Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: denotation
Let m0 and m denote the minimum and maximum sample size respectively (m0 = 3 and m = 32) and let n
denote
the current sample number.

...że m0 i m oznaczają, odpowiednio, minimalną i maksymalną wielkość próby (m0 = 3 a m = 32), a n
oznacza
aktualną liczebność próby.
Let m0 and m denote the minimum and maximum sample size respectively (m0 = 3 and m = 32) and let n
denote
the current sample number.

Przyjmujemy, że m0 i m oznaczają, odpowiednio, minimalną i maksymalną wielkość próby (m0 = 3 a m = 32), a n
oznacza
aktualną liczebność próby.

Let mo and m denote the minimum and maximum sample sizes respectively (mo = 3 and m = 32) and let n
denote
the current sample number.

...mo i m oznaczają odpowiednio minimalną i maksymalną wielkość próbki (mo = 3 i m = 32), a n niech
oznacza
wielkość bieżącej próbki.
Let mo and m denote the minimum and maximum sample sizes respectively (mo = 3 and m = 32) and let n
denote
the current sample number.

Niech mo i m oznaczają odpowiednio minimalną i maksymalną wielkość próbki (mo = 3 i m = 32), a n niech
oznacza
wielkość bieżącej próbki.

Let mo and m denote the minimum and maximum sample sizes respectively (mo = 3 and m = 32) and let n
denote
the current sample number.

...mo i m oznaczają odpowiednio minimalną i maksymalną wielkość próbki (mo = 3 i m = 32), a n niech
oznacza
wielkość bieżącej próbki.
Let mo and m denote the minimum and maximum sample sizes respectively (mo = 3 and m = 32) and let n
denote
the current sample number.

Niech mo i m oznaczają odpowiednio minimalną i maksymalną wielkość próbki (mo = 3 i m = 32), a n niech
oznacza
wielkość bieżącej próbki.

Let m0 and m denote the minimum and maximum sample sizes respectively (m0 = 3 and m = 32) and let n
denote
the current sample number.

...oznaczają odpowiednio minimalną i maksymalną wielkość próbki (m0 = 3, natomiast m = 32), a n niech
oznacza
aktualną wielkość próbki.
Let m0 and m denote the minimum and maximum sample sizes respectively (m0 = 3 and m = 32) and let n
denote
the current sample number.

Niech m0 i m oznaczają odpowiednio minimalną i maksymalną wielkość próbki (m0 = 3, natomiast m = 32), a n niech
oznacza
aktualną wielkość próbki.

Let m0 and m denote the minimum and maximum sample sizes respectively (m0 = 3 and m = 32) and let n
denote
the current sample number.

...oznaczają odpowiednio minimalną i maksymalną wielkość próbki (m0 = 3, natomiast m = 32), a n niech
oznacza
wielkość bieżącej próbki.
Let m0 and m denote the minimum and maximum sample sizes respectively (m0 = 3 and m = 32) and let n
denote
the current sample number.

Niech m0 i m oznaczają odpowiednio minimalną i maksymalną wielkość próbki (m0 = 3, natomiast m = 32), a n niech
oznacza
wielkość bieżącej próbki.

Let m0 and m denote the minimum and maximum sample size respectively (m0 = 3 and m = 32) and let n
denote
the current sample number.

...że m0 i m oznaczają, odpowiednio, minimalną i maksymalną wielkość próby (m0 = 3 a m = 32), a n
oznacza
aktualną liczebność próby.
Let m0 and m denote the minimum and maximum sample size respectively (m0 = 3 and m = 32) and let n
denote
the current sample number.

Przyjmujemy, że m0 i m oznaczają, odpowiednio, minimalną i maksymalną wielkość próby (m0 = 3 a m = 32), a n
oznacza
aktualną liczebność próby.

Let m0 and m denote the minimum and maximum sample size respectively (m0 = 3 and m = 32) and let n
denote
the current sample number.

...m0 i m oznaczają odpowiednio minimalną i maksymalną wielkość próby (m0 = 3 a m = 32) i niech n
oznacza
numer aktualnej próby.
Let m0 and m denote the minimum and maximum sample size respectively (m0 = 3 and m = 32) and let n
denote
the current sample number.

Niech m0 i m oznaczają odpowiednio minimalną i maksymalną wielkość próby (m0 = 3 a m = 32) i niech n
oznacza
numer aktualnej próby.

The term ‘investors’
denotes
undertakings or electronic communications network operators that invest in the construction and deployment of broadband infrastructure.

Termin „inwestorzy”
oznacza
przedsiębiorstwa lub operatorów sieci łączności elektronicznej, którzy inwestują w budowę i rozwój infrastruktury szerokopasmowej.
The term ‘investors’
denotes
undertakings or electronic communications network operators that invest in the construction and deployment of broadband infrastructure.

Termin „inwestorzy”
oznacza
przedsiębiorstwa lub operatorów sieci łączności elektronicznej, którzy inwestują w budowę i rozwój infrastruktury szerokopasmowej.

Plain text
denotation
of the AbstractMonitoringObject.

Tekstowy opis AbstractMonitoringObject.
Plain text
denotation
of the AbstractMonitoringObject.

Tekstowy opis AbstractMonitoringObject.

By which participation is
denoted
of the Member State’s scheme (identified via the TSL type (clause 5.3,3) and Scheme name (clause 5.3.6)) in a scheme of schemes (i.e. a TSL listing pointers to all...

oznaczający
udział systemu państwa członkowskiego (identyfikowany na podstawie „TSL type” (klauzula 5.3.3) i „Scheme name” (klauzula 5.3.6)) w systemie systemów (tzn. TSL zawierającej listę odsyłaczy...
By which participation is
denoted
of the Member State’s scheme (identified via the TSL type (clause 5.3,3) and Scheme name (clause 5.3.6)) in a scheme of schemes (i.e. a TSL listing pointers to all Member States publishing and maintaining a TL in the form of a TSL);

oznaczający
udział systemu państwa członkowskiego (identyfikowany na podstawie „TSL type” (klauzula 5.3.3) i „Scheme name” (klauzula 5.3.6)) w systemie systemów (tzn. TSL zawierającej listę odsyłaczy do wszystkich państw członkowskich publikujących i prowadzących TL w postaci TSL),

Square brackets […]
denote
confidential data or business secrets replaced by a range.

W nawiasy kwadratowe […] ujęto dane poufne lub objęte tajemnicą handlową, które zastąpiono przedziałami liczbowymi.
Square brackets […]
denote
confidential data or business secrets replaced by a range.

W nawiasy kwadratowe […] ujęto dane poufne lub objęte tajemnicą handlową, które zastąpiono przedziałami liczbowymi.

“var(s).” is used to
denote
variety (varieties); and

»var(s).« jest wykorzystywany w
celu określenia
odmiany (odmian); oraz
“var(s).” is used to
denote
variety (varieties); and

»var(s).« jest wykorzystywany w
celu określenia
odmiany (odmian); oraz

“var(s).” is used to
denote
variety (varieties); and

»var(s)« jest wykorzystywany w
celu określenia
odmiany (odmian); oraz
“var(s).” is used to
denote
variety (varieties); and

»var(s)« jest wykorzystywany w
celu określenia
odmiany (odmian); oraz

“var(s).” is used to
denote
variety (varieties); and

»var(s)« jest wykorzystywany w
celu określenia
odmiany (odmian); oraz
“var(s).” is used to
denote
variety (varieties); and

»var(s)« jest wykorzystywany w
celu określenia
odmiany (odmian); oraz

“var(s)” is used to
denote
variety (varieties); and

‘var(s)’ jest wykorzystywany w
celu określenia
odmiany (odmian); oraz
“var(s)” is used to
denote
variety (varieties); and

‘var(s)’ jest wykorzystywany w
celu określenia
odmiany (odmian); oraz

“var(s).” is used to
denote
variety (varieties); and

»var(s).« jest wykorzystywany w
celu określenia
odmiany (odmian); oraz
“var(s).” is used to
denote
variety (varieties); and

»var(s).« jest wykorzystywany w
celu określenia
odmiany (odmian); oraz

“var(s).” is used to
denote
variety (varieties); and

»var(s)« jest wykorzystywany w
celu określenia
odmiany (odmian); oraz
“var(s).” is used to
denote
variety (varieties); and

»var(s)« jest wykorzystywany w
celu określenia
odmiany (odmian); oraz

‘var(s).’ is used to
denote
variety (varieties); and

»var(s)« jest wykorzystywany w
celu określenia
odmiany (odmian); oraz
‘var(s).’ is used to
denote
variety (varieties); and

»var(s)« jest wykorzystywany w
celu określenia
odmiany (odmian); oraz

Not to be applied to items which
denote
zero. For these, the difference applies.

Nie dotyczy pozycji wykazujących wartość zero, do których stosuje się różnicę.
Not to be applied to items which
denote
zero. For these, the difference applies.

Nie dotyczy pozycji wykazujących wartość zero, do których stosuje się różnicę.

‘(i + 1)’
denoting
, in the case of a two-gear test, the higher gear (i.e. the gear with the lower gear transmission ratio).

„(i + 1)”
oznacza
, w przypadku badania przy dwóch przełożeniach, wyższy bieg (tj. bieg o niższym współczynniku przełożenia).
‘(i + 1)’
denoting
, in the case of a two-gear test, the higher gear (i.e. the gear with the lower gear transmission ratio).

„(i + 1)”
oznacza
, w przypadku badania przy dwóch przełożeniach, wyższy bieg (tj. bieg o niższym współczynniku przełożenia).

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich