Baza aktów prawnych Unii Europejskiej Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: insertion
The following is
inserted
between the entries for Austria and Portugal:
Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Austrii i Portugalii wprowadza się
, co następuje:
The following is
inserted
between the entries for Austria and Portugal:
Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Austrii i Portugalii wprowadza się
, co następuje:
the following shall be
inserted
between the entries for Slovenia and Lithuania:
pomiędzy
pozycją dotyczącą
Słowenii a pozycją dotyczącą Litwy:
the following shall be
inserted
between the entries for Slovenia and Lithuania:
pomiędzy
pozycją dotyczącą
Słowenii a pozycją dotyczącą Litwy:
In the Annex to Regulation (EC) No 974/98, the following line is
inserted
between the entries for Slovenia and Finland:
W załączniku do rozporządzenia (WE) nr 974/98 między pozycjami
dotyczącymi
Słowenii i Finlandii dodaje
się następujący wiersz:
In the Annex to Regulation (EC) No 974/98, the following line is
inserted
between the entries for Slovenia and Finland:
W załączniku do rozporządzenia (WE) nr 974/98 między pozycjami
dotyczącymi
Słowenii i Finlandii dodaje
się następujący wiersz:
the following entry for Sint Maarten is
inserted
between the entries for El Salvador and Togo:
pomiędzy pozycjami dotyczącymi Salwadoru i Togo
dodaje się
następującą pozycję dotyczącą Sint Maarten:
the following entry for Sint Maarten is
inserted
between the entries for El Salvador and Togo:
pomiędzy pozycjami dotyczącymi Salwadoru i Togo
dodaje się
następującą pozycję dotyczącą Sint Maarten:
in Section 2 of Part B, the following entry is
inserted
between the entry for Switzerland and that for Iceland:
w sekcji 2 części B pomiędzy pozycjami dotyczącymi Szwajcarii i Islandii
dodaje
się pozycję w brzmieniu
:
in Section 2 of Part B, the following entry is
inserted
between the entry for Switzerland and that for Iceland:
w sekcji 2 części B pomiędzy pozycjami dotyczącymi Szwajcarii i Islandii
dodaje
się pozycję w brzmieniu
:
the following entry for Curaçao is
inserted
between the entries for Cape Verde and Algeria:
pomiędzy pozycjami dotyczącymi Republiki Zielonego Przylądka i Algierii
dodaje się
następującą pozycję dotyczącą Curaçao:
the following entry for Curaçao is
inserted
between the entries for Cape Verde and Algeria:
pomiędzy pozycjami dotyczącymi Republiki Zielonego Przylądka i Algierii
dodaje się
następującą pozycję dotyczącą Curaçao:
the following entry is
inserted
between the entries for Benin and Brazil:
pomiędzy pozycjami dotyczącymi Beninu i Brazylii
dodaje się
pozycję w brzmieniu
:
the following entry is
inserted
between the entries for Benin and Brazil:
pomiędzy pozycjami dotyczącymi Beninu i Brazylii
dodaje się
pozycję w brzmieniu
:
In Part C of Annex II to Regulation (EC) No 998/2003, the following entry is
inserted
between the entry for Cayman Islands and that for Montserrat:
W części C załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 998/2003 między pozycjami
dotyczącymi
Kajmanów i Montserratu dodaje
się pozycję w brzmieniu
:
In Part C of Annex II to Regulation (EC) No 998/2003, the following entry is
inserted
between the entry for Cayman Islands and that for Montserrat:
W części C załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 998/2003 między pozycjami
dotyczącymi
Kajmanów i Montserratu dodaje
się pozycję w brzmieniu
:
the following entry for Serbia is
inserted
between the entry for Qatar and the entry for Russia: dodaje
się następujący zapis dotyczący
Serbii pomiędzy zapisami dotyczącymi Kataru i Rosji:
the following entry for Serbia is
inserted
between the entry for Qatar and the entry for Russia: dodaje
się następujący zapis dotyczący
Serbii pomiędzy zapisami dotyczącymi Kataru i Rosji:
In Table 6, the following is
inserted
between the entries for Pound sterling and Hungarian forint:
w tabeli 6, między pozycją
dotyczącą
funta szterlinga a pozycją dotyczącą forinta węgierskiego dodaje się
pozycję w brzmieniu
:
In Table 6, the following is
inserted
between the entries for Pound sterling and Hungarian forint:
w tabeli 6, między pozycją
dotyczącą
funta szterlinga a pozycją dotyczącą forinta węgierskiego dodaje się
pozycję w brzmieniu
:
the following entry is
inserted
between the entries for Brazil and The Bahamas:
pomiędzy pozycjami dotyczącymi Brazylii i Bahamów
dodaje się
pozycję w brzmieniu
:
the following entry is
inserted
between the entries for Brazil and The Bahamas:
pomiędzy pozycjami dotyczącymi Brazylii i Bahamów
dodaje się
pozycję w brzmieniu
:
in Annex I, the following entry is
inserted
between the entries for Greenland and Jamaica:
w załączniku I pomiędzy pozycjami dotyczącymi Grenlandii i Jamajki
dodaje się
pozycję w brzmieniu
:
in Annex I, the following entry is
inserted
between the entries for Greenland and Jamaica:
w załączniku I pomiędzy pozycjami dotyczącymi Grenlandii i Jamajki
dodaje się
pozycję w brzmieniu
:
the following entry for a new border inspection post at Riga airport is
inserted
between the entry for Rēzekne rail and the entry for the port at Riga (Riga port):
między wpisem dotyczącym Rēzekne a wpisem dotyczącym portu w Rydze
dodaje
się wpis dotyczący nowego punktu kontroli granicznej w porcie lotniczym w Rydze w brzmieniu
:
the following entry for a new border inspection post at Riga airport is
inserted
between the entry for Rēzekne rail and the entry for the port at Riga (Riga port):
między wpisem dotyczącym Rēzekne a wpisem dotyczącym portu w Rydze
dodaje
się wpis dotyczący nowego punktu kontroli granicznej w porcie lotniczym w Rydze w brzmieniu
:
The following is
inserted
between the entries for Portugal and Slovenia:
między wpisami
dotyczącymi
Portugalii i Słowenii dodaje się
, co następuje:
The following is
inserted
between the entries for Portugal and Slovenia:
między wpisami
dotyczącymi
Portugalii i Słowenii dodaje się
, co następuje:
The following is
inserted
between the entries for Portugal and Finland:
Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Portugalii i Finlandii wprowadza się
, co następuje:
The following is
inserted
between the entries for Portugal and Finland:
Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Portugalii i Finlandii wprowadza się
, co następuje:
The following is
inserted
between the entries for Portugal and Finland:
Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Portugalii i Finlandii wprowadza się
, co następuje:
The following is
inserted
between the entries for Portugal and Finland:
Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Portugalii i Finlandii wprowadza się
, co następuje:
The following is
inserted
between the entries for Portugal and Finland:
Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Portugalii i Finlandii wprowadza się
, co następuje:
The following is
inserted
between the entries for Portugal and Finland:
Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Portugalii i Finlandii wprowadza się
, co następuje:
the following is
inserted
between the entries for Portugal and Finland:
Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Portugalii i Finlandii wprowadza się
, co następuje:
the following is
inserted
between the entries for Portugal and Finland:
Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Portugalii i Finlandii wprowadza się
, co następuje:
The following is
inserted
between the entries for Portugal and Finland:
Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Portugalii i Finlandii wprowadza się
, co następuje:
The following is
inserted
between the entries for Portugal and Finland:
Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Portugalii i Finlandii wprowadza się
, co następuje:
The following is
inserted
between the entries for Portugal and Finland:
Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Portugalii i Finlandii wprowadza się
, co następuje:
The following is
inserted
between the entries for Portugal and Finland:
Pomiędzy wpisami
dotyczącymi
Portugalii i Finlandii wprowadza się
, co następuje: