się proporcjonalnie do długości okresów trwania poszczególnych
małżeństw
.
Where the deceased staff member leaves more than one divorced spouse entitled to survivor's pension or one or more divorced spouses and a surviving spouse entitled to a survivor's pension, that pension shall be divided in proportion to the respective duration of the
marriages
.

Jeżeli zmarły członek personelu pozostawia więcej niż jednego rozwiedzionego małżonka uprawnionego do renty pośmiertnej, bądź jednego lub więcej rozwiedzionych małżonków oraz pozostałego przy życiu małżonka, uprawnionych do renty pośmiertnej, rentę tę dzieli się proporcjonalnie do długości okresów trwania poszczególnych
małżeństw
.

In point, ‘Surname’ please state usual surname or surname acquired by
marriage
.

W punkcie „Nazwisko” należy podać zwykle używane nazwisko lub nazwisko przyjęte po
zawarciu związku małżeńskiego
.
In point, ‘Surname’ please state usual surname or surname acquired by
marriage
.

W punkcie „Nazwisko” należy podać zwykle używane nazwisko lub nazwisko przyjęte po
zawarciu związku małżeńskiego
.

the certificate of dissolution of the
marriage
,

zaświadczenie o rozwiązaniu
małżeństwa
,
the certificate of dissolution of the
marriage
,

zaświadczenie o rozwiązaniu
małżeństwa
,

he is a parent or other close relative by blood or
marriage
;

jest rodzicem lub innym bliskim krewnym lub
powinowatym pracownika
,
he is a parent or other close relative by blood or
marriage
;

jest rodzicem lub innym bliskim krewnym lub
powinowatym pracownika
,

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich