Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: NULL
...contrary to Article 6 or to the exceptions provided for in Article 5(2) and (3) shall be
null
and void.

Jakiekolwiek przepisy umowne sprzeczne z art. 6 lub z wyjątkami przewidzianymi w art. 5 ust. 2 i 3 są nieważne.
Any contractual provisions contrary to Article 6 or to the exceptions provided for in Article 5(2) and (3) shall be
null
and void.

Jakiekolwiek przepisy umowne sprzeczne z art. 6 lub z wyjątkami przewidzianymi w art. 5 ust. 2 i 3 są nieważne.

...laid down in paragraph 1, the judgment given in the European Small Claims Procedure shall be
null
and void.

Jeśli sąd lub trybunał uzna, że ponowne zbadanie orzeczenia jest uzasadnione jedną z podstaw określonych w ust. 1, orzeczenie wydane w ramach europejskiego postępowania w sprawie drobnych roszczeń...
If the court or tribunal decides that the review is justified for one of the reasons laid down in paragraph 1, the judgment given in the European Small Claims Procedure shall be
null
and void.

Jeśli sąd lub trybunał uzna, że ponowne zbadanie orzeczenia jest uzasadnione jedną z podstaw określonych w ust. 1, orzeczenie wydane w ramach europejskiego postępowania w sprawie drobnych roszczeń zostaje uchylone.

...for one of the reasons laid down in paragraphs 1 and 2, the European order for payment shall be
null
and void.

Jeżeli sąd uzna, że ponowne zbadanie nakazu jest uzasadnione z uwagi na jedną z przyczyn określonych w ust. 1 i 2, europejski nakaz zapłaty traci moc.
If the court decides that the review is justified for one of the reasons laid down in paragraphs 1 and 2, the European order for payment shall be
null
and void.

Jeżeli sąd uzna, że ponowne zbadanie nakazu jest uzasadnione z uwagi na jedną z przyczyn określonych w ust. 1 i 2, europejski nakaz zapłaty traci moc.

In the case where the eligibility is not confirmed, the contract concerned shall be considered as
null
and void.

W przypadku braku potwierdzenia kwalifikowalności przedmiotową umowę uznaje się za nieważną.
In the case where the eligibility is not confirmed, the contract concerned shall be considered as
null
and void.

W przypadku braku potwierdzenia kwalifikowalności przedmiotową umowę uznaje się za nieważną.

If eligibility is not confirmed, the contract concerned shall be considered as
null
and void.

W przypadku braku potwierdzenia kwalifikowalności przedmiotową umowę uznaje się za nieważną.
If eligibility is not confirmed, the contract concerned shall be considered as
null
and void.

W przypadku braku potwierdzenia kwalifikowalności przedmiotową umowę uznaje się za nieważną.

...of Regulation (EEC) No 404/93, adopted by Commission Regulation (EC) No 896/2001 [5] are therefore
null
and void.

Zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi przewidzianymi w tytule IV rozporządzenia (EWG) nr 404/93, ustalone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 896/2001 [5] stały się zatem bezprzedmiotowe.
The rules for administering tariff quotas provided for in Title IV of Regulation (EEC) No 404/93, adopted by Commission Regulation (EC) No 896/2001 [5] are therefore
null
and void.

Zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi przewidzianymi w tytule IV rozporządzenia (EWG) nr 404/93, ustalone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 896/2001 [5] stały się zatem bezprzedmiotowe.

...be possible, after the date on which a cross-border merger takes effect, to declare the merger
null
and void.

W interesie bezpieczeństwa prawnego, nie powinno być możliwe ogłoszenie unieważnienia połączenia transgranicznego po dacie, w której połączenie transgraniczne staje się skuteczne.
In the interests of legal certainty, it should no longer be possible, after the date on which a cross-border merger takes effect, to declare the merger
null
and void.

W interesie bezpieczeństwa prawnego, nie powinno być możliwe ogłoszenie unieważnienia połączenia transgranicznego po dacie, w której połączenie transgraniczne staje się skuteczne.

...medium enterprises” under the rules for investment grants etc., or that this restriction becomes
null
and void.

...medium enterprises« under the rules for investment grants etc., or that this restriction becomes
null
and void. As such, Q’s ownership of JVCo must be less than 25 % in order to qualify for certain
‘The Parties understand that, in order to qualify for maximum grants, it is in the interest of JVCo that Q restricts its equity portion of JVCo until such time that either E or JVCo are no longer categorised as “small or medium enterprises” under the rules for investment grants etc., or that this restriction becomes
null
and void.

„The Parties understand that, in order to qualify for maximum grants, it is in the interest of JVCo that Q restricts its equity portion of JVCo until such time that either E or JVCo are no longer categorised as »small or medium enterprises« under the rules for investment grants etc., or that this restriction becomes
null
and void. As such, Q’s ownership of JVCo must be less than 25 % in order to qualify for certain German government subsidies.”

...the Bureau fail to take a decision within the time limit laid down, the penalty shall be declared
null
and void.

W przypadku braku decyzji Prezydium w wyznaczonym terminie sankcję uznaje się za nieważną.
Should the Bureau fail to take a decision within the time limit laid down, the penalty shall be declared
null
and void.

W przypadku braku decyzji Prezydium w wyznaczonym terminie sankcję uznaje się za nieważną.

The publication of Regulation (EC) No 1040/2006 is considered
null
and void.

Publikację rozporządzenia Komisji (WE) nr 1040/2006
należy
uważać za
nieważną
i
niebyłą
.
The publication of Regulation (EC) No 1040/2006 is considered
null
and void.

Publikację rozporządzenia Komisji (WE) nr 1040/2006
należy
uważać za
nieważną
i
niebyłą
.

The publication of Commission Implementing Regulation (EU) No 793/2012 is to be considered
null
and void.

Publikację rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 793/2012 należy uważać za
nieważną
i
niebyłą
.
The publication of Commission Implementing Regulation (EU) No 793/2012 is to be considered
null
and void.

Publikację rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 793/2012 należy uważać za
nieważną
i
niebyłą
.

...in Official Journal of the European Union L 303 of 14 November 2008, p. 25, is to be considered
null
and void.

...Komisji 95/45/WE opublikowane w Dz.U. L 303 z dnia 14.11.2008, s. 25 należy uważać za nieważne i
niebyłe
.
The corrigendum to Commission Directive 95/45/EC published in Official Journal of the European Union L 303 of 14 November 2008, p. 25, is to be considered
null
and void.

Sprostowanie do dyrektywy Komisji 95/45/WE opublikowane w Dz.U. L 303 z dnia 14.11.2008, s. 25 należy uważać za nieważne i
niebyłe
.

The publication of EFTA Surveillance Authority Decision No 305/04/COL is considered
null
and void.

Publikację decyzji Urzędu Nadzoru EFTA nr 305/04/COL
należy
uważać za
nieważną
i
niebyłą
.
The publication of EFTA Surveillance Authority Decision No 305/04/COL is considered
null
and void.

Publikację decyzji Urzędu Nadzoru EFTA nr 305/04/COL
należy
uważać za
nieważną
i
niebyłą
.

...of 1988, the Samland/Williamson agreement of 1996 and the modus vivendi of 1994 and renders them
null
and void.

uznaje, że niniejsze porozumienie pomiędzy Parlamentem i Komisją uchyla poprzednie porozumienia (porozumienie Plumb/Delors z 1988 r. — porozumienie Samland/Williamson z 1996 r. — modus vivendi z 1994...
Considers that this agreement between itself and the Commission supersedes the previous agreements (the Plumb/Delors agreement of 1988, the Samland/Williamson agreement of 1996 and the modus vivendi of 1994 and renders them
null
and void.

uznaje, że niniejsze porozumienie pomiędzy Parlamentem i Komisją uchyla poprzednie porozumienia (porozumienie Plumb/Delors z 1988 r. — porozumienie Samland/Williamson z 1996 r. — modus vivendi z 1994 r.).

...that a review is justified for one of the reasons laid down in paragraph 1, the decision shall be
null
and void.

Jeżeli sąd uzna wniosek o ponowne zbadanie orzeczenia za uzasadniony z uwagi na fakt, że spełniona została jedna z przesłanek wymienionych w ust. 1, orzeczenie zostaje uchylone.
If the court decides that a review is justified for one of the reasons laid down in paragraph 1, the decision shall be
null
and void.

Jeżeli sąd uzna wniosek o ponowne zbadanie orzeczenia za uzasadniony z uwagi na fakt, że spełniona została jedna z przesłanek wymienionych w ust. 1, orzeczenie zostaje uchylone.

...of proof on the consumer or to reduce the burden of proof on the issuer should be considered
null
and void.

Warunki umowne dotyczące wydania i korzystania z instrumentu płatniczego, których skutkiem byłoby zwiększenia ciężaru dowodu spoczywającego na konsumencie lub zmniejszenie ciężaru dowodu...
Contractual terms and conditions relating to the provision and use of a payment instrument, the effect of which would be to increase the burden of proof on the consumer or to reduce the burden of proof on the issuer should be considered
null
and void.

Warunki umowne dotyczące wydania i korzystania z instrumentu płatniczego, których skutkiem byłoby zwiększenia ciężaru dowodu spoczywającego na konsumencie lub zmniejszenie ciężaru dowodu spoczywającego na wydawcy, powinny być uznane za nieważne.

In the case where the eligibility is not confirmed, the contract concerned shall be considered as
null
and void.

W przypadku braku potwierdzenia kwalifikowalności przedmiotową umowę uznaje się za nieważną.
In the case where the eligibility is not confirmed, the contract concerned shall be considered as
null
and void.

W przypadku braku potwierdzenia kwalifikowalności przedmiotową umowę uznaje się za nieważną.

...2, any contract signed before the expiry of the period set in the first subparagraph shall be
null
and void.

Wszystkie zamówienia podpisane przed upływem terminu określonego w akapicie pierwszym uznaje się za nieważne, z wyjątkiem przypadków przewidzianych w ust. 2.
Except in the cases provided for in paragraph 2, any contract signed before the expiry of the period set in the first subparagraph shall be
null
and void.

Wszystkie zamówienia podpisane przed upływem terminu określonego w akapicie pierwszym uznaje się za nieważne, z wyjątkiem przypadków przewidzianych w ust. 2.

...2, any contract signed before the expiry of the period set in the first subparagraph shall be
null
and void.

Wszystkie umowy podpisane przed upływem terminu określonego w akapicie pierwszym uznaje się za nieważne, z wyjątkiem przypadków przewidzianych w ust. 2.
Except in the cases provided for in paragraph 2, any contract signed before the expiry of the period set in the first subparagraph shall be
null
and void.

Wszystkie umowy podpisane przed upływem terminu określonego w akapicie pierwszym uznaje się za nieważne, z wyjątkiem przypadków przewidzianych w ust. 2.

The publication of Decision 2007/775/EC should be considered as
null
and void.

Publikację decyzji 2007/775/WE należy uważać za
nieważną
i
niebyłą
.
The publication of Decision 2007/775/EC should be considered as
null
and void.

Publikację decyzji 2007/775/WE należy uważać za
nieważną
i
niebyłą
.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich