Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: lie
In the side view, the Isofix top-tether anchorage shall
lie
behind the ‘ISO/F2’ (B) fixture rear face.

Patrząc z boku, kotwiczenie górnego paska mocującego ISOFIX będzie
znajdować
się za tylną powierzchnią urządzenia „ISO/F2” (B).
In the side view, the Isofix top-tether anchorage shall
lie
behind the ‘ISO/F2’ (B) fixture rear face.

Patrząc z boku, kotwiczenie górnego paska mocującego ISOFIX będzie
znajdować
się za tylną powierzchnią urządzenia „ISO/F2” (B).

In the side view, the Isofix top tether anchorage shall
lie
behind the ‘ISO/F2’ (B) fixture rear face.

Patrząc z boku, kotwiczenie górnego paska mocującego ISOFIX będzie
znajdować
się za tylną powierzchnią urządzenia „ISO/F2” (B).
In the side view, the Isofix top tether anchorage shall
lie
behind the ‘ISO/F2’ (B) fixture rear face.

Patrząc z boku, kotwiczenie górnego paska mocującego ISOFIX będzie
znajdować
się za tylną powierzchnią urządzenia „ISO/F2” (B).

The effective upper belt anchorage shall
lie
behind a plane FK running perpendicular to the longitudinal median plane of the seat and intersecting the torso line at an angle of 120° at a point B such...

Skuteczne kotwiczenie górne pasa będzie
leżeć
poniżej płaszczyzny FN, prostopadłej do wzdłużnej płaszczyzny środkowej siedzenia, przecinającej linię tułowia pod kątem 120° w punkcie B, tak że BR =...
The effective upper belt anchorage shall
lie
behind a plane FK running perpendicular to the longitudinal median plane of the seat and intersecting the torso line at an angle of 120° at a point B such that BR = 260 mm + S. Where S ≥ 280 mm, the manufacturer may use BR = 260 mm + 0,8 S at his discretion.

Skuteczne kotwiczenie górne pasa będzie
leżeć
poniżej płaszczyzny FN, prostopadłej do wzdłużnej płaszczyzny środkowej siedzenia, przecinającej linię tułowia pod kątem 120° w punkcie B, tak że BR = 260 mm + S. Jeśli S ≥ 280 mm, producent może zastosować BR = 260 m + 0,8 S według własnego uznania.

The effective upper belt anchorage shall
lie
behind a plane FK running perpendicular to the longitudinal median plane of the seat and intersecting the torso line at an angle of 120° at a point B such...

Skuteczne kotwiczenie górne pasa będzie
leżeć
poniżej płaszczyzny FN, prostopadłej do wzdłużnej płaszczyzny środkowej siedzenia, przecinającej linię tułowia pod kątem 120° w punkcie B, tak że BR =...
The effective upper belt anchorage shall
lie
behind a plane FK running perpendicular to the longitudinal median plane of the seat and intersecting the torso line at an angle of 120° at a point B such that BR = 260 mm + S. Where S ≥ 280 mm, the manufacturer may use BR = 260 mm + 0,8 S at his discretion.

Skuteczne kotwiczenie górne pasa będzie
leżeć
poniżej płaszczyzny FN, prostopadłej do wzdłużnej płaszczyzny środkowej siedzenia, przecinającej linię tułowia pod kątem 120° w punkcie B, tak że BR = 260 mm + S. Jeśli S ≥ 280 mm, producent może zastosować BR = 260 m + 0,8 S według własnego uznania.

If the result of the arbitral analysis
lies
midway between the results of the analyses arranged by the seller and the buyer, the arbitral analysis alone shall be conclusive for establishing the yield...

Jeżeli wartość wyniku analizy arbitrażowej
leży
pośrodku wyników analiz zleconych przez sprzedającego i przez kupującego, analiza arbitrażowa jest jedyną, która posiada znaczenie decydujące dla...
If the result of the arbitral analysis
lies
midway between the results of the analyses arranged by the seller and the buyer, the arbitral analysis alone shall be conclusive for establishing the yield of the raw sugar concerned.

Jeżeli wartość wyniku analizy arbitrażowej
leży
pośrodku wyników analiz zleconych przez sprzedającego i przez kupującego, analiza arbitrażowa jest jedyną, która posiada znaczenie decydujące dla stwierdzenia uzysku cukru surowego.

If the result of the arbitral analysis
lies
midway between the results of the analyses arranged by the seller and the buyer, the arbitral analysis alone shall be conclusive for establishing the grade...

Jeżeli wartość wyniku analizy arbitrażowej
leży
pośrodku wyników analiz zleconych przez sprzedającego i przez kupującego, to analiza arbitrażowa jest jedyną, która posiada znaczenie decydujące dla...
If the result of the arbitral analysis
lies
midway between the results of the analyses arranged by the seller and the buyer, the arbitral analysis alone shall be conclusive for establishing the grade of the sugar concerned.

Jeżeli wartość wyniku analizy arbitrażowej
leży
pośrodku wyników analiz zleconych przez sprzedającego i przez kupującego, to analiza arbitrażowa jest jedyną, która posiada znaczenie decydujące dla stwierdzenia kategorii cukru.

The value of the European civil service
lies
equally in its cultural and linguistic diversity, which can only be ensured if appropriate balance is secured regarding officials’ nationality.

Wartością europejskiej służby cywilnej jest również jej różnorodność kulturalna i językowa, którą można zapewnić jedynie wtedy, gdy zagwarantowana zostanie właściwa równowaga pod względem...
The value of the European civil service
lies
equally in its cultural and linguistic diversity, which can only be ensured if appropriate balance is secured regarding officials’ nationality.

Wartością europejskiej służby cywilnej jest również jej różnorodność kulturalna i językowa, którą można zapewnić jedynie wtedy, gdy zagwarantowana zostanie właściwa równowaga pod względem obywatelstwa urzędników.

...includes the territory of the Province of Parma (in the Region of Emilia-Romagna, Italy) that
lies
no less than 5 km south of the Via Emilia at an altitude of no more than 900 metres, and border

...do prowincji Parma, który obejmuje teren tej prowincji (region Emilia Romagna — Włochy),
położony
na południe od Via Emilia, w odległości nie mniejszej niż 5 kilometrów od tejże i na terena
‘Prosciutto di Parma’ is produced in the defined area in the Province of Parma which includes the territory of the Province of Parma (in the Region of Emilia-Romagna, Italy) that
lies
no less than 5 km south of the Via Emilia at an altitude of no more than 900 metres, and bordered to the east by the Enza river and to the west by the Stirone river.

Produkcja „Prosciutto di Parma” odbywa się na obszarze ograniczonym do prowincji Parma, który obejmuje teren tej prowincji (region Emilia Romagna — Włochy),
położony
na południe od Via Emilia, w odległości nie mniejszej niż 5 kilometrów od tejże i na terenach
położonych
na wysokości nie większej niż 900 m n.p.m., ograniczonym na wschodzie korytem rzeki Enza a na zachodzie — rzeki Stirone.

...includes the territory of the Province of Parma (in the Region of Emilia-Romagna, Italy) that
lies
no less than 5 km south of the Via Emilia at an altitude of no more than 900 metres, and border

...do prowincji Parma, który obejmuje teren tej prowincji (region Emilia Romagna — Włochy),
położony
na południe od via Emilia, w odległości od tejże nie mniejszej niż 5 kilometrów i na terena
‘Prosciutto di Parma’ is produced in the defined area in the Province of Parma which includes the territory of the Province of Parma (in the Region of Emilia-Romagna, Italy) that
lies
no less than 5 km south of the Via Emilia at an altitude of no more than 900 metres, and bordered to the east by the Enza river and to the west by the Stirone river.

Produkcja „Prosciutto di Parma” odbywa się na obszarze ograniczonym do prowincji Parma, który obejmuje teren tej prowincji (region Emilia Romagna — Włochy),
położony
na południe od via Emilia, w odległości od tejże nie mniejszej niż 5 kilometrów i na terenach
położonych
na wysokości nie większej niż 900 metrów, ograniczony na wschodzie korytem rzeki Enza a na zachodzie — rzeki Stirone.

Danieli
lies
well behind in third place and is not in such close competition.

Na
trzecim miejscu, daleko za czołówką, znajduje się przedsiębiorstwo Danieli, jednak nie jest ono tak bliskim konkurentem.
Danieli
lies
well behind in third place and is not in such close competition.

Na
trzecim miejscu, daleko za czołówką, znajduje się przedsiębiorstwo Danieli, jednak nie jest ono tak bliskim konkurentem.

...equipment to be tested to the vertical plate of the testing equipment, making sure that the sample
lies
well within the limits of the collector, and that no obstacle is able to deflect the water,...

...5) mm i wysokości 750 mm do pionowej płyty wyposażenia do badań, upewniając się, że próbka dobrze
się mieści
w granicach kolektora oraz że żadna przeszkoda nie może zmienić kierunku wody przed jej...
Secure a 500 (+ 0/– 5) mm wide 750 mm high sample of the equipment to be tested to the vertical plate of the testing equipment, making sure that the sample
lies
well within the limits of the collector, and that no obstacle is able to deflect the water, either before or after its impact.

Umocować próbkę badanego wyposażenia o szerokości 500 (+ 0/– 5) mm i wysokości 750 mm do pionowej płyty wyposażenia do badań, upewniając się, że próbka dobrze
się mieści
w granicach kolektora oraz że żadna przeszkoda nie może zmienić kierunku wody przed jej uderzeniem lub po jej uderzeniu.

...equipment to be tested to the vertical plate of the testing equipment, making sure that the sample
lies
well within the limits of the collector, and that no obstacle is able to deflect the water,...

...mm i wysokości 750 mm do pionowej płyty wyposażenia badawczego, upewniając się, że próbka dobrze
się mieści
w granicach kolektora oraz że żadna przeszkoda nie może zmienić kierunku wody przed jej u
Secure a 500 (+ 0/– 5) mm wide 750 mm high sample of the equipment to be tested to the vertical plate of the testing equipment, making sure that the sample
lies
well within the limits of the collector, and that no obstacle is able to deflect the water, either before or after its impact.

Umocować próbkę badanego wyposażenia o szerokości 500 (+ 0/– 5) mm i wysokości 750 mm do pionowej płyty wyposażenia badawczego, upewniając się, że próbka dobrze
się mieści
w granicach kolektora oraz że żadna przeszkoda nie może zmienić kierunku wody przed jej uderzeniem ani po jej uderzeniu.

That portion of the sub-area
lying
south of the Newfoundland coast and west of a line from Cape St. Mary, Newfoundland to a point at 46° 00′ N 54° 30′ W, thence due south to a limit of the sub-area;

Część podobszaru
leżąca
na południe od wybrzeża Nowej Funlandii i na zachód od linii biegnącej od przylądka St. Mary w Nowej Funlandii do punktu o współrzędnych 46° 00′ N 54° 30′ W, a następnie na...
That portion of the sub-area
lying
south of the Newfoundland coast and west of a line from Cape St. Mary, Newfoundland to a point at 46° 00′ N 54° 30′ W, thence due south to a limit of the sub-area;

Część podobszaru
leżąca
na południe od wybrzeża Nowej Funlandii i na zachód od linii biegnącej od przylądka St. Mary w Nowej Funlandii do punktu o współrzędnych 46° 00′ N 54° 30′ W, a następnie na południe do granicy podobszaru.

That portion of the sub-area
lying
south of the Newfoundland coast and west of a line from Cape St Mary, Newfoundland to a point at 46o00′ north latitude, 54o30′ west longitude, thence due south to a...

Część podobszaru
leżącego
na południe od wybrzeża Nowej Funlandii i na zachód od linii od przylądka St. Mary w Nowej Funlandii do punktu na 46o00′ szerokości geograficznej północnej, 54o30′ długości...
That portion of the sub-area
lying
south of the Newfoundland coast and west of a line from Cape St Mary, Newfoundland to a point at 46o00′ north latitude, 54o30′ west longitude, thence due south to a limit of the sub-area.

Część podobszaru
leżącego
na południe od wybrzeża Nowej Funlandii i na zachód od linii od przylądka St. Mary w Nowej Funlandii do punktu na 46o00′ szerokości geograficznej północnej, 54o30′ długości geograficznej zachodniej, stąd na południe do granicy podobszaru.

That portion of the sub-area
lying
south of the parallel of 46° 00′ N and between the meridian of 51° 00′ W and the meridian of 54° 30′ W;

Część podobszaru
leżąca
na południe od równoleżnika 46° 00′ N oraz między południkiem 51° 00′ W a południkiem 54° 30′ W.
That portion of the sub-area
lying
south of the parallel of 46° 00′ N and between the meridian of 51° 00′ W and the meridian of 54° 30′ W;

Część podobszaru
leżąca
na południe od równoleżnika 46° 00′ N oraz między południkiem 51° 00′ W a południkiem 54° 30′ W.

That portion of the sub-area
lying
south of the parallel of 46° 00′ N and between the meridian of 46° 30′ W and the meridian of 51° 00′ W;

Część podobszaru
leżąca
na południe od równoleżnika 46° 00′ N oraz między południkiem 46° 30′ W a południkiem 51° 00′ W.
That portion of the sub-area
lying
south of the parallel of 46° 00′ N and between the meridian of 46° 30′ W and the meridian of 51° 00′ W;

Część podobszaru
leżąca
na południe od równoleżnika 46° 00′ N oraz między południkiem 46° 30′ W a południkiem 51° 00′ W.

That portion of the sub-area
lying
south of the parallel of 49° 15′ N and east of the meridian of 46° 30′ W;

Część podobszaru
leżąca
na południe od równoleżnika 49° 15′ N i na wschód od południka 46° 30′ W.
That portion of the sub-area
lying
south of the parallel of 49° 15′ N and east of the meridian of 46° 30′ W;

Część podobszaru
leżąca
na południe od równoleżnika 49° 15′ N i na wschód od południka 46° 30′ W.

That portion of the sub-area
lying
south of the parallel of 60° 45′ N (Cape Desolation).

Część podobszaru
leżąca
na południe od równoleżnika 60° 45′ N (przylądek Desolation).
That portion of the sub-area
lying
south of the parallel of 60° 45′ N (Cape Desolation).

Część podobszaru
leżąca
na południe od równoleżnika 60° 45′ N (przylądek Desolation).

That portion of the sub-area
lying
south of the parallel of 55° 20′ N (Hopedale).

Część podobszaru
leżąca
na południe od równoleżnika 55° 20′ N (Hopedale).
That portion of the sub-area
lying
south of the parallel of 55° 20′ N (Hopedale).

Część podobszaru
leżąca
na południe od równoleżnika 55° 20′ N (Hopedale).

Southern subdivision — That portion of division 4V
lying
south of the parallel of 45° 40′ N.

podrejon południowy – część rejonu 4V
leżąca
na południe od równoleżnika 45° 40′ N.
Southern subdivision — That portion of division 4V
lying
south of the parallel of 45° 40′ N.

podrejon południowy – część rejonu 4V
leżąca
na południe od równoleżnika 45° 40′ N.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich