Podobne wyszukiwania

Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: bind
...and obligations stemming from international conventions on the temporary admission of goods which
bind
the Parties, each Party shall grant the other Party exemption from import charges and duties...

...dla praw i zobowiązań wynikających z konwencji międzynarodowych w sprawie odprawy czasowej towarów
wiążących
obie Strony, każda ze Stron przyznaje ponadto drugiej Stronie zwolnienie z opłat i...
Without prejudice to the rights and obligations stemming from international conventions on the temporary admission of goods which
bind
the Parties, each Party shall grant the other Party exemption from import charges and duties on goods admitted temporarily, in the instances and according to the procedures stipulated by any other international convention on this matter binding upon it, in conformity with its legislation.

Bez uszczerbku dla praw i zobowiązań wynikających z konwencji międzynarodowych w sprawie odprawy czasowej towarów
wiążących
obie Strony, każda ze Stron przyznaje ponadto drugiej Stronie zwolnienie z opłat i należności przywozowych nakładanych na towary czasowo odprawione, w przypadkach oraz według procedur, określonych w tej dziedzinie przez jakąkolwiek inną konwencję międzynarodową wiążącą Stronę, zgodnie z jej ustawodawstwem.

...Authority considers that, on that date, the 10 year limitation period had expired as the contract
binding
the parties had been entered into on 27 June 1996.

...2007 r. Urząd uznał, że było to po upływie dziesięcioletniego okresu przedawnienia, ponieważ umowa
wiążąca
strony została zawarta w dniu 27 czerwca 1996 r. Nie istniała zatem możliwość odzyskania...
The first request for information that addressed the issue of the potential aid measure in the form of the lease agreement was sent on 28 March 2007. The Authority considers that, on that date, the 10 year limitation period had expired as the contract
binding
the parties had been entered into on 27 June 1996.

Pierwszy wniosek o udzielenie informacji, który dotyczył sprawy potencjalnego środka pomocy w formie umowy dzierżawy, został wysłany dnia 28 marca 2007 r. Urząd uznał, że było to po upływie dziesięcioletniego okresu przedawnienia, ponieważ umowa
wiążąca
strony została zawarta w dniu 27 czerwca 1996 r. Nie istniała zatem możliwość odzyskania pomocy.

Nothing contained in this Agreement shall be construed as
binding
the Parties to any form of exclusivity and each Party shall be entitled to conduct business independent of the other where market...

Żadnego z postanowień niniejszej Umowy nie można interpretować jako zobowiązującego Strony do jakiejkolwiek formy wyłączności, a każda ze Stron jest uprawniona do prowadzenia swojej działalności...
Nothing contained in this Agreement shall be construed as
binding
the Parties to any form of exclusivity and each Party shall be entitled to conduct business independent of the other where market requirements so dictate.

Żadnego z postanowień niniejszej Umowy nie można interpretować jako zobowiązującego Strony do jakiejkolwiek formy wyłączności, a każda ze Stron jest uprawniona do prowadzenia swojej działalności niezależnie od drugiej Strony, jeśli takie są wymogi rynku.

In cases where a dispute could not be resolved through a given ADR procedure whose outcome is not
binding
, the parties should subsequently not be prevented from initiating judicial proceedings in...

...gdy spór nie może zostać rozstrzygnięty w ramach danego postępowania ADR, którego wynik nie jest
wiążący
, stronom nie powinno się uniemożliwiać wszczęcia postępowania sądowego w odniesieniu do tego
In cases where a dispute could not be resolved through a given ADR procedure whose outcome is not
binding
, the parties should subsequently not be prevented from initiating judicial proceedings in relation to that dispute.

W przypadku gdy spór nie może zostać rozstrzygnięty w ramach danego postępowania ADR, którego wynik nie jest
wiążący
, stronom nie powinno się uniemożliwiać wszczęcia postępowania sądowego w odniesieniu do tego sporu.

Any restrictions on this arrangement arising from existing bilateral or multilateral agreements
binding
the Community, on the one hand, and the EEA EFTA States, on the other hand, are hereby...

...ograniczenia tego porozumienia wynikające z istniejących umów dwustronnych lub wielostronnych
wiążących
Wspólnotę z jednej strony i państwa EOG-EFTA z drugiej.«”.
Any restrictions on this arrangement arising from existing bilateral or multilateral agreements
binding
the Community, on the one hand, and the EEA EFTA States, on the other hand, are hereby superseded.”.’.

Niniejszym uchyla się wszelkie ograniczenia tego porozumienia wynikające z istniejących umów dwustronnych lub wielostronnych
wiążących
Wspólnotę z jednej strony i państwa EOG-EFTA z drugiej.«”.

Any restrictions on this arrangement arising from existing bilateral or multilateral agreements
binding
the Community, on the one hand, and the EEA EFTA States, on the other hand, are hereby...

...ograniczenia tego porozumienia wynikające z istniejących umów dwustronnych lub wielostronnych
wiążących
Wspólnotę z jednej strony i państwa EFTA z drugiej.
Any restrictions on this arrangement arising from existing bilateral or multilateral agreements
binding
the Community, on the one hand, and the EEA EFTA States, on the other hand, are hereby superseded.

Niniejszym uchyla się wszelkie ograniczenia tego porozumienia wynikające z istniejących umów dwustronnych lub wielostronnych
wiążących
Wspólnotę z jednej strony i państwa EFTA z drugiej.

...is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the agreement in order to
bind
the Community [1].Done at Brussels, 21 December 2005. For the Council

Przewodniczący Rady jest niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania porozumienia w formie wymiany listów w celu związania nim Wspólnoty [1].Sporządzono w Brukseli,...
The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the agreement in order to
bind
the Community [1].Done at Brussels, 21 December 2005. For the Council

Przewodniczący Rady jest niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania porozumienia w formie wymiany listów w celu związania nim Wspólnoty [1].Sporządzono w Brukseli, dnia 21 grudnia 2005 r.

...is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the Agreements in order to
bind
the Community [2].Done at Brussels, 29 May 2007. For the Council

...upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób uprawnionych do podpisania porozumień ze skutkiem
wiążącym
dla Wspólnoty [2].Sporządzono w Brukseli, dnia 29 maja 2007 r.
The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the Agreements in order to
bind
the Community [2].Done at Brussels, 29 May 2007. For the Council

Przewodniczący Rady jest niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób uprawnionych do podpisania porozumień ze skutkiem
wiążącym
dla Wspólnoty [2].Sporządzono w Brukseli, dnia 29 maja 2007 r.

Since Protocol 3 on ACP sugar and the Agreement with India will no longer
bind
the Community after 30 September 2009, the flexibility provided for the issuing of import licences for ACP/India sugar...

...że po dniu 30 września 2009 r. protokół nr 3 w sprawie cukru AKP oraz umowa z Indiami nie będą już
wiążące
dla Wspólnoty, elastyczność przewidziana w zakresie wydawania pozwoleń na przywóz dla...
Since Protocol 3 on ACP sugar and the Agreement with India will no longer
bind
the Community after 30 September 2009, the flexibility provided for the issuing of import licences for ACP/India sugar should not apply for the last two delivery periods.

W związku z tym, że po dniu 30 września 2009 r. protokół nr 3 w sprawie cukru AKP oraz umowa z Indiami nie będą już
wiążące
dla Wspólnoty, elastyczność przewidziana w zakresie wydawania pozwoleń na przywóz dla cukru z AKP/Indii nie powinna mieć zastosowania dla dwóch ostatnich okresów dostaw.

Protocol 3 on ACP sugar and the Agreement with India will no longer
bind
the Community after 30 September 2009.

Po dniu 30 września 2009 r. protokół nr 3 w sprawie cukru AKP oraz umowa z Indiami przestaną być
wiążące
dla Wspólnoty.
Protocol 3 on ACP sugar and the Agreement with India will no longer
bind
the Community after 30 September 2009.

Po dniu 30 września 2009 r. protokół nr 3 w sprawie cukru AKP oraz umowa z Indiami przestaną być
wiążące
dla Wspólnoty.

...and 30 September 2009, the date on which the ACP Protocol and the Agreement with India cease to
bind
the Community;’;

...1 lipca 2009 r. do dnia 30 września 2009 r., kiedy to protokół AKP i umowa z Indiami przestaną być
wiążące
dla Wspólnoty;”;
However, in respect of the delivery period beginning on 1 July 2009, “delivery period” means the period between 1 July 2009 and 30 September 2009, the date on which the ACP Protocol and the Agreement with India cease to
bind
the Community;’;

Jednakże w przypadku okresu dostawy rozpoczynającego się w dniu 1 lipca 2009 r., »okres dostawy« oznacza okres od dnia 1 lipca 2009 r. do dnia 30 września 2009 r., kiedy to protokół AKP i umowa z Indiami przestaną być
wiążące
dla Wspólnoty;”;

...the person(s) empowered to deposit the Community's instrument of formal confirmation in order to
bind
the Community.

...lub osób umocowanych do złożenia wspólnotowego dokumentu formalnego potwierdzenia ze skutkiem
wiążącym
dla Wspólnoty.
The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to deposit the Community's instrument of formal confirmation in order to
bind
the Community.

Niniejszym upoważnia się przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do złożenia wspólnotowego dokumentu formalnego potwierdzenia ze skutkiem
wiążącym
dla Wspólnoty.

...is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the Agreement in order to
bind
the Community.

...Przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania umowy ze skutkiem
wiążącym
dla Wspólnoty.
The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the Agreement in order to
bind
the Community.

Niniejszym upoważnia się Przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania umowy ze skutkiem
wiążącym
dla Wspólnoty.

...is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the Agreement in order to
bind
the Community.

Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania Umowy w celu związania nią Wspólnoty.
The President of the Council is hereby authorised to designate the person(s) empowered to sign the Agreement in order to
bind
the Community.

Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania Umowy w celu związania nią Wspólnoty.

...Council is hereby authorised to designate the person empowered to sign the Agreement in order to
bind
the Community.

Niniejszym upoważnia się Przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby umocowanej do podpisania
wiążącej
Wspólnotę Umowy.
The President of the Council is hereby authorised to designate the person empowered to sign the Agreement in order to
bind
the Community.

Niniejszym upoważnia się Przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby umocowanej do podpisania
wiążącej
Wspólnotę Umowy.

...Council is hereby authorised to designate the persons empowered to sign the Agreement in order to
bind
the Community.

...do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania porozumienia umowy, tak aby stała się ona
wiążąca
dla Wspólnoty.
The President of the Council is hereby authorised to designate the persons empowered to sign the Agreement in order to
bind
the Community.

Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania porozumienia umowy, tak aby stała się ona
wiążąca
dla Wspólnoty.

...Council is hereby authorised to designate the persons empowered to sign the Protocol in order to
bind
the Community.

...Rady jest upoważniony do wyznaczenia osób upoważnionych do podpisania protokołu ze skutkiem
wiążącym
dla Wspólnoty.
The President of the Council is hereby authorised to designate the persons empowered to sign the Protocol in order to
bind
the Community.

Przewodniczący Rady jest upoważniony do wyznaczenia osób upoważnionych do podpisania protokołu ze skutkiem
wiążącym
dla Wspólnoty.

...Council is hereby authorised to designate the persons empowered to sign the Protocol in order to
bind
the Community.

Przewodniczący Rady jest upoważniony do wyznaczenia osób umocowanych do podpisania protokołu, w celu związania nim Wspólnoty.
The President of the Council is hereby authorised to designate the persons empowered to sign the Protocol in order to
bind
the Community.

Przewodniczący Rady jest upoważniony do wyznaczenia osób umocowanych do podpisania protokołu, w celu związania nim Wspólnoty.

...Council is hereby authorised to designate the persons empowered to sign the Protocol in order to
bind
the Community.

Przewodniczący Rady jest upoważniony do desygnowania osób mających zdolność prawną do podpisania protokołu, którego skutki będzie ponosić Wspólnota.
The President of the Council is hereby authorised to designate the persons empowered to sign the Protocol in order to
bind
the Community.

Przewodniczący Rady jest upoważniony do desygnowania osób mających zdolność prawną do podpisania protokołu, którego skutki będzie ponosić Wspólnota.

...Council is hereby authorised to designate the persons empowered to sign the Agreement in order to
bind
the Community.

...się Przewodniczącego Rady do wyznaczenia osób umocowanych do podpisania umowy, aby stała się
wiążąca
dla Wspólnoty.
The President of the Council is hereby authorised to designate the persons empowered to sign the Agreement in order to
bind
the Community.

Niniejszym upoważnia się Przewodniczącego Rady do wyznaczenia osób umocowanych do podpisania umowy, aby stała się
wiążąca
dla Wspólnoty.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich