Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: magazine
internet usage for ordering books,
magazines
or newspapers (including e-books) in the last 12 months (to be reported separately with e-learning material: whether delivered online),

korzystanie z internetu do zamawiania książek,
czasopism
lub gazet (w tym książek elektronicznych) w ciągu ostatnich dwunastu miesięcy (należy uwzględnić oddzielnie od materiałów do e-learningu...
internet usage for ordering books,
magazines
or newspapers (including e-books) in the last 12 months (to be reported separately with e-learning material: whether delivered online),

korzystanie z internetu do zamawiania książek,
czasopism
lub gazet (w tym książek elektronicznych) w ciągu ostatnich dwunastu miesięcy (należy uwzględnić oddzielnie od materiałów do e-learningu (nauki za pośrednictwem nośników elektronicznych): czy dostarczone online),

Internet usage for ordering books,
magazines
or newspapers (including e-books) in the last 12 months (to be reported separately with e-learning material: whether delivered online),

korzystanie z Internetu do zamawiania książek,
czasopism
lub gazet (w tym książek elektronicznych) w ciągu ostatnich dwunastu miesięcy (należy uwzględnić oddzielnie od materiałów do e-learningu: czy...
Internet usage for ordering books,
magazines
or newspapers (including e-books) in the last 12 months (to be reported separately with e-learning material: whether delivered online),

korzystanie z Internetu do zamawiania książek,
czasopism
lub gazet (w tym książek elektronicznych) w ciągu ostatnich dwunastu miesięcy (należy uwzględnić oddzielnie od materiałów do e-learningu: czy dostarczone online),

Internet usage for ordering books,
magazines
or newspapers (including e-books) in the last 12 months,

korzystanie z Internetu do zamawiania książek,
czasopism
lub gazet (w tym książek elektronicznych) w ciągu ostatnich dwunastu miesięcy,
Internet usage for ordering books,
magazines
or newspapers (including e-books) in the last 12 months,

korzystanie z Internetu do zamawiania książek,
czasopism
lub gazet (w tym książek elektronicznych) w ciągu ostatnich dwunastu miesięcy,

Internet usage for ordering books,
magazines
or newspapers (including e-books) in the last twelve months (to be reported separately with e-learning material: whether delivered on-line),

korzystanie z Internetu do zamawiania książek,
czasopism
lub gazet (w tym książek elektronicznych) w ciągu ostatnich dwunastu miesięcy (należy uwzględnić oddzielnie od materiałów do e-learningu...
Internet usage for ordering books,
magazines
or newspapers (including e-books) in the last twelve months (to be reported separately with e-learning material: whether delivered on-line),

korzystanie z Internetu do zamawiania książek,
czasopism
lub gazet (w tym książek elektronicznych) w ciągu ostatnich dwunastu miesięcy (należy uwzględnić oddzielnie od materiałów do e-learningu (nauki za pośrednictwem nośników elektronicznych): czy dostarczone online),

...firearm’ means a firearm which, after a round has been fired, is designed to be reloaded from a
magazine
or cylinder by means of a manually-operated action;

...palna” oznacza broń palną, która po wystrzeleniu naboju może zostać ponownie naładowana ręcznie z
magazynka
lub cylindra;
‘repeating firearm’ means a firearm which, after a round has been fired, is designed to be reloaded from a
magazine
or cylinder by means of a manually-operated action;

„repetująca broń palna” oznacza broń palną, która po wystrzeleniu naboju może zostać ponownie naładowana ręcznie z
magazynka
lub cylindra;

...of the latter works and other such works that are contained in books, journals, newspapers and
magazines
or other works:

...architekturę, szkice do powyższych utworów i inne tego rodzaju utwory zawarte w książkach,
czasopismach
, gazetach i
magazynach
lub innych utworach:
for visual works, including fine art, photography, illustration, design, architecture, sketches of the latter works and other such works that are contained in books, journals, newspapers and
magazines
or other works:

w odniesieniu do utworów wizualnych obejmujących sztukę piękną, fotografie, ilustracje, projekty, architekturę, szkice do powyższych utworów i inne tego rodzaju utwory zawarte w książkach,
czasopismach
, gazetach i
magazynach
lub innych utworach:

works published in the form of books, journals, newspapers,
magazines
or other writings contained in the collections of publicly accessible libraries, educational establishments or museums as well as...

utworów opublikowanych w postaci książek,
czasopism
, gazet,
magazynów
oraz innych tekstów pisanych, które znajdują się w zbiorach publicznie dostępnych bibliotek, placówek oświatowych lub muzeów, a...
works published in the form of books, journals, newspapers,
magazines
or other writings contained in the collections of publicly accessible libraries, educational establishments or museums as well as in the collections of archives or of film or audio heritage institutions;

utworów opublikowanych w postaci książek,
czasopism
, gazet,
magazynów
oraz innych tekstów pisanych, które znajdują się w zbiorach publicznie dostępnych bibliotek, placówek oświatowych lub muzeów, a także w zbiorach archiwów lub instytucji odpowiedzialnych za dziedzictwo filmowe lub dźwiękowe;

...printing capacity between the catalogue printing seasons and on the days of the week when fewer
magazines
are to be printed.

...pomiędzy okresami druku katalogów oraz w dniach tygodnia, w których drukuje się mniejszą ilość
czasopism
.
The third category of print products, advertising, is in essence used to fill the printing capacity between the catalogue printing seasons and on the days of the week when fewer
magazines
are to be printed.

Trzecia kategoria produktów drukarskich – ogłoszenia reklamowe, wykorzystuje zasadniczo moce produkcyjne pomiędzy okresami druku katalogów oraz w dniach tygodnia, w których drukuje się mniejszą ilość
czasopism
.

Magazines
are generally more time-critical than advertisements or catalogues due to the topicality of their content and the late deadlines for the insertion of advertisements.

Czasopisma
podlegają z reguły większej presji czasowej niż ogłoszenia reklamowe czy katalogi, ze względu na aktualność ich treści i późne terminy zamieszczania ogłoszeń reklamowych.
Magazines
are generally more time-critical than advertisements or catalogues due to the topicality of their content and the late deadlines for the insertion of advertisements.

Czasopisma
podlegają z reguły większej presji czasowej niż ogłoszenia reklamowe czy katalogi, ze względu na aktualność ich treści i późne terminy zamieszczania ogłoszeń reklamowych.

Magazines
are printed periodically (weekly, fortnightly or monthly).

Czasopisma
są drukowane okresowo (tygodniowo, co dwa tygodnie lub co miesiąc).
Magazines
are printed periodically (weekly, fortnightly or monthly).

Czasopisma
są drukowane okresowo (tygodniowo, co dwa tygodnie lub co miesiąc).

German
magazines
are almost exclusively printed in Germany.

Niemieckie
czasopisma
są drukowane prawie wyłącznie w Niemczech.
German
magazines
are almost exclusively printed in Germany.

Niemieckie
czasopisma
są drukowane prawie wyłącznie w Niemczech.

...it is difficult to provide a definitive breakdown of the capacity created by the project between
magazine
printing and catalogue/insert printing, given that magazines and catalogues/inserts are pri

Jak wskazano powyżej, ponieważ wydruk
czasopism
i katalogów/
ulotek
reklamowych przeprowadza się na tych samych liniach produkcyjnych, trudno jest sporządzić jednoznaczną strukturę zdolności...
As indicated above, it is difficult to provide a definitive breakdown of the capacity created by the project between
magazine
printing and catalogue/insert printing, given that magazines and catalogues/inserts are printed on the same production lines.

Jak wskazano powyżej, ponieważ wydruk
czasopism
i katalogów/
ulotek
reklamowych przeprowadza się na tych samych liniach produkcyjnych, trudno jest sporządzić jednoznaczną strukturę zdolności produkcyjnych, jakie powstaną dzięki projektowi, z rozbiciem na zdolności produkcyjne dotyczące czasopism oraz katalogów/ulotek reklamowych.

...it is difficult to provide a definitive breakdown of the capacity created by the project between
magazine
printing and catalogue/insert printing, given that magazines and catalogues/inserts are pri

Polskie władze poinformowały, że ponieważ wydruk
czasopism
i katalogów/
ulotek
reklamowych przeprowadza się na tych samych liniach produkcyjnych, trudno jest ustalić jednoznacznie strukturę zdolności...
The Polish authorities have explained that it is difficult to provide a definitive breakdown of the capacity created by the project between
magazine
printing and catalogue/insert printing, given that magazines and catalogues/inserts are printed on the same production lines.

Polskie władze poinformowały, że ponieważ wydruk
czasopism
i katalogów/
ulotek
reklamowych przeprowadza się na tych samych liniach produkcyjnych, trudno jest ustalić jednoznacznie strukturę zdolności produkcyjnych, jakie powstaną dzięki projektowi, z rozbiciem na zdolności produkcyjne dotyczące czasopism oraz katalogów/ulotek reklamowych.

...it is difficult to provide an unambiguous breakdown of the capacity created by the project between
magazine
printing and catalogue/insert printing.

...produkcyjnych, jakie powstaną dzięki projektowi, z rozbiciem na zdolności produkcyjne dotyczące
czasopism
oraz katalogów/ulotek reklamowych.
According to the Polish authorities, since magazines and catalogues/inserts are printed on the same production lines it is difficult to provide an unambiguous breakdown of the capacity created by the project between
magazine
printing and catalogue/insert printing.

Polskie władze poinformowały, że ponieważ wydruk czasopism i katalogów/ulotek reklamowych przeprowadza się na tych samych liniach produkcyjnych, trudno jest sporządzić jednoznaczną strukturę zdolności produkcyjnych, jakie powstaną dzięki projektowi, z rozbiciem na zdolności produkcyjne dotyczące
czasopism
oraz katalogów/ulotek reklamowych.

...on a capacity breakdown between the forecast shares in the new printing works’ total production of
magazine
printing ([90-100] %) and catalogue/insert printing ([0-10] %) respectively.

...o wszczęciu postępowania przyjęto strukturę zdolności produkcyjnych opartą na oczekiwanym udziale
czasopism
([90–100] %) i katalogów/
ulotek
reklamowych ([0–10] %) w produkcji osiąganej przez nowe...
The opening decision is therefore based on a capacity breakdown between the forecast shares in the new printing works’ total production of
magazine
printing ([90-100] %) and catalogue/insert printing ([0-10] %) respectively.

Dlatego też w decyzji o wszczęciu postępowania przyjęto strukturę zdolności produkcyjnych opartą na oczekiwanym udziale
czasopism
([90–100] %) i katalogów/
ulotek
reklamowych ([0–10] %) w produkcji osiąganej przez nowe drukarnie.

Magazine
printing in 2007/08 (actual data)

Drukowanie
czasopism
w 2007/2008 (dane rzeczywiste)
Magazine
printing in 2007/08 (actual data)

Drukowanie
czasopism
w 2007/2008 (dane rzeczywiste)

...197 kt (17 kt spare capacity, 130 kt production shifting, 50 kt net capacity extension) for
magazine
printing in response to a potential price increase for the printing of German magazines whi

...130 kt przesunięcia mocy produkcyjnych, 50 kt rozszerzenia mocy produkcyjnych netto) na druk
czasopism
w odpowiedzi na potencjalny wzrost cen druku niemieckich czasopism, przy czym udział udzia
On the basis of the above calculations, the three most important German competitors, namely Schlott, TSB and Burda, would be able to offer approximately additional 197 kt (17 kt spare capacity, 130 kt production shifting, 50 kt net capacity extension) for
magazine
printing in response to a potential price increase for the printing of German magazines while the Parties’ merchant market volume equals [100-150 kt] [4] Parts of this text have been edited to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.

Na podstawie powyższych obliczeń, trzech najważniejszych niemieckich konkurentów: przedsiębiorstwa Schlott, TSB i Burda mogłyby udostępnić około kolejnych 197 kt (17 kt wolnych mocy produkcyjnych, 130 kt przesunięcia mocy produkcyjnych, 50 kt rozszerzenia mocy produkcyjnych netto) na druk
czasopism
w odpowiedzi na potencjalny wzrost cen druku niemieckich czasopism, przy czym udział udział stron w rynku detalicznym wynosi [100–150 kt] [4] Części niniejszego tekstu zostały odpowiednio zredagowane w celu zapewnienia poufności informacji; części te są zawarte w nawiasach kwadratowych i oznaczone gwiazdką.

Table 2 below shows how different breakdowns between
magazine
printing on the one hand and catalogue/insert printing on the other influence capacity increase on the relevant markets [19].

Tabela 2 pokazuje, jak różne możliwości struktury
udziałów
druku
czasopism
oraz katalogów/ulotek reklamowych wpływają na wzrost zdolności produkcyjnych na właściwych rynkach [19].
Table 2 below shows how different breakdowns between
magazine
printing on the one hand and catalogue/insert printing on the other influence capacity increase on the relevant markets [19].

Tabela 2 pokazuje, jak różne możliwości struktury
udziałów
druku
czasopism
oraz katalogów/ulotek reklamowych wpływają na wzrost zdolności produkcyjnych na właściwych rynkach [19].

...indicate such a significant share of catalogue printing that projected production capacity for
magazine
printing would fall below the 5 % threshold, paragraph 24(b) of the MSF would be complied w

...stopnia znaczący udział druku katalogów, że poziom planowanej zdolności produkcyjnej dla druku
czasopism
spadłby poniżej 5 %, zostaną spełnione wymogi pkt 24 lit. b) Zasad, nawet jeżeli właściwy
In Poland’s view, since even cautious forecasts for the 2008-09 season indicate such a significant share of catalogue printing that projected production capacity for
magazine
printing would fall below the 5 % threshold, paragraph 24(b) of the MSF would be complied with even if the relevant market were restricted to rotogravure printing alone.

Zdaniem polskich władz, skoro nawet ostrożne prognozy na okres 2008–2009 pokazują do tego stopnia znaczący udział druku katalogów, że poziom planowanej zdolności produkcyjnej dla druku
czasopism
spadłby poniżej 5 %, zostaną spełnione wymogi pkt 24 lit. b) Zasad, nawet jeżeli właściwy rynek obejmowałby wyłącznie drukowanie techniką wklęsłodruku.

...on historical values until March 2008 and confirmed customer orders between April-June 2008),
magazine
printing accounted for [90-95] % and catalogue/insert printing for [5-10] %.

...do marca 2008 r. i potwierdzonych zamówieniach klientów w okresie kwiecień–czerwiec 2008 r.)
udział
druku
czasopism
wyniósł [90–95] %, a druku katalogów/ulotek reklamowych – [5–10] %.
In the printing year July 2007–June 2008 [17] (data based on historical values until March 2008 and confirmed customer orders between April-June 2008),
magazine
printing accounted for [90-95] % and catalogue/insert printing for [5-10] %.

W roku drukarskim od lipca 2007 r. do czerwca 2008 r. [17] (dane opierające się na wartościach historycznych do marca 2008 r. i potwierdzonych zamówieniach klientów w okresie kwiecień–czerwiec 2008 r.)
udział
druku
czasopism
wyniósł [90–95] %, a druku katalogów/ulotek reklamowych – [5–10] %.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich