Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: disposition
...whether a personal qualification such as, for instance, minority should bar a person from making a
disposition
of property upon death in a certain form.

...czy taka cecha osobista jak na przykład niepełnoletniość powinna wykluczać dokonanie przez osobę
rozrządzenia
na
wypadek
śmierci w danej formie.
That law should only determine whether a personal qualification such as, for instance, minority should bar a person from making a
disposition
of property upon death in a certain form.

Prawo to powinno wyłącznie określać, czy taka cecha osobista jak na przykład niepełnoletniość powinna wykluczać dokonanie przez osobę
rozrządzenia
na
wypadek
śmierci w danej formie.

If a
disposition
of property upon death was made prior to 17 August 2015 in accordance with the law which the deceased could have chosen in accordance with this Regulation, that law shall be deemed...

Jeżeli
rozrządzenie
na
wypadek
śmierci zostało dokonane przed dniem 17 sierpnia 2015 r. zgodnie z prawem, które zmarły mógł wybrać zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, prawo to uważa się za wybrane...
If a
disposition
of property upon death was made prior to 17 August 2015 in accordance with the law which the deceased could have chosen in accordance with this Regulation, that law shall be deemed to have been chosen as the law applicable to the succession.

Jeżeli
rozrządzenie
na
wypadek
śmierci zostało dokonane przed dniem 17 sierpnia 2015 r. zgodnie z prawem, które zmarły mógł wybrać zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, prawo to uważa się za wybrane jako prawo właściwe dla dziedziczenia.

For the purposes of this Article, any provision of law which limits the permitted forms of
dispositions
of property upon death by reference to the age, nationality or other personal conditions of the...

Do celów niniejszego artykułu każdy przepis prawa, który ogranicza dopuszczalne formy
rozrządzenia
na
wypadek
śmierci ze względu na wiek, obywatelstwo lub inne uwarunkowania osobiste testatora lub...
For the purposes of this Article, any provision of law which limits the permitted forms of
dispositions
of property upon death by reference to the age, nationality or other personal conditions of the testator or of the persons whose succession is concerned by an agreement as to succession shall be deemed to pertain to matters of form.

Do celów niniejszego artykułu każdy przepis prawa, który ogranicza dopuszczalne formy
rozrządzenia
na
wypadek
śmierci ze względu na wiek, obywatelstwo lub inne uwarunkowania osobiste testatora lub osób, do spadku po których odnosi się umowa dotycząca spadku, jest uważany za dotyczący kwestii związanych z formą.

For the purposes of this Regulation, any provision of law limiting the permitted forms of
dispositions
of property upon death by reference to certain personal qualifications of the person making the...

Do celów niniejszego rozporządzenia każdy przepis ograniczający dozwolone formy
rozrządzeń
na
wypadek
śmierci przez odniesienie do pewnych osobistych cech osoby dokonującej rozrządzenia, takich jak...
For the purposes of this Regulation, any provision of law limiting the permitted forms of
dispositions
of property upon death by reference to certain personal qualifications of the person making the disposition, such as, for instance, his age, should be deemed to pertain to matters of form.

Do celów niniejszego rozporządzenia każdy przepis ograniczający dozwolone formy
rozrządzeń
na
wypadek
śmierci przez odniesienie do pewnych osobistych cech osoby dokonującej rozrządzenia, takich jak np. jej wiek, należy uznać za dotyczący kwestii formalnych.

Notwithstanding paragraph 1, a person may choose as the law to govern his
disposition
of property upon death, as regards its admissibility and substantive validity, the law which that person could...

Niezależnie od ust. 1 dana osoba może wybrać jako prawo, któremu podlega jej
rozrządzenie
na
wypadek
śmierci w zakresie jego dopuszczalności i ważności materialnej, prawo, które osoba ta mogła wybrać...
Notwithstanding paragraph 1, a person may choose as the law to govern his
disposition
of property upon death, as regards its admissibility and substantive validity, the law which that person could have chosen in accordance with Article 22 on the conditions set out therein.

Niezależnie od ust. 1 dana osoba może wybrać jako prawo, któremu podlega jej
rozrządzenie
na
wypadek
śmierci w zakresie jego dopuszczalności i ważności materialnej, prawo, które osoba ta mogła wybrać zgodnie z art. 22 na warunkach w nim określonych.

Where a person has the capacity to make a
disposition
of property upon death under the law applicable pursuant to Article 24 or Article 25, a subsequent change of the law applicable shall not affect...

W przypadku gdy dana osoba posiada zdolność do dokonania
rozrządzenia
na
wypadek
śmierci na mocy prawa właściwego zgodnie z art. 24 lub 25, późniejsza zmiana prawa właściwego pozostaje bez wpływu na...
Where a person has the capacity to make a
disposition
of property upon death under the law applicable pursuant to Article 24 or Article 25, a subsequent change of the law applicable shall not affect his capacity to modify or revoke such a disposition.

W przypadku gdy dana osoba posiada zdolność do dokonania
rozrządzenia
na
wypadek
śmierci na mocy prawa właściwego zgodnie z art. 24 lub 25, późniejsza zmiana prawa właściwego pozostaje bez wpływu na jej zdolność do zmiany lub odwołania tego rozrządzenia.

This should not be interpreted as meaning that the law applicable to the formal validity of a
disposition
of property upon death under this Regulation should determine whether or not a minor has the...

...jako stwierdzenia, że prawo właściwe na mocy niniejszego rozporządzenia dla ważności formalnej
rozrządzenia
na
wypadek
śmierci powinno określać, czy osoba małoletnia ma zdolność do dokonania rozr
This should not be interpreted as meaning that the law applicable to the formal validity of a
disposition
of property upon death under this Regulation should determine whether or not a minor has the capacity to make a disposition of property upon death.

Nie należy tego interpretować jako stwierdzenia, że prawo właściwe na mocy niniejszego rozporządzenia dla ważności formalnej
rozrządzenia
na
wypadek
śmierci powinno określać, czy osoba małoletnia ma zdolność do dokonania rozrządzenia na wypadek śmierci.

The choice shall be made expressly in a declaration in the form of a
disposition
of property upon death or shall be demonstrated by the terms of such a disposition.

Wybór prawa musi być dokonany w sposób wyraźny w oświadczeniu w formie
rozrządzenia
na
wypadek
śmierci lub musi wynikać z postanowień takiego rozrządzenia.
The choice shall be made expressly in a declaration in the form of a
disposition
of property upon death or shall be demonstrated by the terms of such a disposition.

Wybór prawa musi być dokonany w sposób wyraźny w oświadczeniu w formie
rozrządzenia
na
wypadek
śmierci lub musi wynikać z postanowień takiego rozrządzenia.

A choice of law should be made expressly in a declaration in the form of a
disposition
of property upon death or be demonstrated by the terms of such a disposition.

Wybór prawa powinien być wyraźnie dokonany w oświadczeniu w formie
rozrządzenia
na
wypadek
śmierci lub powinien wynikać z postanowień takiego rozrządzenia.
A choice of law should be made expressly in a declaration in the form of a
disposition
of property upon death or be demonstrated by the terms of such a disposition.

Wybór prawa powinien być wyraźnie dokonany w oświadczeniu w formie
rozrządzenia
na
wypadek
śmierci lub powinien wynikać z postanowień takiego rozrządzenia.

When determining whether a given
disposition
of property upon death is formally valid under this Regulation, the competent authority should disregard the fraudulent creation of an international...

Przy ustalaniu, czy dane
rozrządzenie
na
wypadek
śmierci jest formalnie ważne na mocy niniejszego rozporządzenia, właściwy organ nie powinien brać pod uwagę elementu o charakterze międzynarodowym...
When determining whether a given
disposition
of property upon death is formally valid under this Regulation, the competent authority should disregard the fraudulent creation of an international element to circumvent the rules on formal validity.

Przy ustalaniu, czy dane
rozrządzenie
na
wypadek
śmierci jest formalnie ważne na mocy niniejszego rozporządzenia, właściwy organ nie powinien brać pod uwagę elementu o charakterze międzynarodowym wykreowanego oszukańczo w celu obejścia przepisów o ważności formalnej.

...if it complies with any one of the laws according to the terms of which, under paragraph 1, the
disposition
of property upon death which has been modified or revoked was valid.

...spełniają one wymagania któregokolwiek z praw, na podstawie którego, zgodnie z ust. 1, ważne było
rozrządzenie
na
wypadek
śmierci, które zostało zmienione lub odwołane.
The modification or revocation shall also be valid as regards form if it complies with any one of the laws according to the terms of which, under paragraph 1, the
disposition
of property upon death which has been modified or revoked was valid.

Zmiana lub odwołanie są również ważne pod względem formy, jeżeli spełniają one wymagania któregokolwiek z praw, na podstawie którego, zgodnie z ust. 1, ważne było
rozrządzenie
na
wypadek
śmierci, które zostało zmienione lub odwołane.

This Regulation should regulate the validity as to form of all
dispositions
of property upon death made in writing by way of rules which are consistent with those of the Hague Convention of 5 October...

Niniejsze rozporządzenie powinno regulować ważność
formalną
wszystkich
rozrządzeń
na
wypadek
śmierci dokonanych na piśmie zgodnie z zasadami spójnymi z zasadami zawartymi w konwencji haskiej z dnia 5...
This Regulation should regulate the validity as to form of all
dispositions
of property upon death made in writing by way of rules which are consistent with those of the Hague Convention of 5 October 1961 on the Conflicts of Laws Relating to the Form of Testamentary Dispositions.

Niniejsze rozporządzenie powinno regulować ważność
formalną
wszystkich
rozrządzeń
na
wypadek
śmierci dokonanych na piśmie zgodnie z zasadami spójnymi z zasadami zawartymi w konwencji haskiej z dnia 5 października 1961 r. dotyczącej kolizji praw w przedmiocie formy rozporządzeń testamentowych.

A
disposition
of property upon death made in writing shall be valid as regards form if its form complies with the law:

Rozrządzenie
na
wypadek
śmierci dokonane na piśmie jest ważne pod względem formy, jeżeli jego forma jest zgodna z prawem:
A
disposition
of property upon death made in writing shall be valid as regards form if its form complies with the law:

Rozrządzenie
na
wypadek
śmierci dokonane na piśmie jest ważne pod względem formy, jeżeli jego forma jest zgodna z prawem:

Formal validity of
dispositions
of property upon death made in writing

Ważność formalna pisemnych
rozrządzeń
na
wypadek
śmierci
Formal validity of
dispositions
of property upon death made in writing

Ważność formalna pisemnych
rozrządzeń
na
wypadek
śmierci

the formal validity of
dispositions
of property upon death made orally;

ważność formalna ustnych
rozrządzeń
na
wypadek
śmierci;
the formal validity of
dispositions
of property upon death made orally;

ważność formalna ustnych
rozrządzeń
na
wypadek
śmierci;

...Regulation to the law which would have been applicable to the succession of the person making a
disposition
of property upon death if he had died on the day on which the disposition was, as the ca

...odwołuje się do prawa, które byłoby właściwe dla dziedziczenia po osobie dokonującej
rozrządzenia
na
wypadek
śmierci, gdyby osoba ta zmarła w dniu, w którym rozrządzenie to zostało – w
Where reference is made in this Regulation to the law which would have been applicable to the succession of the person making a
disposition
of property upon death if he had died on the day on which the disposition was, as the case may be, made, modified or revoked, such reference should be understood as a reference to either the law of the State of the habitual residence of the person concerned on that day or, if he had made a choice of law under this Regulation, the law of the State of his nationality on that day.

W przypadku gdy niniejsze rozporządzenie odwołuje się do prawa, które byłoby właściwe dla dziedziczenia po osobie dokonującej
rozrządzenia
na
wypadek
śmierci, gdyby osoba ta zmarła w dniu, w którym rozrządzenie to zostało – w zależności od przypadku – dokonane, zmienione lub odwołane, odwołanie takie należy rozumieć jako odwołanie do prawa państwa zwykłego pobytu danej osoby w tym dniu albo, jeżeli na mocy niniejszego rozporządzenia dokonała ona wyboru prawa, prawa państwa jej obywatelstwa w tym dniu.

an indication of whether the deceased had made a
disposition
of property upon death; if neither the original nor a copy is appended, an indication regarding the location of the original;

informacje o tym, czy zmarły dokonał
rozrządzenia
na
wypadek
śmierci; jeżeli nie został dołączony oryginał ani kopia
rozrządzenia
, informacja o miejscu, w którym znajduje się oryginał;
an indication of whether the deceased had made a
disposition
of property upon death; if neither the original nor a copy is appended, an indication regarding the location of the original;

informacje o tym, czy zmarły dokonał
rozrządzenia
na
wypadek
śmierci; jeżeli nie został dołączony oryginał ani kopia
rozrządzenia
, informacja o miejscu, w którym znajduje się oryginał;

disposition
of property upon death’ means a will, a joint will or an agreement as to succession;

rozrządzenie
na
wypadek
śmierci” oznacza testament, testament wspólny lub umowę dotyczącą spadku;
disposition
of property upon death’ means a will, a joint will or an agreement as to succession;

rozrządzenie
na
wypadek
śmierci” oznacza testament, testament wspólny lub umowę dotyczącą spadku;

A
disposition
of property upon death other than an agreement as to succession shall be governed, as regards its admissibility and substantive validity, by the law which, under this Regulation, would...

Rozrządzenie
na
wypadek
śmierci inne niż umowa dotycząca spadku podlega, w zakresie jego dopuszczalności i ważności materialnej, prawu, które na mocy niniejszego rozporządzenia byłoby prawem...
A
disposition
of property upon death other than an agreement as to succession shall be governed, as regards its admissibility and substantive validity, by the law which, under this Regulation, would have been applicable to the succession of the person who made the disposition if he had died on the day on which the disposition was made.

Rozrządzenie
na
wypadek
śmierci inne niż umowa dotycząca spadku podlega, w zakresie jego dopuszczalności i ważności materialnej, prawu, które na mocy niniejszego rozporządzenia byłoby prawem właściwym dla dziedziczenia po osobie dokonującej rozrządzenia, gdyby osoba ta zmarła w dniu dokonania rozrządzenia.

Paragraph 1 shall apply, as appropriate, to the modification or revocation of a
disposition
of property upon death other than an agreement as to succession.

Ust. 1 stosuje się odpowiednio do zmiany lub odwołania
rozrządzenia
na
wypadek
śmierci innego niż umowa dotycząca spadku.
Paragraph 1 shall apply, as appropriate, to the modification or revocation of a
disposition
of property upon death other than an agreement as to succession.

Ust. 1 stosuje się odpowiednio do zmiany lub odwołania
rozrządzenia
na
wypadek
śmierci innego niż umowa dotycząca spadku.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich