Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: every
...required by law and ensuring of emptying the mail box and delivery of the postal items at least on
every
working day and no less frequently than 5 days a week.

...co najmniej jednego opróżnienia nadawczej skrzynki pocztowej i doręczania przesyłek co najmniej w
każdy
dzień roboczy i nie mniej niż przez 5 dni w tygodniu.
provided within domestic and international traffic on the territory of the Republic of Poland, in a consistent way on compatible conditions and at affordable prices, maintaining quality required by law and ensuring of emptying the mail box and delivery of the postal items at least on
every
working day and no less frequently than 5 days a week.

świadczone w obrocie krajowym i zagranicznym na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, w sposób jednolity w porównywalnych warunkach i po przystępnych cenach, z zachowaniem wymaganej prawem jakości oraz z zapewnieniem co najmniej jednego opróżnienia nadawczej skrzynki pocztowej i doręczania przesyłek co najmniej w
każdy
dzień roboczy i nie mniej niż przez 5 dni w tygodniu.

...the current USO are (i) the delivery of postal packets (letters, packets and parcels) up to 20 kg
every
working day to the home or premises of every individual or other person in the United...

...w zakresie usługi publicznej obejmują (i) doręczanie przesyłek (listów i paczek) o wadze do 20 kg
każdego
dnia roboczego do domu lub siedziby każdej osoby fizycznej lub innej w Zjednoczonym...
The main aspects of the current USO are (i) the delivery of postal packets (letters, packets and parcels) up to 20 kg
every
working day to the home or premises of every individual or other person in the United Kingdom (Mon-Sat delivery obligations for letters), (ii) at least one collection every working day from each access point, and a service of conveying, receiving, collecting, sorting and delivering postal packets at affordable prices determined in accordance with a uniform tariff, and (iii) the provision of a registered post service at prices determined in accordance with a uniform tariff.

Główne aspekty obecnego obowiązku w zakresie usługi publicznej obejmują (i) doręczanie przesyłek (listów i paczek) o wadze do 20 kg
każdego
dnia roboczego do domu lub siedziby każdej osoby fizycznej lub innej w Zjednoczonym Królestwie (obowiązek doręczania listów od poniedziałku do soboty), (ii) odbiór poczty co najmniej raz dziennie z każdego punktu dostępu oraz świadczenie usługi przewożenia, przyjmowania, odbierania, sortowania i doręczania paczek pocztowych po przystępnych cenach określanych zgodnie z jednolitą taryfą oraz (iii) świadczenie usługi przesyłek poleconych po cenach ustalanych zgodnie z jednolitą taryfą.

...principle, one clearance and one delivery to the home or premises of every natural or legal person
every
working day, even in remote or sparsely populated areas.

...jedno przyjmowanie i jedno doręczenie do domu lub siedziby każdej osoby fizycznej lub prawnej
każdego
dnia roboczego, nawet w oddalonych i słabo zaludnionych obszarach.
The universal service guarantees, in principle, one clearance and one delivery to the home or premises of every natural or legal person
every
working day, even in remote or sparsely populated areas.

Usługa powszechna gwarantuje z reguły jedno przyjmowanie i jedno doręczenie do domu lub siedziby każdej osoby fizycznej lub prawnej
każdego
dnia roboczego, nawet w oddalonych i słabo zaludnionych obszarach.

...in the United Kingdom (Mon-Sat delivery obligations for letters), (ii) at least one collection
every
working day from each access point, and a service of conveying, receiving, collecting, sorting

...Królestwie (obowiązek doręczania listów od poniedziałku do soboty), (ii) odbiór poczty co najmniej
raz
dziennie z każdego punktu dostępu oraz świadczenie usługi przewożenia, przyjmowania,...
The main aspects of the current USO are (i) the delivery of postal packets (letters, packets and parcels) up to 20 kg every working day to the home or premises of every individual or other person in the United Kingdom (Mon-Sat delivery obligations for letters), (ii) at least one collection
every
working day from each access point, and a service of conveying, receiving, collecting, sorting and delivering postal packets at affordable prices determined in accordance with a uniform tariff, and (iii) the provision of a registered post service at prices determined in accordance with a uniform tariff.

Główne aspekty obecnego obowiązku w zakresie usługi publicznej obejmują (i) doręczanie przesyłek (listów i paczek) o wadze do 20 kg każdego dnia roboczego do domu lub siedziby każdej osoby fizycznej lub innej w Zjednoczonym Królestwie (obowiązek doręczania listów od poniedziałku do soboty), (ii) odbiór poczty co najmniej
raz
dziennie z każdego punktu dostępu oraz świadczenie usługi przewożenia, przyjmowania, odbierania, sortowania i doręczania paczek pocztowych po przystępnych cenach określanych zgodnie z jednolitą taryfą oraz (iii) świadczenie usługi przesyłek poleconych po cenach ustalanych zgodnie z jednolitą taryfą.

2005-01-01 to 2005-01-31,
every
working day (Monday to Friday) from 07:00 to 20:00

2005-01-01 au 2005-01-31, tous les jours ouvrables (du lundi au vendredi) de 07:00 à 20:00
2005-01-01 to 2005-01-31,
every
working day (Monday to Friday) from 07:00 to 20:00

2005-01-01 au 2005-01-31, tous les jours ouvrables (du lundi au vendredi) de 07:00 à 20:00

Applications may be lodged
every
working day before 13:00 Brussels time.

Wnioski można składać w
każdy
dzień roboczy do godziny 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.
Applications may be lodged
every
working day before 13:00 Brussels time.

Wnioski można składać w
każdy
dzień roboczy do godziny 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.

...any safety measures, an enhanced safety coefficient suspension rope must be installed and checked
every
working day.

...lina zawieszenia o zwiększonym współczynniku bezpieczeństwa oraz musi ona być sprawdzana
każdego
dnia roboczego.
If, for reasons inherent in the site and in height differences, the risks referred to in point (a) cannot be avoided by any safety measures, an enhanced safety coefficient suspension rope must be installed and checked
every
working day.

Jeżeli, ze względu na nieodłączne cechy miejsca pracy lub różnice wysokości, nie można uniknąć ryzyk określonych w lit. a), musi zostać zainstalowana lina zawieszenia o zwiększonym współczynniku bezpieczeństwa oraz musi ona być sprawdzana
każdego
dnia roboczego.

The offices of the Registry shall be open to the public
every
working day.

Sekretariat przyjmuje interesantów we
wszystkie
dni robocze.
The offices of the Registry shall be open to the public
every
working day.

Sekretariat przyjmuje interesantów we
wszystkie
dni robocze.

The offices of the Registry shall be open to the public
every
working day.

Sekretariat przyjmuje interesantów we
wszystkie
dni robocze.
The offices of the Registry shall be open to the public
every
working day.

Sekretariat przyjmuje interesantów we
wszystkie
dni robocze.

The offices of the Registry shall be open
every
working day.

Sekretariat przyjmuje interesantów we
wszystkie
dni robocze.
The offices of the Registry shall be open
every
working day.

Sekretariat przyjmuje interesantów we
wszystkie
dni robocze.

...battery operated lamp shall be provided in every crew space alleyway, recreational space and
every
working space which is normally occupied unless supplementary emergency lighting, as required

.2 w każdym korytarzu pomieszczeń załogowych, w pomieszczeniu rekreacyjnym oraz w każdym pomieszczeniu roboczym, które jest normalnie użytkowane, powinna się znajdować przenośna lampa zasilana...
.2 a portable rechargeable battery operated lamp shall be provided in every crew space alleyway, recreational space and
every
working space which is normally occupied unless supplementary emergency lighting, as required by paragraph .1 is provided.

.2 w każdym korytarzu pomieszczeń załogowych, w pomieszczeniu rekreacyjnym oraz w każdym pomieszczeniu roboczym, które jest normalnie użytkowane, powinna się znajdować przenośna lampa zasilana doładowywanym akumulatorem, chyba że zainstalowano tam dodatkowe oświetlenie awaryjne, zgodnie z wymaganiami zawartymi w pkt .1.

...battery-operated lamp shall be provided in every crew space alleyway, recreational space and
every
working space which is normally occupied unless supplementary emergency lighting, as required

.2 we wszystkich pomieszczeniach załogi, pomieszczeniach rekreacyjnych i roboczych, w których normalnie przebywają ludzie, znajduje się przenośna lampa zasilana baterią, którą można doładować, chyba...
.2 a portable rechargeable battery-operated lamp shall be provided in every crew space alleyway, recreational space and
every
working space which is normally occupied unless supplementary emergency lighting, as required by paragraph .1, is provided.

.2 we wszystkich pomieszczeniach załogi, pomieszczeniach rekreacyjnych i roboczych, w których normalnie przebywają ludzie, znajduje się przenośna lampa zasilana baterią, którą można doładować, chyba że przewidziano dodatkowe oświetlenie zapasowe, określone w pkt .1.

Every
frontal protection system approved in accordance with this Regulation under the type-approval of a vehicle with regard to it being fitted with a frontal protection system, or the type-approval...

Każdy
przedni układ zabezpieczający, który otrzymał homologację zgodnie z niniejszym rozporządzeniem w zakresie homologacji typu pojazdu w odniesieniu do zamocowania w nim przedniego układu...
Every
frontal protection system approved in accordance with this Regulation under the type-approval of a vehicle with regard to it being fitted with a frontal protection system, or the type-approval of a frontal protection system to be supplied as a separate technical unit, shall comply with the requirements of this Regulation and shall be granted, and consequently bear, an EC type-approval mark established in accordance with the provisions set out in Annex IV.

Każdy
przedni układ zabezpieczający, który otrzymał homologację zgodnie z niniejszym rozporządzeniem w zakresie homologacji typu pojazdu w odniesieniu do zamocowania w nim przedniego układu zabezpieczającego lub homologacji typu przedniego układu zabezpieczającego, który ma być rozprowadzany jako oddzielna jednostka techniczna, spełnia wymogi niniejszego rozporządzenia oraz otrzymuje i jest odpowiednio opatrzony znakiem homologacji typu WE zgodnie z przepisami określonymi w załączniku IV.

Organoleptic test
every
shift.

Badanie organoleptyczne przy
każdym
zwijaniu.
Organoleptic test
every
shift.

Badanie organoleptyczne przy
każdym
zwijaniu.

The work is done manually:
every
day the farmer turns the bunches of grapes that are spread out to dry so that they dry evenly on both sides.

Nie można ich suszyć w urządzeniach suszących. Prace są wykonywane ręcznie:
codziennie
plantator obraca kiście winogron, tak aby suszyły się równo po obu stronach.
The work is done manually:
every
day the farmer turns the bunches of grapes that are spread out to dry so that they dry evenly on both sides.

Nie można ich suszyć w urządzeniach suszących. Prace są wykonywane ręcznie:
codziennie
plantator obraca kiście winogron, tak aby suszyły się równo po obu stronach.

The condition laid down in the first paragraph is complied with if
every
day the lowest prices advertised by SNCM are higher than the lowest promotional prices advertised by each of its competitors...

Warunek, o którym mowa w akapicie pierwszym, uważa się
za
spełniony, jeżeli
każdego
dnia najniższe ceny ogłoszone przez SNCM będą wyższe od najniższych cen promocyjnych ogłoszonych przez każdego z...
The condition laid down in the first paragraph is complied with if
every
day the lowest prices advertised by SNCM are higher than the lowest promotional prices advertised by each of its competitors for equivalent destinations and services.

Warunek, o którym mowa w akapicie pierwszym, uważa się
za
spełniony, jeżeli
każdego
dnia najniższe ceny ogłoszone przez SNCM będą wyższe od najniższych cen promocyjnych ogłoszonych przez każdego z jej konkurentów dla równoważnych tras i usług.

Transmission system operators shall ensure the publication on a daily basis and updated
every
day the aggregated amounts of capacities offered, and contracted on the secondary market (i.e. sold from...

Operatorzy systemów przesyłowych zapewniają, by publikacja miała miejsce codziennie, i codziennie aktualizują dane dotyczące łącznej ilości zdolności zaoferowanej oraz zdolności zakontraktowanej na...
Transmission system operators shall ensure the publication on a daily basis and updated
every
day the aggregated amounts of capacities offered, and contracted on the secondary market (i.e. sold from one network user to another network user), where the information is available to the TSO.

Operatorzy systemów przesyłowych zapewniają, by publikacja miała miejsce codziennie, i codziennie aktualizują dane dotyczące łącznej ilości zdolności zaoferowanej oraz zdolności zakontraktowanej na rynku wtórnym (tzn. sprzedanej przez jednego użytkownika sieci innemu użytkownikowi sieci), jeżeli dysponują tymi informacjami.

The benefits are granted for
every
day of the week, except

Świadczenia są przyznawane za
każdy
dzień tygodnia, z wyjątkiem
The benefits are granted for
every
day of the week, except

Świadczenia są przyznawane za
każdy
dzień tygodnia, z wyjątkiem

The allowance should be paid for
every
day of the week, except

Zasiłek powinien być wypłacany za
każdy
dzień tygodnia, z wyjątkiem
The allowance should be paid for
every
day of the week, except

Zasiłek powinien być wypłacany za
każdy
dzień tygodnia, z wyjątkiem

The information supplied by the Italian authorities shows that only Caremar operates
every
day of the week on the Ventotene/Formia route in accordance with the service regularity requirements...

Z informacji przekazanych przez władze włoskie wynika, że jedynie spółka Caremar utrzymuje
codzienne
połączenia na trasie „Ventotene/Formia” zgodnie z wymogami dotyczącymi regularności połączeń...
The information supplied by the Italian authorities shows that only Caremar operates
every
day of the week on the Ventotene/Formia route in accordance with the service regularity requirements stipulated in the agreement.

Z informacji przekazanych przez władze włoskie wynika, że jedynie spółka Caremar utrzymuje
codzienne
połączenia na trasie „Ventotene/Formia” zgodnie z wymogami dotyczącymi regularności połączeń określonymi w umowie o świadczenie usług publicznych.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich