Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: busy
If a payment order cannot be settled on the same
business
day on which it was accepted due to a technical malfunction of TARGET2, the [insert name of CB] shall offer to compensate the direct...

...technicznej TARGET2 rozrachunek zlecenia płatniczego nie może zostać dokonany w tym samym dniu
operacyjnym
, w którym zostało ono przyjęte, [nazwa BC] składa zainteresowanym uczestnikom bezpośredn
If a payment order cannot be settled on the same
business
day on which it was accepted due to a technical malfunction of TARGET2, the [insert name of CB] shall offer to compensate the direct participants concerned in accordance with the special procedure laid down in Appendix II.

Jeżeli z powodu awarii technicznej TARGET2 rozrachunek zlecenia płatniczego nie może zostać dokonany w tym samym dniu
operacyjnym
, w którym zostało ono przyjęte, [nazwa BC] składa zainteresowanym uczestnikom bezpośrednim ofertę rekompensaty zgodnie ze specjalną procedurą określoną w dodatku II.

...compensation if, due to a technical malfunction of TARGET2 a payment order was not settled on the
business
day on which it was accepted.

...technicznej niesprawności TARGET2 rozrachunek danego zlecenia płatniczego nie nastąpił w dniu
operacyjnym
, w którym zlecenie to zostało przyjęte.
A payer may submit a claim for an administration fee and interest compensation if, due to a technical malfunction of TARGET2 a payment order was not settled on the
business
day on which it was accepted.

Płatnik może zgłosić roszczenia o opłatę administracyjną oraz rekompensatę odsetkową, jeżeli w wyniku technicznej niesprawności TARGET2 rozrachunek danego zlecenia płatniczego nie nastąpił w dniu
operacyjnym
, w którym zlecenie to zostało przyjęte.

...compensation if, due to a technical malfunction of TARGET2, a payment order was not settled on the
business
day on which it was accepted.’

...compensation if, due to a technical malfunction of TARGET2, a payment order was not settled on the
business
day on which it was accepted.”.
A payer may submit a claim for an administration fee and interest compensation if, due to a technical malfunction of TARGET2, a payment order was not settled on the
business
day on which it was accepted.’

A payer may submit a claim for an administration fee and interest compensation if, due to a technical malfunction of TARGET2, a payment order was not settled on the
business
day on which it was accepted.”.

...18, accepted payment orders shall be settled immediately or at the latest by the end of the
business
day on which they were accepted, provided that sufficient funds are available on the payer'

...18, przyjęte zlecenia płatnicze podlegają rozrachunkowi natychmiast albo najpóźniej do końca dnia
operacyjnego
, w którym zostały przyjęte, o ile na rachunku w PM płatnika znajdują się odpowiednie...
Unless instructing participants have indicated the settlement time in the manner described in Article 18, accepted payment orders shall be settled immediately or at the latest by the end of the
business
day on which they were accepted, provided that sufficient funds are available on the payer's PM account and taking into account any liquidity limits and liquidity reservations as referred to in Articles 16 and 17.

Jeżeli uczestnik zlecający nie określił terminu dokonania rozrachunku w sposób wskazany w art. 18, przyjęte zlecenia płatnicze podlegają rozrachunkowi natychmiast albo najpóźniej do końca dnia
operacyjnego
, w którym zostały przyjęte, o ile na rachunku w PM płatnika znajdują się odpowiednie środki oraz przy uwzględnieniu limitów płynności oraz rezerw płynności, o których mowa w art. 16 i 17.

...18, accepted payment orders shall be settled immediately or at the latest by the end of the
business
day on which they were accepted, provided that sufficient funds are available on the payer’

...18, przyjęte zlecenia płatnicze podlegają rozrachunkowi natychmiast albo najpóźniej do końca dnia
operacyjnego
, w którym zostały przyjęte, o ile na rachunku w PM płatnika znajdują się odpowiednie...
Unless instructing participants have indicated the settlement time in the manner described in Article 18, accepted payment orders shall be settled immediately or at the latest by the end of the
business
day on which they were accepted, provided that sufficient funds are available on the payer’s PM account and taking into account any liquidity limits and liquidity reservations as referred to in Articles 16 and 17.

Jeżeli uczestnik zlecający nie określił terminu dokonania rozrachunku w sposób wskazany w art. 18, przyjęte zlecenia płatnicze podlegają rozrachunkowi natychmiast albo najpóźniej do końca dnia
operacyjnego
, w którym zostały przyjęte, o ile na rachunku w PM płatnika znajdują się odpowiednie środki oraz przy uwzględnieniu limitów płynności oraz rezerw płynności, o których mowa w art. 16 i 17.

...change the interest rate at any time, effective, at the earliest, from the following Eurosystem
business
day, .(10) In Chapter 5, Section 5.2, under the heading ‘Operations executed through stock

...Eurosystemu.10) w rozdziale 5 w pkt 5.2 pod nagłówkiem „Operacje przeprowadzane poprzez giełdy i
pomioty
rynkowe” skreśla się zdanie trzecie;
‘The ECB may change the interest rate at any time, effective, at the earliest, from the following Eurosystem
business
day, .(10) In Chapter 5, Section 5.2, under the heading ‘Operations executed through stock exchanges and market agents’, the third sentence is deleted.

„EBC może w dowolnym momencie zmienić stopę procentową, ze skutkiem nie wcześniej niż następnego dnia roboczego Eurosystemu.10) w rozdziale 5 w pkt 5.2 pod nagłówkiem „Operacje przeprowadzane poprzez giełdy i
pomioty
rynkowe” skreśla się zdanie trzecie;

...calendar. However, they are normally conducted and settled only on days which are NCB
business
days [27] in all Member States.Fine-tuning operations Fine-tuning operations are not execut

...kwotowym EBC określa stopę procentową z góry, a uczestniczący kontrahenci składają oferty kwot
transakcji
po ustalonej stopie procentowej [24].
Structural operations through standard tenders are not executed according to any pre-specified calendar. However, they are normally conducted and settled only on days which are NCB
business
days [27] in all Member States.Fine-tuning operations Fine-tuning operations are not executed according to any pre-specified calendar.

W przetargu kwotowym EBC określa stopę procentową z góry, a uczestniczący kontrahenci składają oferty kwot
transakcji
po ustalonej stopie procentowej [24].

However, they are normally conducted and settled only on days which are NCB
business
days [33] in all Member States.5.1.2.3.

Zwykle jednak są one prowadzone i rozliczane wyłącznie w dniach, które są dniami roboczymi KBC [33] we wszystkich państwach członkowskich.5.1.2.3.
However, they are normally conducted and settled only on days which are NCB
business
days [33] in all Member States.5.1.2.3.

Zwykle jednak są one prowadzone i rozliczane wyłącznie w dniach, które są dniami roboczymi KBC [33] we wszystkich państwach członkowskich.5.1.2.3.

...change the interest rate at any time, effective, at the earliest, from the following Eurosystem
business
day [17] [18].

EBC może w dowolnym momencie zmienić stopę procentową, ze skutkiem nie wcześniej niż następnego dnia roboczego Eurosystemu [17] [18].
The ECB may change the interest rate at any time, effective, at the earliest, from the following Eurosystem
business
day [17] [18].

EBC może w dowolnym momencie zmienić stopę procentową, ze skutkiem nie wcześniej niż następnego dnia roboczego Eurosystemu [17] [18].

...change the interest rate at any time, effective, at the earliest, from the following Eurosystem
business
day [22], [23].

EBC może w dowolnym momencie zmienić stopę procentową, ze skutkiem najwcześniej od następnego dnia roboczego Eurosystemu [22], [23].
The ECB may change the interest rate at any time, effective, at the earliest, from the following Eurosystem
business
day [22], [23].

EBC może w dowolnym momencie zmienić stopę procentową, ze skutkiem najwcześniej od następnego dnia roboczego Eurosystemu [22], [23].

...calendar day of the third month following the end of the reference period, or on the preceding NCB
business
day [17] if the last calendar day of the month is not an NCB business day.

Statystyka pozostałych instytucji pośrednictwa finansowego przesyłana jest do EBC najpóźniej ostatniego dnia kalendarzowego trzeciego miesiąca po zakończeniu okresu sprawozdawczego, albo poprzedniego...
OFI statistics are transmitted to the ECB at the latest on the last calendar day of the third month following the end of the reference period, or on the preceding NCB
business
day [17] if the last calendar day of the month is not an NCB business day.

Statystyka pozostałych instytucji pośrednictwa finansowego przesyłana jest do EBC najpóźniej ostatniego dnia kalendarzowego trzeciego miesiąca po zakończeniu okresu sprawozdawczego, albo poprzedniego dnia roboczego KBC [17], jeśli ostatni dzień kalendarzowy miesiąca nie jest dniem roboczym KBC.

...change the interest rate at any time, effective, at the earliest, from the following Eurosystem
business
day [29].

EBC może w dowolnym momencie zmienić stopę procentową, ze skutkiem najwcześniej od następnego dnia roboczego Eurosystemu [29].
The ECB may change the interest rate at any time, effective, at the earliest, from the following Eurosystem
business
day [29].

EBC może w dowolnym momencie zmienić stopę procentową, ze skutkiem najwcześniej od następnego dnia roboczego Eurosystemu [29].

...change the interest rate at any time, effective, at the earliest, from the following Eurosystem
business
day [23].

EBC może w dowolnym momencie zmienić stopę procentową, ze skutkiem najwcześniej od następnego dnia roboczego Eurosystemu [23].
The ECB may change the interest rate at any time, effective, at the earliest, from the following Eurosystem
business
day [23].

EBC może w dowolnym momencie zmienić stopę procentową, ze skutkiem najwcześniej od następnego dnia roboczego Eurosystemu [23].

At the end of each
business
day a CCP shall make a record in relation to each position including the following details, to the extent they are linked to the position in question:

Na koniec każdego dnia roboczego CCP dokonuje zapisu w odniesieniu do każdej pozycji zawierającego następujące informacje, o ile są związane z daną pozycją:
At the end of each
business
day a CCP shall make a record in relation to each position including the following details, to the extent they are linked to the position in question:

Na koniec każdego dnia roboczego CCP dokonuje zapisu w odniesieniu do każdej pozycji zawierającego następujące informacje, o ile są związane z daną pozycją:

The back‐testing has to provide for each
business
day a comparison of the one‐day value‐at‐risk measure generated by the institution's model for the portfolio's end‐of‐day positions to the one‐day...

Weryfikacja ex post winna zapewniać dla każdego dnia roboczego porównanie jednodniowej miary wartości zagrożonej generowanej przez model wewnętrzny dla pozycji w portfelu z jednodniową zmianą...
The back‐testing has to provide for each
business
day a comparison of the one‐day value‐at‐risk measure generated by the institution's model for the portfolio's end‐of‐day positions to the one‐day change of the portfolio's value by the end of the subsequent business day.

Weryfikacja ex post winna zapewniać dla każdego dnia roboczego porównanie jednodniowej miary wartości zagrożonej generowanej przez model wewnętrzny dla pozycji w portfelu z jednodniową zmianą wartości portfela na koniec kolejnego dnia roboczego.

If the point in time of receipt is not on a
business
day for the payer's payment service provider, the payment order shall be deemed to have been received on the following business day.

Jeżeli moment otrzymania zlecenia nie przypada na dzień roboczy dostawcy usług płatniczych płatnika, uznaje się, że zlecenie płatnicze zostało otrzymane następnego dnia roboczego.
If the point in time of receipt is not on a
business
day for the payer's payment service provider, the payment order shall be deemed to have been received on the following business day.

Jeżeli moment otrzymania zlecenia nie przypada na dzień roboczy dostawcy usług płatniczych płatnika, uznaje się, że zlecenie płatnicze zostało otrzymane następnego dnia roboczego.

If the agreed day is not a
business
day for the payment service provider, the payment order received shall be deemed to have been received on the following business day.

Jeżeli uzgodniony dzień nie jest dniem roboczym dla dostawcy usług płatniczych płatnika, uznaje się, że zlecenie płatnicze zostało otrzymane następnego dnia roboczego.
If the agreed day is not a
business
day for the payment service provider, the payment order received shall be deemed to have been received on the following business day.

Jeżeli uzgodniony dzień nie jest dniem roboczym dla dostawcy usług płatniczych płatnika, uznaje się, że zlecenie płatnicze zostało otrzymane następnego dnia roboczego.

The liquidation period shall be 20
business
days for secured lending transactions; 5 business days for repurchase transactions, except insofar as such transactions involve the transfer of commodities...

W przypadku zabezpieczonej transakcji kredytowej okres upłynnienia wynosi 20 dni roboczych, w przypadku transakcji z przyrzeczeniem odkupu (z wyjątkiem przypadków, w których transakcje te obejmują...
The liquidation period shall be 20
business
days for secured lending transactions; 5 business days for repurchase transactions, except insofar as such transactions involve the transfer of commodities or guaranteed rights relating to title to commodities and securities lending or borrowing transactions, and 10 business days for other capital market driven transactions.

W przypadku zabezpieczonej transakcji kredytowej okres upłynnienia wynosi 20 dni roboczych, w przypadku transakcji z przyrzeczeniem odkupu (z wyjątkiem przypadków, w których transakcje te obejmują transfer towarów lub gwarantowanych praw związanych z tytułem do towarów oraz z wyjątkiem transakcji udzielania lub otrzymania pożyczki papierów wartościowych) okres upłynnienia wynosi 5 dni roboczych, a w przypadku innych transakcji opartych na rynku kapitałowym 10 dni roboczych.

20
business
days for secured lending transactions;

20 dni roboczych w przypadku zabezpieczonych transakcji kredytowych;
20
business
days for secured lending transactions;

20 dni roboczych w przypadku zabezpieczonych transakcji kredytowych;

These periods may be extended by a further
business
day for paper-initiated payment transactions.

Terminy te mogą zostać przedłużone o kolejny dzień roboczy w odniesieniu do transakcji płatniczych inicjowanych na papierze.
These periods may be extended by a further
business
day for paper-initiated payment transactions.

Terminy te mogą zostać przedłużone o kolejny dzień roboczy w odniesieniu do transakcji płatniczych inicjowanych na papierze.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich