Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: lie
...towards the full theoretical potential for market penetration of the Eco-label, which generally
lies
between 5 % and 25 % of the overall market (depending on the product group in question and the

...teoretycznej możliwości penetracji rynku przez oznakowanie ekologiczne, która ogólnie zawiera
się
w
granicach
od 5 % do 25 % ogólnego rynku (w zależności od branej pod uwagę grupy produktów oraz
At the same time, it should aim to continuously reinforce this visibility so as to move towards the full theoretical potential for market penetration of the Eco-label, which generally
lies
between 5 % and 25 % of the overall market (depending on the product group in question and the selectivity of its related Eco-label criteria).

Jednocześnie, program powinien dążyć do ciągłego wzmacniania tej widoczności, tak aby zmierzać ku pełnej teoretycznej możliwości penetracji rynku przez oznakowanie ekologiczne, która ogólnie zawiera
się
w
granicach
od 5 % do 25 % ogólnego rynku (w zależności od branej pod uwagę grupy produktów oraz selektywności dotyczących jej kryteriów oznakowania ekologicznego).

This maximum illuminance, hereunder designated as Emax, shall
lie
between 70 and 345 lux.

To maksymalne natężenie oświetlenia, oznaczane poniżej jako Emaks, wynosi od 70 do 345 lx.
This maximum illuminance, hereunder designated as Emax, shall
lie
between 70 and 345 lux.

To maksymalne natężenie oświetlenia, oznaczane poniżej jako Emaks, wynosi od 70 do 345 lx.

If part of any such district
lies
between 30 and 50 kilometres from the border line, it shall nevertheless be considered as part of the border area;

Jeżeli część którejkolwiek takiej jednostki jest
położona
między 30 a 50 kilometrem od linii granicy, uznaje się ją mimo to za część strefy przygranicznej;
If part of any such district
lies
between 30 and 50 kilometres from the border line, it shall nevertheless be considered as part of the border area;

Jeżeli część którejkolwiek takiej jednostki jest
położona
między 30 a 50 kilometrem od linii granicy, uznaje się ją mimo to za część strefy przygranicznej;

(Spätlese): Quality wine with special attribute whose must weight
lies
between 76 and 95 degrees Öchsle, depending on grape variety and region; the grape should be harvested late and must be fully...

(Spätlese): wino gatunkowe z wyróżnikiem, którego masa moszczu wynosi 76–95 stopni Öchsle w zależności od odmiany winogron i regionu. Winogrona powinny pochodzić z późnego zbioru i być w pełni...
(Spätlese): Quality wine with special attribute whose must weight
lies
between 76 and 95 degrees Öchsle, depending on grape variety and region; the grape should be harvested late and must be fully ripe; Spätlese wines have an intense flavour (not necessarily sweet);

(Spätlese): wino gatunkowe z wyróżnikiem, którego masa moszczu wynosi 76–95 stopni Öchsle w zależności od odmiany winogron i regionu. Winogrona powinny pochodzić z późnego zbioru i być w pełni dojrzałe.

(Spätlese): Quality wine with special attribute whose must weight
lies
between 76 and 95 degrees Öchsle, depending on grape variety and region; the grape should be harvested late and must be fully...

(Spätlese): wino gatunkowe z wyróżnikiem, którego masa moszczu wynosi 76–95 stopni Öchsle w zależności od odmiany winogron i regionu. Winogrona powinny pochodzić z późnego zbioru i być w pełni...
(Spätlese): Quality wine with special attribute whose must weight
lies
between 76 and 95 degrees Öchsle, depending on grape variety and region; the grape should be harvested late and must be fully ripe; Spätlese wines have an intense flavour (not necessarily sweet);

(Spätlese): wino gatunkowe z wyróżnikiem, którego masa moszczu wynosi 76–95 stopni Öchsle w zależności od odmiany winogron i regionu. Winogrona powinny pochodzić z późnego zbioru i być w pełni dojrzałe.

...selected fully ripe grapes which can be concentrated by botrytis cinerea whose must weight
lies
between 85 and 100 degrees Öchsle, depending on grape variety an region;

Wina Spätlese mają intensywny smak (niekoniecznie słodki). (Auslese): zrobione z wybranych, w pełni dojrzałych winogron, które mogą być dotknięte botrytis cinerea.
(Auslese): Made from individual selected fully ripe grapes which can be concentrated by botrytis cinerea whose must weight
lies
between 85 and 100 degrees Öchsle, depending on grape variety an region;

Wina Spätlese mają intensywny smak (niekoniecznie słodki). (Auslese): zrobione z wybranych, w pełni dojrzałych winogron, które mogą być dotknięte botrytis cinerea.

...selected fully ripe grapes which can be concentrated by Botrytis cinerea whose must weight
lies
between 85 and 100 degrees Öchsle, depending on grape variety an region;

Wina Spätlese mają intensywny smak (niekoniecznie słodki). (Auslese): zrobione z wybranych, w pełni dojrzałych winogron, które mogą być dotknięte botrytis cinerea.
(Auslese): Made from individual selected fully ripe grapes which can be concentrated by Botrytis cinerea whose must weight
lies
between 85 and 100 degrees Öchsle, depending on grape variety an region;

Wina Spätlese mają intensywny smak (niekoniecznie słodki). (Auslese): zrobione z wybranych, w pełni dojrzałych winogron, które mogą być dotknięte botrytis cinerea.

...request the engine may be tested on a third fuel (fuel 3) if the λ-shift factor (Sλ)
lies
between 0,89 (that is the lower range of GR) and 1,19 (that is the upper range of G25), for exa

Na żądanie producenta silnik może być badany na trzecim paliwie (paliwo 3), w przypadku gdy współczynnik zmiany λ (Sλ) jest zawarty między 0,89 (tzn. dolną granicą GR) a 1,19 (tzn. górną granicą...
At the manufacturer's request the engine may be tested on a third fuel (fuel 3) if the λ-shift factor (Sλ)
lies
between 0,89 (that is the lower range of GR) and 1,19 (that is the upper range of G25), for example when fuel 3 is a market fuel.

Na żądanie producenta silnik może być badany na trzecim paliwie (paliwo 3), w przypadku gdy współczynnik zmiany λ (Sλ) jest zawarty między 0,89 (tzn. dolną granicą GR) a 1,19 (tzn. górną granicą G25), na przykład gdy paliwo 3 jest paliwem rynkowym.

...the engine may be tested on a third fuel instead of G23 (fuel 3) if the λ-shift factor (Sλ)
lies
between 0,89 (that is the lower range of GR) and 1,19 (that is the upper range of G25), for exa

Na żądanie producenta silnik może być badany na trzecim paliwie zamiast G23 (paliwo 3), w przypadku gdy współczynnik zmiany λ (Sλ) jest zawarty między 0,89 (tzn. dolną granicą GR) a 1,19 (tzn. górną...
At the manufacturer's request the engine may be tested on a third fuel instead of G23 (fuel 3) if the λ-shift factor (Sλ)
lies
between 0,89 (that is the lower range of GR) and 1,19 (that is the upper range of G25), for example when fuel 3 is a market fuel.

Na żądanie producenta silnik może być badany na trzecim paliwie zamiast G23 (paliwo 3), w przypadku gdy współczynnik zmiany λ (Sλ) jest zawarty między 0,89 (tzn. dolną granicą GR) a 1,19 (tzn. górną granicą G25), na przykład gdy paliwo 3 jest paliwem rynkowym.

...request the engine may be tested on a third fuel (fuel 3) if the λ-shift factor (Sλ)
lies
between 0,89 (i.e. the lower range of GR) and 1,19 (i.e. the upper range of G25) for example wh

...silnik może być badany na trzecim paliwie (paliwo 3), w przypadku gdy współczynnik zmiany λ (Sλ)
leży
między 0,89 (tj. dolną granicą GR) a 1,19 (tj. górną granicą G25), na przykład gdy paliwo 3 jes
On the manufacturer's request the engine may be tested on a third fuel (fuel 3) if the λ-shift factor (Sλ)
lies
between 0,89 (i.e. the lower range of GR) and 1,19 (i.e. the upper range of G25) for example when fuel 3 is a market fuel.

Na żądanie producenta silnik może być badany na trzecim paliwie (paliwo 3), w przypadku gdy współczynnik zmiany λ (Sλ)
leży
między 0,89 (tj. dolną granicą GR) a 1,19 (tj. górną granicą G25), na przykład gdy paliwo 3 jest paliwem rynkowym.

...the engine may be tested on a third fuel instead of G23 (fuel 3) if the λ-shift factor (Sλ)
lies
between 0,89 (i.e the lower range of GR) and 1,19 (i.e. the upper range of G25), for example wh

...badany na trzecim paliwie, zamiast na G23 (paliwo 3), w przypadku gdy współczynnik zmiany λ (Sλ)
leży
między 0,89 (tzn. dolną granicą GR) a 1,19 (tzn. górną granicą G25), na przykład gdy paliwo 3 j
On the manufacturer's request the engine may be tested on a third fuel instead of G23 (fuel 3) if the λ-shift factor (Sλ)
lies
between 0,89 (i.e the lower range of GR) and 1,19 (i.e. the upper range of G25), for example when fuel 3 is a market fuel.

Na żądanie producenta silnik może być badany na trzecim paliwie, zamiast na G23 (paliwo 3), w przypadku gdy współczynnik zmiany λ (Sλ)
leży
między 0,89 (tzn. dolną granicą GR) a 1,19 (tzn. górną granicą G25), na przykład gdy paliwo 3 jest paliwem rynkowym.

...request the engine may be tested on a third fuel (fuel 3) if the λ-shift factor (Sλ)
lies
between 0,89 (i.e. the lower range of GR) and 1,19 (i.e. the upper range of G25), for example w

...silnik może być badany na trzecim paliwie (paliwo 3), w przypadku gdy współczynnik zmiany λ (Sλ)
leży
między 0,89 (tzn. dolną granicą GR) a 1,19 (tzn. górną granicą G25), na przykład gdy paliwo 3 j
On the manufacturer's request the engine may be tested on a third fuel (fuel 3) if the λ-shift factor (Sλ)
lies
between 0,89 (i.e. the lower range of GR) and 1,19 (i.e. the upper range of G25), for example when fuel 3 is a market fuel.

Na żądanie producenta silnik może być badany na trzecim paliwie (paliwo 3), w przypadku gdy współczynnik zmiany λ (Sλ)
leży
między 0,89 (tzn. dolną granicą GR) a 1,19 (tzn. górną granicą G25), na przykład gdy paliwo 3 jest paliwem rynkowym.

...the engine may be tested on a third fuel instead of G23 (fuel 3) if the λ-shift factor (Sλ)
lies
between 0,89 (i.e. the lower range of GR) and 1,19 (i.e. the upper range of G25), for example w

...być badany na trzecim paliwie zamiast G23 (paliwo 3), w przypadku gdy współczynnik zmiany λ (Sλ)
leży
między 0,89 (tj. dolną granicą GR) a 1,19 (tj. górną granicą G25), na przykład gdy paliwo 3 jes
At the manufacturer's request the engine may be tested on a third fuel instead of G23 (fuel 3) if the λ-shift factor (Sλ)
lies
between 0,89 (i.e. the lower range of GR) and 1,19 (i.e. the upper range of G25), for example when fuel 3 is a market fuel.

Na żądanie producenta silnik może być badany na trzecim paliwie zamiast G23 (paliwo 3), w przypadku gdy współczynnik zmiany λ (Sλ)
leży
między 0,89 (tj. dolną granicą GR) a 1,19 (tj. górną granicą G25), na przykład gdy paliwo 3 jest paliwem rynkowym.

...the engine may be tested on a third fuel instead of G23 (fuel 3) if the λ-shift factor (Sλ)
lies
between 0,89 (i.e. the lower range of GR) and 1,19 (i.e. the upper range of G25), for example w

...badany na trzecim paliwie, zamiast na G23 (paliwo 3), w przypadku gdy współczynnik zmiany λ (Sλ)
leży
między 0,89 (tzn. dolną granicą GR) a 1,19 (tzn. górną granicą G25), na przykład gdy paliwo 3 j
On the manufacturer's request the engine may be tested on a third fuel instead of G23 (fuel 3) if the λ-shift factor (Sλ)
lies
between 0,89 (i.e. the lower range of GR) and 1,19 (i.e. the upper range of G25), for example when fuel 3 is a market fuel.

Na żądanie producenta silnik może być badany na trzecim paliwie, zamiast na G23 (paliwo 3), w przypadku gdy współczynnik zmiany λ (Sλ)
leży
między 0,89 (tzn. dolną granicą GR) a 1,19 (tzn. górną granicą G25), na przykład gdy paliwo 3 jest paliwem rynkowym.

It
lies
between 31°37′-32°19′ north latitude and 118°58′-119°58′ east longitude.

Leży
między 31°37′ a 32°19′ szerokości geograficznej północnej i między 118°58′ a 119°58′ długości geograficznej wschodniej.
It
lies
between 31°37′-32°19′ north latitude and 118°58′-119°58′ east longitude.

Leży
między 31°37′ a 32°19′ szerokości geograficznej północnej i między 118°58′ a 119°58′ długości geograficznej wschodniej.

The average weight of each pig sent for slaughter must
lie
between 144 kg and 176 kg.

Średnia waga świń przeznaczonych do uboju wynosi między 144 a 176 kg.
The average weight of each pig sent for slaughter must
lie
between 144 kg and 176 kg.

Średnia waga świń przeznaczonych do uboju wynosi między 144 a 176 kg.

...to fish or retain on board any herring in the part of the ICES zones subject to this TAC that
lies
between 56° N and 57° 30′ N, with the exception of a six nautical mile belt measured from the b

...zatrzymywania na statku śledzia atlantyckiego w tej części obszarów ICES objętych tym TAC, która
leży
między 56° N a 57° 30′ N, z wyjątkiem pasa sześciu mil morskich od linii bazowej morza terytori
It shall be prohibited to fish or retain on board any herring in the part of the ICES zones subject to this TAC that
lies
between 56° N and 57° 30′ N, with the exception of a six nautical mile belt measured from the baseline of the United Kingdom's territorial sea.

Zabrania się poławiania lub zatrzymywania na statku śledzia atlantyckiego w tej części obszarów ICES objętych tym TAC, która
leży
między 56° N a 57° 30′ N, z wyjątkiem pasa sześciu mil morskich od linii bazowej morza terytorialnego Zjednoczonego Królestwa.

The ends of the filament as defined on sheet HIR2/2 note 10 shall
lie
between lines Z1 and Z2 and between lines Z3 and Z4.

Końce żarnika zdefiniowane w karcie danych HIR2/2, przypis 10/, muszą mieścić się między liniami Z1 i Z2 oraz między liniami Z3 i Z4.
The ends of the filament as defined on sheet HIR2/2 note 10 shall
lie
between lines Z1 and Z2 and between lines Z3 and Z4.

Końce żarnika zdefiniowane w karcie danych HIR2/2, przypis 10/, muszą mieścić się między liniami Z1 i Z2 oraz między liniami Z3 i Z4.

The ends of the filament as defined on sheet HIR1/2 note 10 shall
lie
between lines Z1 and Z2 and between lines Z3 and Z4.

Końce żarnika zdefiniowane w karcie danych HIR1/2, przypis 10/, muszą mieścić się między liniami Z1 i Z2 oraz między liniami Z3 i Z4.
The ends of the filament as defined on sheet HIR1/2 note 10 shall
lie
between lines Z1 and Z2 and between lines Z3 and Z4.

Końce żarnika zdefiniowane w karcie danych HIR1/2, przypis 10/, muszą mieścić się między liniami Z1 i Z2 oraz między liniami Z3 i Z4.

The ends of the filament as defined on sheet H10/2 note 10 shall
lie
between lines Z1 and Z2 and between lines Z3 and Z4.

Końce żarnika zdefiniowane w karcie danych H10/2, przypis 10/, muszą mieścić się między liniami Z1 i Z2 oraz między liniami Z3 i Z4.
The ends of the filament as defined on sheet H10/2 note 10 shall
lie
between lines Z1 and Z2 and between lines Z3 and Z4.

Końce żarnika zdefiniowane w karcie danych H10/2, przypis 10/, muszą mieścić się między liniami Z1 i Z2 oraz między liniami Z3 i Z4.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich