Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: employ
Based on the information available, it is estimated that the total bottling industry in the Union
employs
between 40000 and 60000 employees directly involved in the production using PET.

Na podstawie dostępnych informacji ocenia się, że cały unijny przemysł rozlewniczy
zatrudnia
od 40000 do 60000 pracowników bezpośrednio zaangażowanych w produkcję wykorzystującą PET.
Based on the information available, it is estimated that the total bottling industry in the Union
employs
between 40000 and 60000 employees directly involved in the production using PET.

Na podstawie dostępnych informacji ocenia się, że cały unijny przemysł rozlewniczy
zatrudnia
od 40000 do 60000 pracowników bezpośrednio zaangażowanych w produkcję wykorzystującą PET.

Company D
employs
between 35 and 85 persons for the production and sales of the product concerned, mainly at its factory in the Community.

Przedsiębiorstwo D
zatrudnia
35–85 osób przy produkcji i sprzedaży produktu objętego postępowaniem, głównie w swojej fabryce we Wspólnocie.
Company D
employs
between 35 and 85 persons for the production and sales of the product concerned, mainly at its factory in the Community.

Przedsiębiorstwo D
zatrudnia
35–85 osób przy produkcji i sprzedaży produktu objętego postępowaniem, głównie w swojej fabryce we Wspólnocie.

...of commencing duty and the date upon which they are deemed duly repatriated, or arising from their
employment
between those dates;

...uznać za dzień należytej repatriacji marynarza, lub w przypadku chorób i obrażeń wynikających z
zatrudnienia
w takim okresie;
shipowners shall be liable to bear the costs for seafarers working on their ships in respect of sickness and injury of the seafarers occurring between the date of commencing duty and the date upon which they are deemed duly repatriated, or arising from their
employment
between those dates;

armatorzy ponoszą koszty związane z chorobami lub obrażeniami marynarzy pracujących na ich statkach w przypadku wystąpienia takich chorób lub obrażeń w okresie między dniem rozpoczęcia służby a dniem, który można uznać za dzień należytej repatriacji marynarza, lub w przypadku chorób i obrażeń wynikających z
zatrudnienia
w takim okresie;

The evolution of
employment
, labour costs and productivity of the Community industry were as follows.

Zatrudnienie
, koszty pracy i wydajność kształtowały się w przemyśle wspólnotowym następująco:
The evolution of
employment
, labour costs and productivity of the Community industry were as follows.

Zatrudnienie
, koszty pracy i wydajność kształtowały się w przemyśle wspólnotowym następująco:

...capacity and capacity utilisation, cash flow, investments, ability to raise capital, stocks,
employment
, labour costs and productivity depend upon the whole activity, regardless of whether the

...przepływ środków pieniężnych, inwestycje i zdolność do podwyższania kapitału, zapasy,
zatrudnienie
, koszty pracy i produktywność zależą od całości działalności, niezależnie od tego, czy
Indeed, production, production capacity and capacity utilisation, cash flow, investments, ability to raise capital, stocks,
employment
, labour costs and productivity depend upon the whole activity, regardless of whether the product is transferred downstream within a group of companies for further processing or whether it is sold on the free market.

Produkcja, moce produkcyjne i ich wykorzystanie, przepływ środków pieniężnych, inwestycje i zdolność do podwyższania kapitału, zapasy,
zatrudnienie
, koszty pracy i produktywność zależą od całości działalności, niezależnie od tego, czy produkt przekazywany jest w obrębie tej samej grupy przedsiębiorstw do dalszego przetwarzania, czy sprzedawany na wolnym rynku.

This Directive fully respects the competences of Member States, particularly on
employment
, labour and social matters.

...dyrektywa w pełni respektuje kompetencje państw członkowskich, w szczególności w kwestiach
zatrudnienia
, pracy i w kwestiach socjalnych.
This Directive fully respects the competences of Member States, particularly on
employment
, labour and social matters.

Niniejsza dyrektywa w pełni respektuje kompetencje państw członkowskich, w szczególności w kwestiach
zatrudnienia
, pracy i w kwestiach socjalnych.

Former Minister for
Employment
/ Labour (appointed Minister for Relations on 08.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi), p.o.b. Yangon, d.o.b.

Były minister ds.
zatrudnienia
/pracy (8.10.2007 mianowany ministrem ds. relacji, odpowiedzialny za relacje z Aung San Suu Kyi), m-ce ur. Rangun, ur. 1.11.1946
Former Minister for
Employment
/ Labour (appointed Minister for Relations on 08.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi), p.o.b. Yangon, d.o.b.

Były minister ds.
zatrudnienia
/pracy (8.10.2007 mianowany ministrem ds. relacji, odpowiedzialny za relacje z Aung San Suu Kyi), m-ce ur. Rangun, ur. 1.11.1946

Former Minister for
Employment
/Labour (appointed Minister for Relations on 08.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi), p.o.b. Yangon, d.o.b.

Były minister ds.
zatrudnienia
/pracy (08.10.2007 mianowany ministrem ds. relacji, odpowiedzialnym za relacje z Aung San Suu Kyi), m-ce ur. Rangun, ur. 01.11.1946
Former Minister for
Employment
/Labour (appointed Minister for Relations on 08.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi), p.o.b. Yangon, d.o.b.

Były minister ds.
zatrudnienia
/pracy (08.10.2007 mianowany ministrem ds. relacji, odpowiedzialnym za relacje z Aung San Suu Kyi), m-ce ur. Rangun, ur. 01.11.1946

Former Minister for
Employment
/ Labour (appointed Minister for Relations on 08.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi), p.o.b. Yangon, d.o.b.

Były minister ds.
zatrudnienia
/pracy (8.10.2007 r. mianowany ministrem ds. relacji, odpowiedzialnym za relacje z Aung San Suu Kyi), m-ce ur. Rangun, ur. 1.11.1946 r.
Former Minister for
Employment
/ Labour (appointed Minister for Relations on 08.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi), p.o.b. Yangon, d.o.b.

Były minister ds.
zatrudnienia
/pracy (8.10.2007 r. mianowany ministrem ds. relacji, odpowiedzialnym za relacje z Aung San Suu Kyi), m-ce ur. Rangun, ur. 1.11.1946 r.

Former Minister of
Employment
/ Labour (appointed Minister for Relations on 08.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi), Member of the Parliament (Lower House), p.o.b. Yangon, d.o.b.

Były minister ds.
zatrudnienia
/pracy (08.10.2007 mianowany ministrem ds. relacji, odpowiedzialnym za relacje z Aung San Suu Kyi), poseł (izba niższa parlamentu), m-ce ur. Rangun, ur. 01.11.1946
Former Minister of
Employment
/ Labour (appointed Minister for Relations on 08.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi), Member of the Parliament (Lower House), p.o.b. Yangon, d.o.b.

Były minister ds.
zatrudnienia
/pracy (08.10.2007 mianowany ministrem ds. relacji, odpowiedzialnym za relacje z Aung San Suu Kyi), poseł (izba niższa parlamentu), m-ce ur. Rangun, ur. 01.11.1946

Former Minister for
Employment
/ Labour (appointed Minister for Relations on 08.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi), Member of the Parliament (Lower House), p.o.b. Yangon, d.o.b.

Były minister ds.
zatrudnienia
/pracy (08.10.2007. mianowany ministrem ds. relacji, odpowiedzialnym za relacje z Aung San Suu Kyi), poseł (izba niższa parlamentu), m-ce ur. Rangun, ur. 01.11.1946.
Former Minister for
Employment
/ Labour (appointed Minister for Relations on 08.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi), Member of the Parliament (Lower House), p.o.b. Yangon, d.o.b.

Były minister ds.
zatrudnienia
/pracy (08.10.2007. mianowany ministrem ds. relacji, odpowiedzialnym za relacje z Aung San Suu Kyi), poseł (izba niższa parlamentu), m-ce ur. Rangun, ur. 01.11.1946.

Employment
/Labour (appointed Minister for Relations on 8.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi)

Edukacja/praca (8.10.2007 mianowany na stanowisko Ministra ds. Stosunków z Aung San Suu Kyi)
Employment
/Labour (appointed Minister for Relations on 8.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi)

Edukacja/praca (8.10.2007 mianowany na stanowisko Ministra ds. Stosunków z Aung San Suu Kyi)

Employment
/Labour (appointed Minister for Relations on 8.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi)

zatrudnienie
/praca (8.10.2007 mianowany ministrem ds. kontaktów, odpowiedzialny za kontakty z Aung San Suu Kyi)
Employment
/Labour (appointed Minister for Relations on 8.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi)

zatrudnienie
/praca (8.10.2007 mianowany ministrem ds. kontaktów, odpowiedzialny za kontakty z Aung San Suu Kyi)

Employment
/Labour (appointed Minister for Relations on 8.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi)

zatrudnienie
/praca (8.10.2007 mianowany ministrem ds. kontaktów, odpowiedzialny za kontakty z Aung San Suu Kyi)
Employment
/Labour (appointed Minister for Relations on 8.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi)

zatrudnienie
/praca (8.10.2007 mianowany ministrem ds. kontaktów, odpowiedzialny za kontakty z Aung San Suu Kyi)

Employment
/Labour (appointed Minister for Relations on 8.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi)

zatrudnienie
/praca (8.10.2007 mianowany ministrem ds. komunikacji, odpowiedzialny za kontakty z Aung San Suu Kyi)
Employment
/Labour (appointed Minister for Relations on 8.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi)

zatrudnienie
/praca (8.10.2007 mianowany ministrem ds. komunikacji, odpowiedzialny za kontakty z Aung San Suu Kyi)

Employment
/Labour (appointed Minister for Relations on 8.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi)

zatrudnienie
/praca (8.10.2007 mianowany ministrem ds. kontaktów, odpowiedzialny za kontakty z Aung San Suu Kyi)
Employment
/Labour (appointed Minister for Relations on 8.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi)

zatrudnienie
/praca (8.10.2007 mianowany ministrem ds. kontaktów, odpowiedzialny za kontakty z Aung San Suu Kyi)

Employment
/Labour (appointed Minister for Relations on 8.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi)

zatrudnienie
/praca 8.10.2007 mianowany ministrem ds. kontaktów, odpowiedzialny za kontakty z Aung San Suu Kyi)
Employment
/Labour (appointed Minister for Relations on 8.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi)

zatrudnienie
/praca 8.10.2007 mianowany ministrem ds. kontaktów, odpowiedzialny za kontakty z Aung San Suu Kyi)

Employment
/Labour (appointed Minister for Relations on 8.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi)

zatrudnienie
/praca (8.10.2007 mianowany ministrem ds. komunikacji, odpowiedzialny za kontakty z Aung San Suu Kyi)
Employment
/Labour (appointed Minister for Relations on 8.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi)

zatrudnienie
/praca (8.10.2007 mianowany ministrem ds. komunikacji, odpowiedzialny za kontakty z Aung San Suu Kyi)

Employment
/Labour (appointed Minister for Relations on 8.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi)

zatrudnienie
/praca (8.10.2007 mianowany ministrem ds. komunikacji, odpowiedzialny za kontakty z Aung San Suu Kyi)
Employment
/Labour (appointed Minister for Relations on 8.10.2007, in charge of relations with Aung San Suu Kyi)

zatrudnienie
/praca (8.10.2007 mianowany ministrem ds. komunikacji, odpowiedzialny za kontakty z Aung San Suu Kyi)

Regularly
employed
labour force are persons who carried out farm work every week on the holding during the 12 months ending on the reference day of the survey, irrespective of length of the working...

Pracownicy najemni
stali to osoby, które pracowały w podlegającym badaniu gospodarstwie każdego tygodnia w ciągu 12 miesięcy poprzedzających badanie, niezależnie od długości tygodnia roboczego.
Regularly
employed
labour force are persons who carried out farm work every week on the holding during the 12 months ending on the reference day of the survey, irrespective of length of the working week.

Pracownicy najemni
stali to osoby, które pracowały w podlegającym badaniu gospodarstwie każdego tygodnia w ciągu 12 miesięcy poprzedzających badanie, niezależnie od długości tygodnia roboczego.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich