Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: gauge
the overall
gauge
of the tail lamp, as laid down in Annex BB fig. BB2, is complied with.

ogólna
skrajnia
lamp końcowych, jak określono w załączniku BB rys. BB2, powinna być zgodna z wymogami.
the overall
gauge
of the tail lamp, as laid down in Annex BB fig. BB2, is complied with.

ogólna
skrajnia
lamp końcowych, jak określono w załączniku BB rys. BB2, powinna być zgodna z wymogami.

A manometer or calibrated pressure
gauge
of the retard type, which will permit readings in the range of 0 to 1440 kPa is to be connected to a pressure take-off on the upstream side of the test sample...

Do odbioru ciśnienia przed próbką należy podłączyć manometr lub wykalibrowany ciśnieniomierz z podziałką niesymetryczną (część zakresu pod koniec skali o mniejszych działkach elementarnych),...
A manometer or calibrated pressure
gauge
of the retard type, which will permit readings in the range of 0 to 1440 kPa is to be connected to a pressure take-off on the upstream side of the test sample to indicate the closing pressure.

Do odbioru ciśnienia przed próbką należy podłączyć manometr lub wykalibrowany ciśnieniomierz z podziałką niesymetryczną (część zakresu pod koniec skali o mniejszych działkach elementarnych), pozwalający na odczyt w zakresie od 0 do 1440 kPa, wskazujący nadciśnienie zamknięcia.

The maximum construction
gauge
of the wagons shall be determined in accordance with the national rules.

Maksymalna
skrajnia
konstrukcyjna wagonu powinna być określana zgodnie z zasadami krajowymi.
The maximum construction
gauge
of the wagons shall be determined in accordance with the national rules.

Maksymalna
skrajnia
konstrukcyjna wagonu powinna być określana zgodnie z zasadami krajowymi.

the kinematic
gauge
of each vehicle (inclusive of any load) in the train must be within the maximum permissible for the section of route

Skrajnia kinematyczna każdego pojazdu (łącznie z ładunkiem) wchodzącego w skład pociągu musi mieścić się w wartościach dozwolonych dla danego odcinka trasy.
the kinematic
gauge
of each vehicle (inclusive of any load) in the train must be within the maximum permissible for the section of route

Skrajnia kinematyczna każdego pojazdu (łącznie z ładunkiem) wchodzącego w skład pociągu musi mieścić się w wartościach dozwolonych dla danego odcinka trasy.

the kinematic
gauge
of each vehicle (inclusive of any load) in the train must be within the maximum permissible for the section of route.

skrajnia kinematyczna każdego pojazdu (łącznie ze wszelkimi ładunkami) wchodzącego w skład pociągu musi mieścić się w granicach wartości dopuszczalnych w odniesieniu do danego odcinka trasy.
the kinematic
gauge
of each vehicle (inclusive of any load) in the train must be within the maximum permissible for the section of route.

skrajnia kinematyczna każdego pojazdu (łącznie ze wszelkimi ładunkami) wchodzącego w skład pociągu musi mieścić się w granicach wartości dopuszczalnych w odniesieniu do danego odcinka trasy.

the kinematic
gauge
of each vehicle (inclusive of any load) in the train must be within the maximum permissible for the section of route.

skrajnia kinematyczna każdego pojazdu (łącznie ze wszelkimi ładunkami) wchodzącego w skład pociągu musi mieścić się w granicach wartości dopuszczalnych w odniesieniu do danego odcinka trasy.
the kinematic
gauge
of each vehicle (inclusive of any load) in the train must be within the maximum permissible for the section of route.

skrajnia kinematyczna każdego pojazdu (łącznie ze wszelkimi ładunkami) wchodzącego w skład pociągu musi mieścić się w granicach wartości dopuszczalnych w odniesieniu do danego odcinka trasy.

the kinematic
gauge
of each vehicle (inclusive of any load) in the train must be within the maximum permissible for the section of route.

Skrajnia kinematyczna każdego pojazdu (łącznie z ładunkiem) wchodzącego w skład pociągu musi mieścić się w wartościach dozwolonych dla danego odcinka trasy.
the kinematic
gauge
of each vehicle (inclusive of any load) in the train must be within the maximum permissible for the section of route.

Skrajnia kinematyczna każdego pojazdu (łącznie z ładunkiem) wchodzącego w skład pociągu musi mieścić się w wartościach dozwolonych dla danego odcinka trasy.

The kinematic
gauge
of each vehicle (inclusive of any load) in the train must be within the maximum permissible for the section of route.

Skrajnia kinematyczna każdego pojazdu (łącznie z ładunkiem) wchodzącego w skład pociągu musi mieścić się w granicach dozwolonych dla danego odcinka trasy.
The kinematic
gauge
of each vehicle (inclusive of any load) in the train must be within the maximum permissible for the section of route.

Skrajnia kinematyczna każdego pojazdu (łącznie z ładunkiem) wchodzącego w skład pociągu musi mieścić się w granicach dozwolonych dla danego odcinka trasy.

This volume is determined on the basis of a reference kinematic profile and takes into account the
gauge
of catenary and the gauge for lower parts.

Obrys
ten jest określany jest na podstawie referencyjnej skrajni kinematycznej i uwzględnia
skrajnię
sieci trakcyjnej i skrajnię dla dolnych części.
This volume is determined on the basis of a reference kinematic profile and takes into account the
gauge
of catenary and the gauge for lower parts.

Obrys
ten jest określany jest na podstawie referencyjnej skrajni kinematycznej i uwzględnia
skrajnię
sieci trakcyjnej i skrajnię dla dolnych części.

...the rules and procedures for train formation and constraints upon this process (e.g. loading
gauge
of open freight wagons, placing of dangerous goods in a certain position, ensuring enough trac

...ustanawia zasady i procedury zestawiania pociągu oraz ograniczenia dotyczące tego procesu (np.
skrajnia
ładunkowa otwartych wagonów towarowych, umieszczanie towarów niebezpiecznych w określonym p
OPE TSI (Section 4.2.2.5 Train composition) establishes that the RU defines the rules and procedures for train formation and constraints upon this process (e.g. loading
gauge
of open freight wagons, placing of dangerous goods in a certain position, ensuring enough traction and braking power).

Zgodnie z TSI OPE (pkt 4.2.2.5 Skład pociągu) przedsiębiorstwo kolejowe ustanawia zasady i procedury zestawiania pociągu oraz ograniczenia dotyczące tego procesu (np.
skrajnia
ładunkowa otwartych wagonów towarowych, umieszczanie towarów niebezpiecznych w określonym położeniu, zapewnienie odpowiedniej siły pociągowej i mocy hamowania).

The technical characteristics of switches and crossings for the nominal track
gauge
of 1000 mm (of Peloponnese) shall comply with the following in-service values:

Charakterystyki techniczne rozjazdów i skrzyżowań w przypadku nominalnej
szerokości
toru wynoszącej 1000 mm (na Peloponezie) muszą być zgodne z następującymi wartościami eksploatacyjnymi:
The technical characteristics of switches and crossings for the nominal track
gauge
of 1000 mm (of Peloponnese) shall comply with the following in-service values:

Charakterystyki techniczne rozjazdów i skrzyżowań w przypadku nominalnej
szerokości
toru wynoszącej 1000 mm (na Peloponezie) muszą być zgodne z następującymi wartościami eksploatacyjnymi:

For units intended to be operated on the networks with track
gauges
of 1524 mm, 1600 mm, 1668 mm, the corresponding values in Table 2 referring to the parameters of the standard EN 15437-1:2009 shall...

W przypadku jednostek, które mają być eksploatowane w sieciach o
szerokości
toru wynoszącej 1524 mm, 1600 mm i 1668 mm, stosuje się odpowiednie wartości z tabeli 2 odnoszące się do parametrów z normy...
For units intended to be operated on the networks with track
gauges
of 1524 mm, 1600 mm, 1668 mm, the corresponding values in Table 2 referring to the parameters of the standard EN 15437-1:2009 shall be applied.

W przypadku jednostek, które mają być eksploatowane w sieciach o
szerokości
toru wynoszącej 1524 mm, 1600 mm i 1668 mm, stosuje się odpowiednie wartości z tabeli 2 odnoszące się do parametrów z normy EN 15437-1:2009.

Test
gauge
of 600 mm × 400 mm as in Annex 3, paragraph 7.7.3.3

Urządzenie
badawcze o wymiarach 600 mm × 400 mm zgodnie z załącznikiem 3, pkt 7.7.3.3
Test
gauge
of 600 mm × 400 mm as in Annex 3, paragraph 7.7.3.3

Urządzenie
badawcze o wymiarach 600 mm × 400 mm zgodnie z załącznikiem 3, pkt 7.7.3.3

Test
gauge
of 600 mm × 400 mm as described in Annex 3, paragraph 7.7.3.3.

Urządzenie
badawcze o wymiarach 600 mm × 400 mm zgodnie z załącznikiem 3, pkt 7.7.3.3
Test
gauge
of 600 mm × 400 mm as described in Annex 3, paragraph 7.7.3.3.

Urządzenie
badawcze o wymiarach 600 mm × 400 mm zgodnie z załącznikiem 3, pkt 7.7.3.3

The Athinai — Patras line is laid to a
gauge
of 1000 mm. A gradual upgrading to the gauge of 1435 mm is foreseen.

Linia Ateny-Patras jest ułożona z
szerokością torów
wynoszącą 1000 mm. Przewiduje się stopniową modernizację do szerokości 1435 mm.
The Athinai — Patras line is laid to a
gauge
of 1000 mm. A gradual upgrading to the gauge of 1435 mm is foreseen.

Linia Ateny-Patras jest ułożona z
szerokością torów
wynoszącą 1000 mm. Przewiduje się stopniową modernizację do szerokości 1435 mm.

...rate of change of cant deficiency and track twist are applicable to lines having a nominal track
gauge
of 1435 mm. For a line having another nominal track gauge, the limits on these parameters shal

...zmiany niedoboru przechyłki oraz wichrowatości toru stosuje się w przypadku linii o nominalnej
szerokości
torów 1435 mm. W przypadku linii o innej nominalnej szerokości toru wartości graniczne ws
The specifications for cant, rate of change of cant, cant deficiency, rate of change of cant deficiency and track twist are applicable to lines having a nominal track
gauge
of 1435 mm. For a line having another nominal track gauge, the limits on these parameters shall be established in proportion to the nominal distance between the rails.

Specyfikacje w odniesieniu do przechyłki, wskaźnika zmiany przechyłki, niedoboru przechyłki, wskaźnika zmiany niedoboru przechyłki oraz wichrowatości toru stosuje się w przypadku linii o nominalnej
szerokości
torów 1435 mm. W przypadku linii o innej nominalnej szerokości toru wartości graniczne wspomnianych parametrów należy ustanowić proporcjonalnie do nominalnej odległości pomiędzy szynami.

The railway networks of Ireland and Northern Ireland are made up of lines laid to a
gauge
of 1602 mm. By application of Article 7(b) of Council Directive 96/48/EC as amended by Directive 2004/50/EC,...

Sieć kolejowa w Irlandii i Irlandii Północnej składa się z linii ułożonych z
szerokością torów
wynoszącą 1602 mm. Przy stosowaniu art. 7 lit. b) dyrektywy Rady 96/48/WE, zmienionej dyrektywą...
The railway networks of Ireland and Northern Ireland are made up of lines laid to a
gauge
of 1602 mm. By application of Article 7(b) of Council Directive 96/48/EC as amended by Directive 2004/50/EC, projects for new lines in Ireland and Northern Ireland shall keep that gauge.

Sieć kolejowa w Irlandii i Irlandii Północnej składa się z linii ułożonych z
szerokością torów
wynoszącą 1602 mm. Przy stosowaniu art. 7 lit. b) dyrektywy Rady 96/48/WE, zmienionej dyrektywą 2004/50/WE, projekty dla nowych linii w Irlandii i Irlandii Północnej zachowują tę szerokość.

(‘P’) For Portugal, the track
gauge
of 1668 mm shall be considered with a rail inclination of 1 to 20 for rail section 54E1 and 60E1.

(„P”) W przypadku Portugalii
szerokość
toru 1668 mm powinna być uwzględniona przy pochyleniu profilu szyny 1 na 20 dla odcinka szyny 54E1 i 60E1.
(‘P’) For Portugal, the track
gauge
of 1668 mm shall be considered with a rail inclination of 1 to 20 for rail section 54E1 and 60E1.

(„P”) W przypadku Portugalii
szerokość
toru 1668 mm powinna być uwzględniona przy pochyleniu profilu szyny 1 na 20 dla odcinka szyny 54E1 i 60E1.

The technical characteristics of switches and crossings for the nominal track
gauge
of 1600 mm shall comply with the following in-service values:

Charakterystyki techniczne rozjazdów i skrzyżowań w przypadku nominalnej
szerokości
toru wynoszącej 1600 mm muszą być zgodne z następującymi wartościami eksploatacyjnymi:
The technical characteristics of switches and crossings for the nominal track
gauge
of 1600 mm shall comply with the following in-service values:

Charakterystyki techniczne rozjazdów i skrzyżowań w przypadku nominalnej
szerokości
toru wynoszącej 1600 mm muszą być zgodne z następującymi wartościami eksploatacyjnymi:

The technical characteristics of switches and crossings for the nominal track
gauge
of 1668 mm shall comply with the following in-service values:

Charakterystyki techniczne rozjazdów i skrzyżowań w przypadku nominalnej
szerokości
toru wynoszącej 1668 mm muszą być zgodne z następującymi wartościami eksploatacyjnymi:
The technical characteristics of switches and crossings for the nominal track
gauge
of 1668 mm shall comply with the following in-service values:

Charakterystyki techniczne rozjazdów i skrzyżowań w przypadku nominalnej
szerokości
toru wynoszącej 1668 mm muszą być zgodne z następującymi wartościami eksploatacyjnymi:

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich