Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: denotation
A conventional number ‘d’
denoting
the nominal diameter of the rim and corresponding to its diameter expressed either by code (numbers below 100) or in millimetres’ (numbers above 100).

umowną
liczbę „d” wyrażającą znamionową średnicę obręczy i odpowiadającą jej średnicy, wyrażoną kodem (liczby poniżej 100) lub w milimetrach (liczby powyżej 100).
A conventional number ‘d’
denoting
the nominal diameter of the rim and corresponding to its diameter expressed either by code (numbers below 100) or in millimetres’ (numbers above 100).

umowną
liczbę „d” wyrażającą znamionową średnicę obręczy i odpowiadającą jej średnicy, wyrażoną kodem (liczby poniżej 100) lub w milimetrach (liczby powyżej 100).

‘Nominal rim diameter (d)’ means a conventional number
denoting
the nominal diameter of the rim on which a tyre is designed to be mounted and corresponding to the diameter of the rim expressed either...

„Nominalna średnica obręczy (d)” oznacza
umowną
liczbę
oznaczającą
nominalną średnicę obręczy, na której ma być osadzona opona, i odpowiadającą średnicy obręczy wyrażonej albo w formie kodów rozmiaru...
‘Nominal rim diameter (d)’ means a conventional number
denoting
the nominal diameter of the rim on which a tyre is designed to be mounted and corresponding to the diameter of the rim expressed either by size codes (number below 100 — see table for equivalence with millimeters) or in mm (numbers above 100) but not both; ‘d’ symbol expressed by codes

„Nominalna średnica obręczy (d)” oznacza
umowną
liczbę
oznaczającą
nominalną średnicę obręczy, na której ma być osadzona opona, i odpowiadającą średnicy obręczy wyrażonej albo w formie kodów rozmiaru (liczba poniżej 100 – zob. tabela z przeliczeniem na milimetry) lub w mm (liczby powyżej 100), ale nie za pomocą obu tych liczb;

Let k = 0.5 %
denote
the trigger.

Niech k = 0,5 %
oznacza
punkt aktywacji.
Let k = 0.5 %
denote
the trigger.

Niech k = 0,5 %
oznacza
punkt aktywacji.

Let k = 0.5 %
denote
the trigger.

Niech k = 0,5 %
oznacza
punkt aktywacji.
Let k = 0.5 %
denote
the trigger.

Niech k = 0,5 %
oznacza
punkt aktywacji.

where SCRi
denotes
the risk module i and SCRj denotes the risk module j, and where ‘i,j’ means that the sum of the different terms should cover all possible combinations of i and j. In the...

gdzie SCRi
oznacza
moduł ryzyka i, a SCRj oznacza moduł ryzyka j, i gdzie „i,j” oznacza, że suma poszczególnych składników powinna obejmować wszystkie możliwe kombinacje i i j; w obliczeniu za SCRi i...
where SCRi
denotes
the risk module i and SCRj denotes the risk module j, and where ‘i,j’ means that the sum of the different terms should cover all possible combinations of i and j. In the calculation, SCRi and SCRj are replaced by the following:

gdzie SCRi
oznacza
moduł ryzyka i, a SCRj oznacza moduł ryzyka j, i gdzie „i,j” oznacza, że suma poszczególnych składników powinna obejmować wszystkie możliwe kombinacje i i j; w obliczeniu za SCRi i SCRj podstawia się:

where SCRi denotes the risk module i and SCRj
denotes
the risk module j, and where ‘i,j’ means that the sum of the different terms should cover all possible combinations of i and j. In the...

gdzie SCRi oznacza moduł ryzyka i, a SCRj
oznacza
moduł ryzyka j, i gdzie „i,j” oznacza, że suma poszczególnych składników powinna obejmować wszystkie możliwe kombinacje i i j; w obliczeniu za SCRi i...
where SCRi denotes the risk module i and SCRj
denotes
the risk module j, and where ‘i,j’ means that the sum of the different terms should cover all possible combinations of i and j. In the calculation, SCRi and SCRj are replaced by the following:

gdzie SCRi oznacza moduł ryzyka i, a SCRj
oznacza
moduł ryzyka j, i gdzie „i,j” oznacza, że suma poszczególnych składników powinna obejmować wszystkie możliwe kombinacje i i j; w obliczeniu za SCRi i SCRj podstawia się:

An asterisk “(*)” has been used to
denote
the fact that an element can appear multiple times as an input.

Gwiazdka »(*)« sygnalizuje fakt, że dany element może się pojawić wielokrotnie jako element danych wejściowych.
An asterisk “(*)” has been used to
denote
the fact that an element can appear multiple times as an input.

Gwiazdka »(*)« sygnalizuje fakt, że dany element może się pojawić wielokrotnie jako element danych wejściowych.

An asterisk ‘(*)’ has been used to
denote
the fact that an element can appear multiple times as an input.

Dla oznaczenia faktu, iż dany element może pojawiać się wiele razy jako wejście, użyto gwiazdki „(*)”.
An asterisk ‘(*)’ has been used to
denote
the fact that an element can appear multiple times as an input.

Dla oznaczenia faktu, iż dany element może pojawiać się wiele razy jako wejście, użyto gwiazdki „(*)”.

SCR life catastrophe
denotes
the life catastrophe risk sub-module,

SCR life catastrophe
oznaczające
podmoduł ryzyka katastroficznego w ubezpieczeniach na życie.
SCR life catastrophe
denotes
the life catastrophe risk sub-module,

SCR life catastrophe
oznaczające
podmoduł ryzyka katastroficznego w ubezpieczeniach na życie.

SCR life
denotes
the life underwriting risk module,

SCR life
oznaczające
moduł ryzyka ubezpieczeniowego w ubezpieczeniach na życie;
SCR life
denotes
the life underwriting risk module,

SCR life
oznaczające
moduł ryzyka ubezpieczeniowego w ubezpieczeniach na życie;

SCR life expense
denotes
the life expense risk sub-module,

SCR life expense
oznaczające
podmoduł ryzyka wydatków w ubezpieczeniach na życie;
SCR life expense
denotes
the life expense risk sub-module,

SCR life expense
oznaczające
podmoduł ryzyka wydatków w ubezpieczeniach na życie;

The symbol vmax
denotes
the maximum speed.

Symbol vmax
oznacza
prędkość maksymalną.
The symbol vmax
denotes
the maximum speed.

Symbol vmax
oznacza
prędkość maksymalną.

z
denotes
the number of participant countries.

z
oznacza
liczbę uczestniczących krajów.
z
denotes
the number of participant countries.

z
oznacza
liczbę uczestniczących krajów.

SCR disability
denotes
the disability – morbidity risk sub-module,

SCR disability
oznaczające
podmoduł ryzyka niezdolności do pracy – zachorowalności;
SCR disability
denotes
the disability – morbidity risk sub-module,

SCR disability
oznaczające
podmoduł ryzyka niezdolności do pracy – zachorowalności;

...Pu must be reported in the format as a list of weights [number(18,3)] separated by semi-colons to
denote
the weight of U-233, U-234, U-235, U-236, U-238 or Pu-238, Pu-239, Pu-240, Pu-241, Pu-242.

Jeżeli szczególne przepisy dotyczące zabezpieczeń tak stanowią, skład izotopowy U i/lub Pu należy podać w formie wykazu mas, przy czym masy U-233, U-234, U-235, U-236, U-238 lub Pu-238, Pu-239,...
If agreed in the particular safeguard provisions the isotopic composition of U and/or Pu must be reported in the format as a list of weights [number(18,3)] separated by semi-colons to
denote
the weight of U-233, U-234, U-235, U-236, U-238 or Pu-238, Pu-239, Pu-240, Pu-241, Pu-242.

Jeżeli szczególne przepisy dotyczące zabezpieczeń tak stanowią, skład izotopowy U i/lub Pu należy podać w formie wykazu mas, przy czym masy U-233, U-234, U-235, U-236, U-238 lub Pu-238, Pu-239, Pu-240, Pu-241, Pu-242 należy oddzielić średnikiem.

In this decision, ‘DBB/Belfius’
denotes
the entity called Dexia Banque Belgique until 29 February 2012 and then Belfius from 1 March 2012, the official date of the bank’s change of name.

W niniejszej decyzji „DBB/Belfius”
oznacza
jednostkę noszącą do dnia 29 lutego 2012 r. nazwę Dexia Banque Belgique, a następnie – od dnia 1 marca 2012 r., kiedy nastąpiła oficjalna zmiana nazwy banku...
In this decision, ‘DBB/Belfius’
denotes
the entity called Dexia Banque Belgique until 29 February 2012 and then Belfius from 1 March 2012, the official date of the bank’s change of name.

W niniejszej decyzji „DBB/Belfius”
oznacza
jednostkę noszącą do dnia 29 lutego 2012 r. nazwę Dexia Banque Belgique, a następnie – od dnia 1 marca 2012 r., kiedy nastąpiła oficjalna zmiana nazwy banku – nazwę Belfius.

R
denotes
the coefficient of correlation, is defined as

R
oznacza
współczynnik korelacji i określa się go jako
R
denotes
the coefficient of correlation, is defined as

R
oznacza
współczynnik korelacji i określa się go jako

where SCRi
denotes
the sub-module i and SCRj denotes the sub-module j, and where ‘i,j’ means that the sum of the different terms should cover all possible combinations of i and j. In the calculation,...

gdzie SCRi
oznacza
podmoduł i, a SCRj oznacza podmoduł j, i gdzie „i,j” oznacza, że suma poszczególnych składników powinna obejmować wszystkie możliwe kombinacje i i j; w obliczeniu za SCRi i SCRj...
where SCRi
denotes
the sub-module i and SCRj denotes the sub-module j, and where ‘i,j’ means that the sum of the different terms should cover all possible combinations of i and j. In the calculation, SCRi and SCRj are replaced by the following:

gdzie SCRi
oznacza
podmoduł i, a SCRj oznacza podmoduł j, i gdzie „i,j” oznacza, że suma poszczególnych składników powinna obejmować wszystkie możliwe kombinacje i i j; w obliczeniu za SCRi i SCRj podstawia się:

where SCRi denotes the sub-module i and SCRj
denotes
the sub-module j, and where ‘i,j’ means that the sum of the different terms should cover all possible combinations of i and j. In the calculation,...

gdzie SCRi oznacza podmoduł i, a SCRj
oznacza
podmoduł j, i gdzie „i,j” oznacza, że suma poszczególnych składników powinna obejmować wszystkie możliwe kombinacje i i j; w obliczeniu za SCRi i SCRj...
where SCRi denotes the sub-module i and SCRj
denotes
the sub-module j, and where ‘i,j’ means that the sum of the different terms should cover all possible combinations of i and j. In the calculation, SCRi and SCRj are replaced by the following:

gdzie SCRi oznacza podmoduł i, a SCRj
oznacza
podmoduł j, i gdzie „i,j” oznacza, że suma poszczególnych składników powinna obejmować wszystkie możliwe kombinacje i i j; w obliczeniu za SCRi i SCRj podstawia się:

SCR mortality
denotes
the mortality risk sub-module,

SCR mortality
oznaczające
podmoduł ryzyka umieralności;
SCR mortality
denotes
the mortality risk sub-module,

SCR mortality
oznaczające
podmoduł ryzyka umieralności;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich