Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: appendix
...safety-related communication between train crew, other railway undertaking staff (as defined in
Appendix
L) and the staff authorising train movements is the operating language (see glossary) used

...między drużyną pociągową, pozostałym personelem przedsiębiorstwa kolejowego (o którym mowa w
dodatku
L) oraz personelem zezwalającym na ruch pociągów będzie język operacyjny (zob. glosariusz) u
The language used for safety-related communication between train crew, other railway undertaking staff (as defined in
Appendix
L) and the staff authorising train movements is the operating language (see glossary) used by the infrastructure manager on the route concerned.

Językiem używanym w komunikacji w sprawach dotyczących bezpieczeństwa między drużyną pociągową, pozostałym personelem przedsiębiorstwa kolejowego (o którym mowa w
dodatku
L) oraz personelem zezwalającym na ruch pociągów będzie język operacyjny (zob. glosariusz) używany przez zarządcę infrastruktury na danej trasie.

...safety-related communication between train crew, other railway undertaking staff (as defined in
Appendix
L) and the staff authorising train movements is the operating language (see glossary) used

...między drużyną pociągową, pozostałym personelem przedsiębiorstwa kolejowego (o którym mowa w
dodatku
L) oraz personelem zezwalającym na ruch pociągów będzie język operacyjny (zob. glosariusz) u
The language used for safety-related communication between train crew, other railway undertaking staff (as defined in
Appendix
L) and the staff authorising train movements is the operating language (see glossary) used by the infrastructure manager on the route concerned.

Językiem używanym w komunikacji w sprawach dotyczących bezpieczeństwa między drużyną pociągową, pozostałym personelem przedsiębiorstwa kolejowego (o którym mowa w
dodatku
L) oraz personelem zezwalającym na ruch pociągów będzie język operacyjny (zob. glosariusz) używany przez zarządcę infrastruktury na danej trasie.

Appendix
L: Minimum elements relevant to professional qualification for the task of preparing trains

Dodatek
L: Minimalne wymagania dotyczące kwalifikacji zawodowych w odniesieniu do zadania przygotowania pociągów
Appendix
L: Minimum elements relevant to professional qualification for the task of preparing trains

Dodatek
L: Minimalne wymagania dotyczące kwalifikacji zawodowych w odniesieniu do zadania przygotowania pociągów

Appendix
L: Minimum elements relevant to professional qualification for the task of preparing trains

Dodatek
L: Minimalne wymagania dotyczące kwalifikacji zawodowych w odniesieniu do zadania przygotowania pociągów
Appendix
L: Minimum elements relevant to professional qualification for the task of preparing trains

Dodatek
L: Minimalne wymagania dotyczące kwalifikacji zawodowych w odniesieniu do zadania przygotowania pociągów

Qualifications (see point 4.6. and
Appendix
L)

kwalifikacji (zob. podpunkt 4.6 oraz
dodatek
L)
Qualifications (see point 4.6. and
Appendix
L)

kwalifikacji (zob. podpunkt 4.6 oraz
dodatek
L)

Qualifications (see point 4.6 and
Appendix
L)

kwalifikacji (zob. ppkt 4.6 oraz
dodatek
L),
Qualifications (see point 4.6 and
Appendix
L)

kwalifikacji (zob. ppkt 4.6 oraz
dodatek
L),

In the context of the process set out in Articles 40 to 50 of this
Appendix
, the Participants shall not disclose any information relating to views or positions expressed.

W kontekście procesu określonego w art. 40–50 niniejszego
dodatku
uczestnicy nie ujawniają żadnych informacji dotyczących wyrażanych opinii lub stanowisk.
In the context of the process set out in Articles 40 to 50 of this
Appendix
, the Participants shall not disclose any information relating to views or positions expressed.

W kontekście procesu określonego w art. 40–50 niniejszego
dodatku
uczestnicy nie ujawniają żadnych informacji dotyczących wyrażanych opinii lub stanowisk.

In the heading to the
Appendix
, the words ‘1f(g)’ shall be replaced by ‘1j(j)’.

w tytule
dodatku
słowa „1f lit. g)” zastępuje się określeniem „1j lit. j)”.
In the heading to the
Appendix
, the words ‘1f(g)’ shall be replaced by ‘1j(j)’.

w tytule
dodatku
słowa „1f lit. g)” zastępuje się określeniem „1j lit. j)”.

in the
Appendix
, the table shall be amended as follows:

w
dodatku
wprowadza się następujące zmiany w tabeli:
in the
Appendix
, the table shall be amended as follows:

w
dodatku
wprowadza się następujące zmiany w tabeli:

Appendix
: The test sequence parameters

Dodatek
: Parametry sekwencji badania
Appendix
: The test sequence parameters

Dodatek
: Parametry sekwencji badania

in point 1.1 of the
Appendix
, the following is inserted in the list after the entry for Ireland:

w pkt 1.1
dodatku
, w wykazie, po pozycji dotyczącej Irlandii, dodaje się pozycję w brzmieniu:
in point 1.1 of the
Appendix
, the following is inserted in the list after the entry for Ireland:

w pkt 1.1
dodatku
, w wykazie, po pozycji dotyczącej Irlandii, dodaje się pozycję w brzmieniu:

In addition to the detailed rules for the application of Article 54 (7) set out in Annex IV to this
Appendix
, the following measures shall apply to transit operations involving goods which are...

...gwarancji generalnej, szczegółowe zasady stosowania przepisów art. 54 ust. 7, które włączone są do
dodatku
IV do niniejszego załącznika, zostają utrzymane oraz uzupełnia się je następującymi...
In addition to the detailed rules for the application of Article 54 (7) set out in Annex IV to this
Appendix
, the following measures shall apply to transit operations involving goods which are subject to decisions prohibiting use of the comprehensive guarantee:

W odniesieniu do operacji przewozowych obejmujących towary, których dotyczą decyzje zakazujące korzystania z gwarancji generalnej, szczegółowe zasady stosowania przepisów art. 54 ust. 7, które włączone są do
dodatku
IV do niniejszego załącznika, zostają utrzymane oraz uzupełnia się je następującymi postanowieniami:

For the purposes of this
Appendix
, the provisions of Chapter II (Provisions applicable to movement between Member States) of Regulation (EC) No 998/2003 shall apply mutatis mutandis to the...

Do celów niniejszego
dodatku
przepisy rozdziału II (przepisy mające zastosowanie do przemieszczania między państwami członkowskimi) rozporządzenia (WE) nr 998/2003 stosuje się odpowiednio do...
For the purposes of this
Appendix
, the provisions of Chapter II (Provisions applicable to movement between Member States) of Regulation (EC) No 998/2003 shall apply mutatis mutandis to the non-commercial movement of pet animals between the Member States of the European Union and Switzerland.

Do celów niniejszego
dodatku
przepisy rozdziału II (przepisy mające zastosowanie do przemieszczania między państwami członkowskimi) rozporządzenia (WE) nr 998/2003 stosuje się odpowiednio do przemieszczania o charakterze niehandlowym zwierząt domowych między państwami członkowskimi Unii Europejskiej a Szwajcarią.

For the purposes of this
Appendix
, the provisions of Chapter II (Provisions applicable to movement between Member States) of Regulation (EC) No 998/2003 shall apply mutatis mutandis to the...

Do celów niniejszego
dodatku
, przepisy rozdziału II (przepisy mające zastosowanie do przemieszczania między państwami członkowskimi) rozporządzenia (WE) nr 998/2003 stosują się odpowiednio do...
For the purposes of this
Appendix
, the provisions of Chapter II (Provisions applicable to movement between Member States) of Regulation (EC) No 998/2003 shall apply mutatis mutandis to the non-commercial movement of pet animals between the Member States of the Community and Switzerland.’.

Do celów niniejszego
dodatku
, przepisy rozdziału II (przepisy mające zastosowanie do przemieszczania między państwami członkowskimi) rozporządzenia (WE) nr 998/2003 stosują się odpowiednio do przemieszczania o charakterze niehandlowym zwierząt domowych między państwami członkowskimi Wspólnoty i Szwajcarią.”.

in the
Appendix
, the point 4 is replaced by the following:

dodatek
, pkt 4 otrzymuje brzmienie:
in the
Appendix
, the point 4 is replaced by the following:

dodatek
, pkt 4 otrzymuje brzmienie:

...of the European Union, the import conditions set out in the acts mentioned in point I of this
Appendix
, the implementing measures and the lists of establishments from which the corresponding imp

...Europejskiej, warunki przywozu, o których mowa w aktach prawnych wymienionych w pkt I niniejszego
dodatku
, środki wykonawcze oraz wykazy zakładów, z których przywóz jest dozwolony.
The Federal Veterinary Office shall apply, simultaneously with the Member States of the European Union, the import conditions set out in the acts mentioned in point I of this
Appendix
, the implementing measures and the lists of establishments from which the corresponding imports are authorised.

Federalny Urząd Weterynaryjny stosuje, równolegle do właściwych organów państw członkowskich Unii Europejskiej, warunki przywozu, o których mowa w aktach prawnych wymienionych w pkt I niniejszego
dodatku
, środki wykonawcze oraz wykazy zakładów, z których przywóz jest dozwolony.

...States of the Community, the import conditions set out in the acts mentioned in point I of this
Appendix
, the implementing measures and the lists of establishments from which the corresponding imp

...Wspólnoty, warunki przywozu, o których mowa w aktach wymienionych w punkcie I niniejszego
dodatku
, środki wykonawcze oraz wykazy zakładów, z których przywóz jest dozwolony.
The Federal Veterinary Office shall apply, simultaneously with the Member States of the Community, the import conditions set out in the acts mentioned in point I of this
Appendix
, the implementing measures and the lists of establishments from which the corresponding imports are authorised.

Federalny Urząd Weterynaryjny stosuje, równolegle do właściwych organów państw członkowskich Wspólnoty, warunki przywozu, o których mowa w aktach wymienionych w punkcie I niniejszego
dodatku
, środki wykonawcze oraz wykazy zakładów, z których przywóz jest dozwolony.

...of the Community, the import conditions set out in the legislation referred to in point I of this
Appendix
, the implementing measures and the lists of establishments from which the corresponding...

...Wspólnoty, warunki przywozu określone w przepisach, o których mowa w punkcie I niniejszego
dodatku
, środki wykonawcze oraz wykazy zakładów, z których przywóz jest dozwolony.
The Federal Veterinary Office shall apply, simultaneously with the Member States of the Community, the import conditions set out in the legislation referred to in point I of this
Appendix
, the implementing measures and the lists of establishments from which the corresponding imports are authorised.

Federalny Urząd Weterynaryjny stosuje, równolegle z organami państw członkowskich Wspólnoty, warunki przywozu określone w przepisach, o których mowa w punkcie I niniejszego
dodatku
, środki wykonawcze oraz wykazy zakładów, z których przywóz jest dozwolony.

...change to the list of qualified countries pursuant to the procedures set out in Article 48 of this
Appendix
, the Secretariat shall issue an OLIS message containing the updated Cape Town List...

...na liście państw kwalifikujących się zgodnie z procedurami określonymi w art. 48 niniejszego
dodatku
Sekretariat przesyła wiadomość w systemie OLIS zawierającą zaktualizowaną listę kapsztadzką
In the event of any change to the list of qualified countries pursuant to the procedures set out in Article 48 of this
Appendix
, the Secretariat shall issue an OLIS message containing the updated Cape Town List within five working days of such change.

W przypadku jakiejkolwiek zmiany na liście państw kwalifikujących się zgodnie z procedurami określonymi w art. 48 niniejszego
dodatku
Sekretariat przesyła wiadomość w systemie OLIS zawierającą zaktualizowaną listę kapsztadzką w ciągu pięciu dni roboczych od daty wprowadzenia takiej zmiany.

Appendix
P: European Vehicle Number and linked alphabetical marking on the bodywork

Dodatek
P: Europejski numer pojazdu i związane z nim oznaczenia literowe na pudle pojazdu
Appendix
P: European Vehicle Number and linked alphabetical marking on the bodywork

Dodatek
P: Europejski numer pojazdu i związane z nim oznaczenia literowe na pudle pojazdu

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich