Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: footnote
...Directives [1]: the energy efficiency of the plant, calculated using the formula provided in the
footnote
to Annex II, R1 to Directive 2008/98/EC.

...dyrektywy [1]: efektywność energetyczną zakładu, obliczoną z zastosowaniem wzoru określonego w
przypisie
do załącznika II, R1 do dyrektywy 2008/98/WE.
for municipal solid waste incineration plants that carry out recovery operations falling in Annex II, R1 to Directive 2008/98/EC of the European Parliament and of the Council of 19 November 2008 on waste and repealing certain Directives [1]: the energy efficiency of the plant, calculated using the formula provided in the
footnote
to Annex II, R1 to Directive 2008/98/EC.

w przypadku spalarni stałych odpadów komunalnych prowadzących czynności odzysku ujęte w załączniku II, R1 do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/98/WE z dnia 19 listopada 2008 r. w sprawie odpadów oraz uchylającej niektóre dyrektywy [1]: efektywność energetyczną zakładu, obliczoną z zastosowaniem wzoru określonego w
przypisie
do załącznika II, R1 do dyrektywy 2008/98/WE.

...for Italy corresponding to years 2008, 2009 and 2010 shall be reduced by EUR 20 millions (see
footnote
to Annex II to Regulation (EC) No 479)’.

„* Kwoty dla Włoch na lata 2008, 2009 i 2010 zmniejsza się o 20 mln EUR (zob.
przypis
do załącznika II rozporządzenia (WE) nr 479/2008).”.
‘The amounts for Italy corresponding to years 2008, 2009 and 2010 shall be reduced by EUR 20 millions (see
footnote
to Annex II to Regulation (EC) No 479)’.

„* Kwoty dla Włoch na lata 2008, 2009 i 2010 zmniejsza się o 20 mln EUR (zob.
przypis
do załącznika II rozporządzenia (WE) nr 479/2008).”.

All
footnotes
to Annex 6 can be found at the end of this annex.

Wszystkie
przypisy
do załącznika 6 znajdują się na końcu niniejszego załącznika.
All
footnotes
to Annex 6 can be found at the end of this annex.

Wszystkie
przypisy
do załącznika 6 znajdują się na końcu niniejszego załącznika.

...loans exceeding EUR 1500000, and in line with the possibility foreseen by the last sentence of the
footnote
to point 4.3.2(a) of the Temporary Framework, the Norwegian authorities will use as a...

...dla pożyczek przekraczających 1500000 EUR, zgodnie z możliwością przewidzianą w ostatnim zdaniu
przypisu
do pkt 4.3.2 lit. a) tymczasowych ram prawnych, władze norweskie przyjmują jako punkt odnie
To calculate the aid element of public guarantees for loans exceeding EUR 1500000, and in line with the possibility foreseen by the last sentence of the
footnote
to point 4.3.2(a) of the Temporary Framework, the Norwegian authorities will use as a benchmark the safe-harbour premiums laid down in the Annex of the Temporary Framework.

Aby obliczyć element pomocy w przypadku gwarancji państwowych dla pożyczek przekraczających 1500000 EUR, zgodnie z możliwością przewidzianą w ostatnim zdaniu
przypisu
do pkt 4.3.2 lit. a) tymczasowych ram prawnych, władze norweskie przyjmują jako punkt odniesienia bezpieczne stawki określone w załączniku do tymczasowych ram prawnych.

...may, however, be made from the restriction as to form of rescue aid in the banking sector See the
footnote
to point 25(a) of the Guidelines, which states that, notwithstanding this, aid granted in...

...pomocy w celu ratowania przedsiębiorstw w sektorze bankowym można poczynić pewne wyjątki. Zob.
przypis
do pkt 25 lit. a) wytycznych, gdzie określono, że pomoc, przyznana w innej postaci niż w pos
An exception may, however, be made from the restriction as to form of rescue aid in the banking sector See the
footnote
to point 25(a) of the Guidelines, which states that, notwithstanding this, aid granted in a form other than loan guarantees or loans fulfilling the conditions in point 25(a) should fulfil the general principles of rescue aid and cannot consist in structural financial measures related to the bank’s own funds.

W przypadku pomocy w celu ratowania przedsiębiorstw w sektorze bankowym można poczynić pewne wyjątki. Zob.
przypis
do pkt 25 lit. a) wytycznych, gdzie określono, że pomoc, przyznana w innej postaci niż w postaci gwarancji kredytowych lub pożyczek, spełniających założenia pkt 25 lit. a) wytycznych, musi odpowiadać założeniom obowiązującym pomoc w celu ratowania i nie zawierać żadnych środków finansowych o charakterze strukturalnym, które miałyby wpływ na zasoby własne banku.

In Appendix B, paragraph B56 is amended and a
footnote
to paragraph B56, a heading after paragraph B62 and paragraphs B62A and B62B are added.

W załączniku B paragraf B56 został zmieniony, a
przypis
do paragrafu B56, nagłówek po paragrafie B62 oraz paragrafy B62A i B62B zostały dodane.
In Appendix B, paragraph B56 is amended and a
footnote
to paragraph B56, a heading after paragraph B62 and paragraphs B62A and B62B are added.

W załączniku B paragraf B56 został zmieniony, a
przypis
do paragrafu B56, nagłówek po paragrafie B62 oraz paragrafy B62A i B62B zostały dodane.

footnote
to paragraph 10 of Article 5 (Social policy).

przypis
do art. 5 ust. 10 (Polityka społeczna).
footnote
to paragraph 10 of Article 5 (Social policy).

przypis
do art. 5 ust. 10 (Polityka społeczna).

See
footnote
to paragraph 4.2.4.1.

Patrz
przypis
do pkt 4.2.4.1
See
footnote
to paragraph 4.2.4.1.

Patrz
przypis
do pkt 4.2.4.1

See the
footnote
to paragraph 5.2.4.1.

Zob.
przypis
do pkt 5.2.4.1.
See the
footnote
to paragraph 5.2.4.1.

Zob.
przypis
do pkt 5.2.4.1.

See the
footnote
to paragraph 5.2.4.1.

Patrz:
przypis
do pkt 5.2.4.1.
See the
footnote
to paragraph 5.2.4.1.

Patrz:
przypis
do pkt 5.2.4.1.

D53 The
footnote
to paragraph 2 is amended as follows:

D53
Przypis
do paragrafu 2 otrzymuje brzmienie:
D53 The
footnote
to paragraph 2 is amended as follows:

D53
Przypis
do paragrafu 2 otrzymuje brzmienie:

in Table 1.1, the
footnote
to code H200 is deleted;

w tabeli 1.1 skreśla się
przypis
odnoszący się do zwrotu H200;
in Table 1.1, the
footnote
to code H200 is deleted;

w tabeli 1.1 skreśla się
przypis
odnoszący się do zwrotu H200;

Footnote
to HS headings 5407 and 5408

Przypis
do pozycji HS 5407 i 5408
Footnote
to HS headings 5407 and 5408

Przypis
do pozycji HS 5407 i 5408

Footnote
to HS headings 5208 to 5212

Przypis
do pozycji HS 5208 do 5212
Footnote
to HS headings 5208 to 5212

Przypis
do pozycji HS 5208 do 5212

Footnote
to HS headings 5512 to 5516

Przypis
do pozycji HS 5512 do 5516
Footnote
to HS headings 5512 to 5516

Przypis
do pozycji HS 5512 do 5516

Footnote
to HS headings 5801, 5806 and 5811

Przypis
do pozycji HS 5801, 5806 i 5811
Footnote
to HS headings 5801, 5806 and 5811

Przypis
do pozycji HS 5801, 5806 i 5811

In the first paragraph and in the
footnote
to Figure 2.1.1 of section 2.1.4.1, the words ‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

w sekcji 2.1.4.1 akapit pierwszy oraz w
przypisie
do wykresu 2.1.1 słowa „Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;
In the first paragraph and in the
footnote
to Figure 2.1.1 of section 2.1.4.1, the words ‘UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods’ are replaced by ‘UN RTDG’;

w sekcji 2.1.4.1 akapit pierwszy oraz w
przypisie
do wykresu 2.1.1 słowa „Zaleceń ONZ dotyczących transportu towarów niebezpiecznych” zastępuje się słowami „UN RTDG”;

Prepared or preserved pears [1] (except 20084011, 20084021, 20084029 and 20084039 for which the
footnote
does not apply)

...lub zakonserwowane (z wyjątkiem 20084011, 20084021, 20084029 i 20084039) [1] do których
przypisu
się nie stosuje
Prepared or preserved pears [1] (except 20084011, 20084021, 20084029 and 20084039 for which the
footnote
does not apply)

Gruszki przetworzone lub zakonserwowane (z wyjątkiem 20084011, 20084021, 20084029 i 20084039) [1] do których
przypisu
się nie stosuje

Prepared or preserved peaches [1] (except 20087011, 20087031, 20087039 and 20087059 for which the
footnote
does not apply)

...lub zakonserwowane [1] (z wyjątkiem 20087011, 20087031, 20087039 i 20087059) do których
przypisu
się nie stosuje
Prepared or preserved peaches [1] (except 20087011, 20087031, 20087039 and 20087059 for which the
footnote
does not apply)

Brzoskwinie przetworzone lub zakonserwowane [1] (z wyjątkiem 20087011, 20087031, 20087039 i 20087059) do których
przypisu
się nie stosuje

The remaining
footnotes
in the left column are renumbered accordingly.

pozostałe
przypisy
w lewej kolumnie zostają przenumerowane odpowiednio.
The remaining
footnotes
in the left column are renumbered accordingly.

pozostałe
przypisy
w lewej kolumnie zostają przenumerowane odpowiednio.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich