Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: insertion
the following point 5.3.6 is
inserted
:

dodaje
się punkt 5.3.6 w
brzmieniu
:
the following point 5.3.6 is
inserted
:

dodaje
się punkt 5.3.6 w
brzmieniu
:

Release into seas/oceans including sea-bed
insertion

Spuszczanie do mórz lub oceanów, również na dno
Release into seas/oceans including sea-bed
insertion

Spuszczanie do mórz lub oceanów, również na dno

Portugal’
insert
:

PORTUGALIA”
dodaje się rubrykę
:
Portugal’
insert
:

PORTUGALIA”
dodaje się rubrykę
:

in Article 1, the first subparagraph is numbered 1 and the following paragraphs 2, 3 and 4 shall be
inserted
:

w art. 1 akapit pierwszy staje się ust. 1, po którym
wprowadza
się ust. 2, 3 i 4 w
brzmieniu
:
in Article 1, the first subparagraph is numbered 1 and the following paragraphs 2, 3 and 4 shall be
inserted
:

w art. 1 akapit pierwszy staje się ust. 1, po którym
wprowadza
się ust. 2, 3 i 4 w
brzmieniu
:

In chapter I, the following definition is
inserted
:

W rozdziale I
dodaje
się następującą definicję:
In chapter I, the following definition is
inserted
:

W rozdziale I
dodaje
się następującą definicję:

Regulation (EC) No 2278/1999 is amended as follows. The following Article 2a is
inserted
:

W rozporządzeniu (WE) nr 2278/1999
dodaje
się art. 2a w
brzmieniu
:
Regulation (EC) No 2278/1999 is amended as follows. The following Article 2a is
inserted
:

W rozporządzeniu (WE) nr 2278/1999
dodaje
się art. 2a w
brzmieniu
:

...about the achievements made in view of the measure’s objectives. (b) the following point 3a is
inserted
:

...w fazie restrukturyzacji« powinny przedstawić swoje osiągnięcia w zakresie celów tego środka.b)
dodaje
się punkt 3a w
brzmieniu
:
Member States applying the new measure “144 Holdings undergoing restructuring” should report about the achievements made in view of the measure’s objectives. (b) the following point 3a is
inserted
:

Państwa członkowskie stosujące nowy środek »144 gospodarstwa rolne w fazie restrukturyzacji« powinny przedstawić swoje osiągnięcia w zakresie celów tego środka.b)
dodaje
się punkt 3a w
brzmieniu
:

‘10’ shall be
inserted
.

dodaje
się „10”.
‘10’ shall be
inserted
.

dodaje
się „10”.

the following points 4.3 and 4.4 are
inserted
:

dodaje się pkt 4.3 i 4.4 w
brzmieniu
:
the following points 4.3 and 4.4 are
inserted
:

dodaje się pkt 4.3 i 4.4 w
brzmieniu
:

after the text relating to Australia, the following text is
inserted
:

po tekście dotyczącym Australii
dodaje
się tekst w
brzmieniu
:
after the text relating to Australia, the following text is
inserted
:

po tekście dotyczącym Australii
dodaje
się tekst w
brzmieniu
:

the following row for New Zealand is
inserted
:

w odniesieniu do Nowej Zelandii
dodaje
się następujący wiersz:
the following row for New Zealand is
inserted
:

w odniesieniu do Nowej Zelandii
dodaje
się następujący wiersz:

the following points are
inserted
:

dodaje
się punkty w
brzmieniu
:
the following points are
inserted
:

dodaje
się punkty w
brzmieniu
:

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich