Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: lie
Therefore, the speed of the process
lies
fully in the hands of the EFTA States.

Tempo tego procesu zależy więc całkowicie od państwa EFTA.
Therefore, the speed of the process
lies
fully in the hands of the EFTA States.

Tempo tego procesu zależy więc całkowicie od państwa EFTA.

Therefore, the speed of the process
lies
fully in the hands of the EFTA States.

Tempo tego procesu zależy więc całkowicie od państwa EFTA.
Therefore, the speed of the process
lies
fully in the hands of the EFTA States.

Tempo tego procesu zależy więc całkowicie od państwa EFTA.

That portion of the sub-area
lying
between the south coast of Quebec from the terminus of the Labrador Quebec boundary to Pte. des Monts and a line described as follows: beginning at Pte. des Monts,...

Część podobszaru
leżącego
między południowym wybrzeżem prowincji Quebek od końca granicy między Labradorem a Quebekiem do Pointe des Monts a linią określoną następująco: począwszy od Pointe des...
That portion of the sub-area
lying
between the south coast of Quebec from the terminus of the Labrador Quebec boundary to Pte. des Monts and a line described as follows: beginning at Pte. des Monts, thence due east to a point at 49° 25′ N 64° 40′ W, thence along a rhumb line in an east-south-easterly direction to a point at 47° 50′ N 60° 00′ W, thence due north to a point at 49° 25′ N 60° 00′ W, thence along a rhumb line in a north-easterly direction to the terminus of the Labrador-Quebec boundary;

Część podobszaru
leżącego
między południowym wybrzeżem prowincji Quebek od końca granicy między Labradorem a Quebekiem do Pointe des Monts a linią określoną następująco: począwszy od Pointe des Monts, w kierunku wschodnim do punktu o współrzędnych 49° 25′ N, 64° 40′ W, stąd wzdłuż loksodromy w kierunku wschodnio-południowo-wschodnim do punktu o współrzędnych 47° 50′ N 60° 00′ W, następnie na północ do punktu o współrzędnych 49° 25′ N 60° 00′ W, dalej wzdłuż loksodromy w kierunku północno-wschodnim do końca granicy między Labradorem a Quebekiem.

The centre the filament shall
lie
between the limits of dimensions b1 and b2.

Środek żarnika musi
znajdować
się między punktami wyznaczonymi przez granice wymiarów b1 i b2.
The centre the filament shall
lie
between the limits of dimensions b1 and b2.

Środek żarnika musi
znajdować
się między punktami wyznaczonymi przez granice wymiarów b1 i b2.

Waters
lying
between the Equator and 6o00′ south latitude, and between 20o00′ west longitude and 3o00′ east longitude.

Wody
leżące
między równikiem a 6o00′ szerokości geograficznej południowej oraz między 20o00′ długości geograficznej zachodniej a 3o00′ długości geograficznej wschodniej.
Waters
lying
between the Equator and 6o00′ south latitude, and between 20o00′ west longitude and 3o00′ east longitude.

Wody
leżące
między równikiem a 6o00′ szerokości geograficznej południowej oraz między 20o00′ długości geograficznej zachodniej a 3o00′ długości geograficznej wschodniej.

Waters
lying
between the Equator and 6o00′ south latitude, and east of 3o00′ east longitude.

Wody
leżące
między równikiem a 6o00′ szerokości geograficznej południowej oraz na wschód od 3o00′ długości geograficznej wschodniej.
Waters
lying
between the Equator and 6o00′ south latitude, and east of 3o00′ east longitude.

Wody
leżące
między równikiem a 6o00′ szerokości geograficznej południowej oraz na wschód od 3o00′ długości geograficznej wschodniej.

...mudguard up to a straight line formed by the tangent to the upper edge of the tyre or tyres and
lying
between the vertical plane formed by the tangent to the front of the tyre and the mudguard or

...części błotnika, aż do linii prostej utworzonej przez styczną do górnej krawędzi opony lub opon, i
leżącą
między pionową płaszczyzną utworzoną przez styczną do przodu opony i błotnika lub fartucha...
In the case of single or multiple axles where the distance between the adjacent tyres is at least 250 mm, the outer valance must cover the surface extending from the lower to the upper part of the mudguard up to a straight line formed by the tangent to the upper edge of the tyre or tyres and
lying
between the vertical plane formed by the tangent to the front of the tyre and the mudguard or rain flap located behind the wheel or wheels (Figure 5b of Annex VI).

W przypadku osi pojedynczych lub zestawów wieloosiowych, w których odległość między sąsiednimi oponami wynosi co najmniej 250 mm, falbana zewnętrzna musi pokrywać powierzchnię rozciągającą się od dolnej do górnej części błotnika, aż do linii prostej utworzonej przez styczną do górnej krawędzi opony lub opon, i
leżącą
między pionową płaszczyzną utworzoną przez styczną do przodu opony i błotnika lub fartucha przeciwdeszczowego umieszczonego za kołem lub kołami (rysunek 5b w załączniku VI).

That portion of the sub-area
lying
between the western boundary of sub-area 4 and the coasts of New Brunswick and Nova Scotia from the terminus of the boundary between New Brunswick and Maine to...

Część podobszaru
leżąca
między zachodnią granicą podobszaru 4 a wybrzeżami Nowego Brunszwiku oraz Nowej Szkocji od końca granicy między Nowym Brunszwikiem i Maine do Halifaxu a linią określoną...
That portion of the sub-area
lying
between the western boundary of sub-area 4 and the coasts of New Brunswick and Nova Scotia from the terminus of the boundary between New Brunswick and Maine to Halifax, and a line described as follows: beginning at Halifax, thence along a rhumb line in a south-easterly direction to a point at 44° 20′ N 63° 20′ W, thence due south to the parallel of 39° 00′ N, and thence due west to the meridian of 65° 40′ W.

Część podobszaru
leżąca
między zachodnią granicą podobszaru 4 a wybrzeżami Nowego Brunszwiku oraz Nowej Szkocji od końca granicy między Nowym Brunszwikiem i Maine do Halifaxu a linią określoną następująco: począwszy od Halifaxu, wzdłuż loksodromy w kierunku południowo-wschodnim do punktu o współrzędnych 44° 20′ N 63° 20′ W, stąd na południe do równoleżnika 39° 00′ N i dalej na zachód do południka 65° 40′ W.

That portion of the sub-area
lying
between the western boundary of sub-area 4 and the coasts of New Brunswick and Nova Scotia from the terminus of the boundary between New Brunswick and Maine to...

Część podobszaru
leżącego
między zachodnią granicą podobszaru 4 a wybrzeżami Nowego Brunszwiku oraz Nowej Szkocji od końca granicy między Nowym Brunszwikiem i Maine do Halifax a linią określoną...
That portion of the sub-area
lying
between the western boundary of sub-area 4 and the coasts of New Brunswick and Nova Scotia from the terminus of the boundary between New Brunswick and Maine to Halifax, and a line described as follows: beginning at Halifax, thence along a rhumb line in a south-easterly direction to a point at 44o20′ north latitude, 63o20′ west longitude, thence due south to the parallel of 39o00′ north latitude, and thence due west to the meridian of 65o40′ west longitude.

Część podobszaru
leżącego
między zachodnią granicą podobszaru 4 a wybrzeżami Nowego Brunszwiku oraz Nowej Szkocji od końca granicy między Nowym Brunszwikiem i Maine do Halifax a linią określoną następująco: zaczynając od Halifax wzdłuż linii rumbu w kierunku południowo-wschodnim do punktu na 44o20′ szerokości geograficznej północnej, 63o20′ długości geograficznej zachodniej, stąd na południe do równoleżnika na 39o00′ szerokości geograficznej północnej, a stąd na zachód do południka na 65o40′ długości geograficznej zachodniej.

The beginning of the filament shall
lie
between the lines Z1 and Z2.

Początek żarnika musi
znajdować
się między liniami Z1 i Z2.
The beginning of the filament shall
lie
between the lines Z1 and Z2.

Początek żarnika musi
znajdować
się między liniami Z1 i Z2.

Remove the casein layer that
lies
between the aqueous and organic phases (see Figure 2) with a spatula and decant off both phases.

Usunąć warstwę kazeiny
znajdującą się
pomiędzy fazą wodną i organiczną (zob. ryc. 2) za pomocą szpatułki i zdekantować obydwie fazy.
Remove the casein layer that
lies
between the aqueous and organic phases (see Figure 2) with a spatula and decant off both phases.

Usunąć warstwę kazeiny
znajdującą się
pomiędzy fazą wodną i organiczną (zob. ryc. 2) za pomocą szpatułki i zdekantować obydwie fazy.

That portion of the sub-area
lying
between the Newfoundland coast from Cape Freels to Cape St. Mary and a line described as follows: beginning at Cape Freels, thence due east to the meridian of 46°...

Część podobszaru
leżąca
miedzy wybrzeżem Nowej Funlandii od przylądka Freels do przylądka St. Mary oraz linią określoną następująco: począwszy od przylądka Freels, dalej w kierunku na wschód do...
That portion of the sub-area
lying
between the Newfoundland coast from Cape Freels to Cape St. Mary and a line described as follows: beginning at Cape Freels, thence due east to the meridian of 46° 30′ W, thence due south to the parallel of 46° 00′ N, thence due west to the meridian of 54° 30′ W, thence along a rhumb line to Cape St. Mary, Newfoundland.

Część podobszaru
leżąca
miedzy wybrzeżem Nowej Funlandii od przylądka Freels do przylądka St. Mary oraz linią określoną następująco: począwszy od przylądka Freels, dalej w kierunku na wschód do południka 46° 30′ W, następnie na południe do równoleżnika 46° 00′ N, stąd na zachód do południka 54° 30′ W, i dalej wzdłuż loksodromy do przylądka St. Mary w Nowej Funlandii.

That portion of the sub-area
lying
between the Newfoundland coast from Cape Freels to Cape St Mary and a line described as follows: beginning at Cape Freels, thence due east to the meridian of 46o30′...

Część podobszaru
leżącego
między wybrzeżem Nowej Funlandii od przylądka Freels do przylądka St. Mary oraz linią określoną następująco: zaczynając od przylądka Freels, stąd na wschód do południka na...
That portion of the sub-area
lying
between the Newfoundland coast from Cape Freels to Cape St Mary and a line described as follows: beginning at Cape Freels, thence due east to the meridian of 46o30′ west longitude, thence due south to the parallel of 46o00′ north latitude, thence due west to the meridian of 54o30′ west longitude, thence along a rhumb line to Cape St Mary, Newfoundland.

Część podobszaru
leżącego
między wybrzeżem Nowej Funlandii od przylądka Freels do przylądka St. Mary oraz linią określoną następująco: zaczynając od przylądka Freels, stąd na wschód do południka na 46o30′ długości geograficznej zachodniej, stąd na południe do równoleżnika na 46o00′ szerokości geograficznej północnej, stąd na zachód do południka na 54o30′ długości geograficznej zachodniej, stąd wzdłuż od linii rumbu do przylądka St. Mary w Nowej Funlandii.

that part of the Indian Ocean, including the Mozambique Channel,
lying
between the meridians 30o00′E and 80o00′E and north of the line of the Antarctic convergence and including the waters around Sri...

tę część Oceanu Indyjskiego, która obejmuje Kanał Mozambicki,
leżącą
między południkami 30o00′ a 80o00′ długości geograficznej wschodniej oraz na północ od linii konwergencji antarktycznej, łącznie z...
that part of the Indian Ocean, including the Mozambique Channel,
lying
between the meridians 30o00′E and 80o00′E and north of the line of the Antarctic convergence and including the waters around Sri Lanka.

tę część Oceanu Indyjskiego, która obejmuje Kanał Mozambicki,
leżącą
między południkami 30o00′ a 80o00′ długości geograficznej wschodniej oraz na północ od linii konwergencji antarktycznej, łącznie z wodami wokół Sri Lanki.

...on a rigid surface, that surface shall have a minimum radius of curvature of 5 mm for all points
lying
between the contour line and lines, above and below the contour line, which are the traces of

Jeżeli przednia lub tylna linia zderzaka pokrywająca się z krawędzią pojazdu w rzucie poziomym
znajduje
się na sztywnej powierzchni, minimalny promień krzywizny tej powierzchni wynosi 5 mm w...
If the line of the bumper, front or rear, corresponding to the outline contour of the vehicle, from a vertical projection, is on a rigid surface, that surface shall have a minimum radius of curvature of 5 mm for all points
lying
between the contour line and lines, above and below the contour line, which are the traces of points 20 mm inside, and measured normal to, the contour line at any point.

Jeżeli przednia lub tylna linia zderzaka pokrywająca się z krawędzią pojazdu w rzucie poziomym
znajduje
się na sztywnej powierzchni, minimalny promień krzywizny tej powierzchni wynosi 5 mm w odniesieniu wszystkich punktów
leżących
między krawędzią a liniami
znajdującymi
się powyżej i poniżej, które stanowią ślady punktów 20 mm wewnątrz i są mierzone normalnie w stosunku do krawędzi w dowolnym punkcie.

In the case of scyllo-inositol, which is not commercially available and has a retention time
lying
between the last peak of the anomeric form of glucose and the peak for meso-inositol (see diagram),...

W przypadku scylloinozytolu, który nie jest dostępny w handlu, a którego czas retencji
znajduje się
między ostatnim pikiem anomerycznych form glukozy i pikiem mezoinozytolu (zob. załączony schemat),...
In the case of scyllo-inositol, which is not commercially available and has a retention time
lying
between the last peak of the anomeric form of glucose and the peak for meso-inositol (see diagram), the same result as for meso-inositol is taken.

W przypadku scylloinozytolu, który nie jest dostępny w handlu, a którego czas retencji
znajduje się
między ostatnim pikiem anomerycznych form glukozy i pikiem mezoinozytolu (zob. załączony schemat), przyjmuje się taki sam współczynnik jak dla mezoinozytolu.

Waters
lying
between the parallels of 40o00′S and 50o00′S and the meridians of 30o00′E and 40o00′E.

Wody
leżące
między równoleżnikami 40o00′ a 50o00′ szerokości geograficznej południowej oraz południkami 30o00′ a 40o00′ długości geograficznej wschodniej.
Waters
lying
between the parallels of 40o00′S and 50o00′S and the meridians of 30o00′E and 40o00′E.

Wody
leżące
między równoleżnikami 40o00′ a 50o00′ szerokości geograficznej południowej oraz południkami 30o00′ a 40o00′ długości geograficznej wschodniej.

That portion of the sub-area
lying
between the parallel of 60° 45′ N (Cape Desolation) and the parallel of 62° 30′ N (Paamiut Glacier);

Część podobszaru
leżąca
między równoleżnikiem 60° 45′ N (przylądek Desolation) a równoleżnikiem na 62° 30′ N (lodowiec Paamiut).
That portion of the sub-area
lying
between the parallel of 60° 45′ N (Cape Desolation) and the parallel of 62° 30′ N (Paamiut Glacier);

Część podobszaru
leżąca
między równoleżnikiem 60° 45′ N (przylądek Desolation) a równoleżnikiem na 62° 30′ N (lodowiec Paamiut).

That portion of the sub-area
lying
between the parallel of 55° 20′ N (Hopedale) and the parallel of 57° 40′ N (Cape Mugford);

Część podobszaru
leżąca
między równoleżnikiem 55° 20′ N (Hopedale) a równoleżnikiem na 57° 40′ N (przylądek Mugford).
That portion of the sub-area
lying
between the parallel of 55° 20′ N (Hopedale) and the parallel of 57° 40′ N (Cape Mugford);

Część podobszaru
leżąca
między równoleżnikiem 55° 20′ N (Hopedale) a równoleżnikiem na 57° 40′ N (przylądek Mugford).

That portion of the sub-area
lying
between the parallel of 62° 30′ N (Paamiut Glacier) and the parallel of 64° 15′ N (approximately 4 nautical miles north of Nuuk),

Część podobszaru
leżąca
między równoleżnikiem 62° 30′ N (lodowiec Paamiut) a równoleżnikiem 64° 15′ N (ok. 4 mile morskie na północ od Nuuk).
That portion of the sub-area
lying
between the parallel of 62° 30′ N (Paamiut Glacier) and the parallel of 64° 15′ N (approximately 4 nautical miles north of Nuuk),

Część podobszaru
leżąca
między równoleżnikiem 62° 30′ N (lodowiec Paamiut) a równoleżnikiem 64° 15′ N (ok. 4 mile morskie na północ od Nuuk).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich