Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: insertion
In Annex III point 1 the following is
inserted
between the entries for Belgium and the Czech Republic:

W załączniku III punkt 1, pomiędzy pozycją
dotyczącą
Belgii a pozycją dotyczącą Republiki Czeskiej
dodaje
się następującą pozycję:
In Annex III point 1 the following is
inserted
between the entries for Belgium and the Czech Republic:

W załączniku III punkt 1, pomiędzy pozycją
dotyczącą
Belgii a pozycją dotyczącą Republiki Czeskiej
dodaje
się następującą pozycję:

In Annex A the following is
inserted
between the entries for Belgium and the Czech Republic:

W załączniku A, pomiędzy pozycją
dotyczącą
Belgii a pozycją dotyczącą Republiki Czeskiej
dodaje
się następującą pozycję:
In Annex A the following is
inserted
between the entries for Belgium and the Czech Republic:

W załączniku A, pomiędzy pozycją
dotyczącą
Belgii a pozycją dotyczącą Republiki Czeskiej
dodaje
się następującą pozycję:

In Annex VIII, the following is
inserted
between the entries for Belgium and the Czech Republic:

W załączniku VIII, pomiędzy pozycją
dotyczącą
Belgii a pozycją dotyczącą Republiki Czeskiej
dodaje
się następującą pozycję:
In Annex VIII, the following is
inserted
between the entries for Belgium and the Czech Republic:

W załączniku VIII, pomiędzy pozycją
dotyczącą
Belgii a pozycją dotyczącą Republiki Czeskiej
dodaje
się następującą pozycję:

Oral surgery, the following is
inserted
between the entries for Belgium and the Czech Republic:

Chirurgia jamy ustnej” pomiędzy pozycją
dotyczącą
Belgii a pozycją dotyczącą Republiki Czeskiej
dodaje
się następującą pozycję:
Oral surgery, the following is
inserted
between the entries for Belgium and the Czech Republic:

Chirurgia jamy ustnej” pomiędzy pozycją
dotyczącą
Belgii a pozycją dotyczącą Republiki Czeskiej
dodaje
się następującą pozycję:

In Annex III, the following is
inserted
between the entries for Belgium and the Czech Republic:

W załączniku III, pomiędzy pozycją
dotyczącą
Belgii a pozycją dotyczącą Republiki Czeskiej
dodaje
się następującą pozycję:
In Annex III, the following is
inserted
between the entries for Belgium and the Czech Republic:

W załączniku III, pomiędzy pozycją
dotyczącą
Belgii a pozycją dotyczącą Republiki Czeskiej
dodaje
się następującą pozycję:

In the Annex, the following is
inserted
between the entries for Belgium and the Czech Republic:

W załączniku, pomiędzy pozycją
dotyczącą
Belgii a pozycją dotyczącą Republiki Czeskiej
dodaje
się następującą pozycję:
In the Annex, the following is
inserted
between the entries for Belgium and the Czech Republic:

W załączniku, pomiędzy pozycją
dotyczącą
Belgii a pozycją dotyczącą Republiki Czeskiej
dodaje
się następującą pozycję:

In Annex II, the following is
inserted
between the entries for Belgium and Denmark:

W załączniku II pomiędzy
pozycją dotyczącą
Belgii a pozycją dotyczącą Danii
dodaje się
następujące pozycje:
In Annex II, the following is
inserted
between the entries for Belgium and Denmark:

W załączniku II pomiędzy
pozycją dotyczącą
Belgii a pozycją dotyczącą Danii
dodaje się
następujące pozycje:

The following is
inserted
between the entries for Belgium and Denmark:

Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Belgii i Danii
wprowadza się
, co następuje:
The following is
inserted
between the entries for Belgium and Denmark:

Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Belgii i Danii
wprowadza się
, co następuje:

the following is
inserted
between the entries for Belgium and Denmark:

Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Belgii i Danii
wprowadza się
, co następuje:
the following is
inserted
between the entries for Belgium and Denmark:

Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Belgii i Danii
wprowadza się
, co następuje:

The following is
inserted
between the entries for Belgium and Denmark:

pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Belgii i Danii
wprowadza się
, co następuje:
The following is
inserted
between the entries for Belgium and Denmark:

pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Belgii i Danii
wprowadza się
, co następuje:

The following is
inserted
between the entries for Belgium and Denmark:

Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Belgii i Danii
wprowadza się
, co następuje:
The following is
inserted
between the entries for Belgium and Denmark:

Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Belgii i Danii
wprowadza się
, co następuje:

The following is
inserted
between the entries for Belgium and Denmark:

Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Belgii i Danii
wprowadza się
, co następuje:
The following is
inserted
between the entries for Belgium and Denmark:

Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Belgii i Danii
wprowadza się
, co następuje:

The following is
inserted
between the entries for Belgium and Denmark:

Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Belgii i Danii
wprowadza się
, co następuje:
The following is
inserted
between the entries for Belgium and Denmark:

Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Belgii i Danii
wprowadza się
, co następuje:

The following is
inserted
between the entries for Belgium and Denmark:

Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Belgii i Danii
wprowadza się
, co następuje:
The following is
inserted
between the entries for Belgium and Denmark:

Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Belgii i Danii
wprowadza się
, co następuje:

In the Annex, the following is
inserted
between the entries for Belgium and Spain:

W załączniku, pomiędzy
pozycją dotyczącą
Belgii a pozycją dotyczącą Hiszpanii,
dodaje się
następującą pozycję:
In the Annex, the following is
inserted
between the entries for Belgium and Spain:

W załączniku, pomiędzy
pozycją dotyczącą
Belgii a pozycją dotyczącą Hiszpanii,
dodaje się
następującą pozycję:

The following is
inserted
between the entries for Germany and Greece: ‘ESTONIA

pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Niemiec i Grecji
wprowadza się
, co następuje:
The following is
inserted
between the entries for Germany and Greece: ‘ESTONIA

pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Niemiec i Grecji
wprowadza się
, co następuje:

The following is
inserted
between the entries for Germany and Greece:

Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Niemiec i Grecji
wprowadza się
, co następuje:
The following is
inserted
between the entries for Germany and Greece:

Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Niemiec i Grecji
wprowadza się
, co następuje:

The following is
inserted
between the entries for Germany and Greece:

Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Niemiec i Grecji
wprowadza się
, co następuje:
The following is
inserted
between the entries for Germany and Greece:

Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Niemiec i Grecji
wprowadza się
, co następuje:

the following is
inserted
between the entries for Germany and Greece:

Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Niemiec i Grecji
wprowadza się
, co następuje:
the following is
inserted
between the entries for Germany and Greece:

Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Niemiec i Grecji
wprowadza się
, co następuje:

The following is
inserted
between the entries for Germany and Greece:

Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Niemiec i Grecji
wprowadza się
, co następuje:
The following is
inserted
between the entries for Germany and Greece:

Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Niemiec i Grecji
wprowadza się
, co następuje:

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich