Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: życie
...niniejszą umową są objęte Traktatem Karty Energetycznej i jej protokołami, z chwilą wejścia w
życie
Traktat ten i protokoły stosuje się do tych spraw jedynie w zakresie, w jakim stosowanie to je

...by the Energy Charter Treaty and Protocols thereto, such Treaty and Protocols shall upon entry
into force
apply to such matters but only to the extent that such application is provided for therei
W zakresie, w jakim sprawy objęte niniejszą umową są objęte Traktatem Karty Energetycznej i jej protokołami, z chwilą wejścia w
życie
Traktat ten i protokoły stosuje się do tych spraw jedynie w zakresie, w jakim stosowanie to jest w nich przewidziane.

Insofar as matters covered by this Agreement are covered by the Energy Charter Treaty and Protocols thereto, such Treaty and Protocols shall upon entry
into force
apply to such matters but only to the extent that such application is provided for therein.

W paragrafach tych odniesienie do daty wejścia w
życie
należy rozumieć jako odniesienie do 1 stycznia 2013 r. lub do początku pierwszego okresu sprawozdawczego według MSSF, w zależności od tego,...

In that paragraph, reference to the effective date shall be interpreted as 1 January 2013 or the beginning of the first IFRS reporting period, whichever is later.
W paragrafach tych odniesienie do daty wejścia w
życie
należy rozumieć jako odniesienie do 1 stycznia 2013 r. lub do początku pierwszego okresu sprawozdawczego według MSSF, w zależności od tego, który z terminów jest późniejszy.

In that paragraph, reference to the effective date shall be interpreted as 1 January 2013 or the beginning of the first IFRS reporting period, whichever is later.

Przed wejściem niniejszego rozporządzenia w
życie
należy przewidzieć odpowiednio długi termin, aby państwa członkowskie, powiadamiający i posiadacze zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające olej...

A reasonable period of time should be allowed before the entry
into force
of this Regulation in order to allow Member States, the notifiers and holders of authorisations for plant protection products...
Przed wejściem niniejszego rozporządzenia w
życie
należy przewidzieć odpowiednio długi termin, aby państwa członkowskie, powiadamiający i posiadacze zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające olej rzepakowy mogli spełnić wymogi wynikające ze zmiany warunków zatwierdzenia.

A reasonable period of time should be allowed before the entry
into force
of this Regulation in order to allow Member States, the notifiers and holders of authorisations for plant protection products containing rape seed oil to meet the requirements resulting from amendment to the conditions of the approval.

...dotyczące systemów wsparcia, które może zostać przyjęte po wejściu niniejszego rozporządzenia w
życie
, należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjmowania określonych aktów w odniesieniu do zmian

...order to take into account new legislation on support schemes which may be adopted after the entry
into force
of this Regulation, the power to adopt certain acts should be delegated to the...
Aby uwzględnić nowe prawodawstwo dotyczące systemów wsparcia, które może zostać przyjęte po wejściu niniejszego rozporządzenia w
życie
, należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjmowania określonych aktów w odniesieniu do zmiany tego wykazu.

In order to take into account new legislation on support schemes which may be adopted after the entry
into force
of this Regulation, the power to adopt certain acts should be delegated to the Commission in respect of the amendment of that list.

...podejmą działania niezbędne do ratyfikacji odpowiednich umów i w oczekiwaniu na ich wejście w
życie
, należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjmowania aktów zgodnie z art. 290 Traktatu o funk

...taken the necessary steps towards ratification of their respective Agreements, and pending entry
into force
thereof, the power to adopt acts in accordance with Article 290 of the Treaty on the Func
Aby zapewnić szybkie przywrócenie tych państw do wykazu znajdującego się w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007, kiedy tylko podejmą działania niezbędne do ratyfikacji odpowiednich umów i w oczekiwaniu na ich wejście w
życie
, należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjmowania aktów zgodnie z art. 290 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej w zakresie przywracania państw usuniętych w drodze niniejszego rozporządzenia z załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007.

In order to ensure that those countries can swiftly be reinstated in Annex I to Regulation (EC) No 1528/2007 as soon as they have taken the necessary steps towards ratification of their respective Agreements, and pending entry
into force
thereof, the power to adopt acts in accordance with Article 290 of the Treaty on the Functioning of the European Union should be delegated to the Commission to reinstate the countries removed from Annex I to Regulation (EC) No 1528/2007 pursuant to this Regulation.

W celu zapewnienia jednolitych warunków wykonywania porozumienia i protokołu po ich wejściu w
życie
, należy powierzyć Komisji uprawnienia wykonawcze.

...uniform conditions for the implementation of the Agreement and the Protocol following their entry
into force
, implementing powers should be conferred
on
the Commission.
W celu zapewnienia jednolitych warunków wykonywania porozumienia i protokołu po ich wejściu w
życie
, należy powierzyć Komisji uprawnienia wykonawcze.

In order to ensure uniform conditions for the implementation of the Agreement and the Protocol following their entry
into force
, implementing powers should be conferred
on
the Commission.

Uaktualniony plan wprowadzania w
życie
należy opracować zgodnie z rozdziałem 7 załącznika do niniejszej decyzji.

The updated implementation plan
shall
be drawn up in accordance with Chapter 7 of the Annex to this Decision.
Uaktualniony plan wprowadzania w
życie
należy opracować zgodnie z rozdziałem 7 załącznika do niniejszej decyzji.

The updated implementation plan
shall
be drawn up in accordance with Chapter 7 of the Annex to this Decision.

...w rozwój zasobów ludzkich, podwyższanie umiejętności i udział w programach uczenia się przez całe
życie
należy promować przy pomocy wspólnych nakładów finansowych rządów, osób prywatnych i...

Investment in human resource development, up-skilling and participation in lifelong learning schemes should be promoted through joint financial contributions from governments, individuals and...
Inwestycje w rozwój zasobów ludzkich, podwyższanie umiejętności i udział w programach uczenia się przez całe
życie
należy promować przy pomocy wspólnych nakładów finansowych rządów, osób prywatnych i pracodawców.

Investment in human resource development, up-skilling and participation in lifelong learning schemes should be promoted through joint financial contributions from governments, individuals and employers.

...27 czerwca 2002 r. w sprawie uczenia się przez całe życie potwierdzają, że uczenie się przez całe
życie
należy wspierać działaniami i politykami opracowywanymi w ramach programów wspólnotowych w...

The Commission Communication and the Council Resolution of 27 June 2002 on lifelong learning affirm that lifelong learning should be enhanced by actions and policies developed within the framework of...
Komunikat Komisji oraz rezolucja Rady z dnia 27 czerwca 2002 r. w sprawie uczenia się przez całe życie potwierdzają, że uczenie się przez całe
życie
należy wspierać działaniami i politykami opracowywanymi w ramach programów wspólnotowych w tej dziedzinie.

The Commission Communication and the Council Resolution of 27 June 2002 on lifelong learning affirm that lifelong learning should be enhanced by actions and policies developed within the framework of Community programmes in this field.

Należy w całości wprowadzić w
życie
Memorandum dotyczące współpracy, podpisane przez ministrów spraw wewnętrznych w grudniu 2003 r.

Full implementation of the Memorandum on Cooperation, signed between Republican Ministries of Interior in December 2003.
Należy w całości wprowadzić w
życie
Memorandum dotyczące współpracy, podpisane przez ministrów spraw wewnętrznych w grudniu 2003 r.

Full implementation of the Memorandum on Cooperation, signed between Republican Ministries of Interior in December 2003.

propagowanie równości płci oraz praw kobiet, wprowadzanie w
życie
ogólnoświatowych zobowiązań określonych w pekińskiej deklaracji i platformie działania oraz w Konwencji ONZ w sprawie likwidacji...

the promotion of gender equality and women's rights, implementing global commitments as detailed in the Beijing Declaration and Platform for Action and the UN Convention on the Elimination of All...
propagowanie równości płci oraz praw kobiet, wprowadzanie w
życie
ogólnoświatowych zobowiązań określonych w pekińskiej deklaracji i platformie działania oraz w Konwencji ONZ w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji kobiet; działania te obejmują;

the promotion of gender equality and women's rights, implementing global commitments as detailed in the Beijing Declaration and Platform for Action and the UN Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, activities include:

...jak i konwencje z 1984, 1992 i 1996 r., w brzmieniu wynikającym z niniejszej decyzji, wchodzą w
życie
między Republiką Bułgarii, Rumunią i pozostałymi państwami członkowskimi z dniem 15 stycznia 2

...together with the Conventions of 1984, 1992 and 1996, as amended by this Decision, shall enter
into force
between the Republic of Bulgaria, Romania and the other Member States on the 15 January 2
Konwencja z 1980 r. oraz pierwszy i drugi protokół z 1988 r., jak i konwencje z 1984, 1992 i 1996 r., w brzmieniu wynikającym z niniejszej decyzji, wchodzą w
życie
między Republiką Bułgarii, Rumunią i pozostałymi państwami członkowskimi z dniem 15 stycznia 2008 r.

The Convention of 1980 and the First and Second Protocols of 1988, together with the Conventions of 1984, 1992 and 1996, as amended by this Decision, shall enter
into force
between the Republic of Bulgaria, Romania and the other Member States on the 15 January 2008.

Konwencja z 2005 r. wchodzi w
życie
między Republiką Bułgarii, Rumunią i państwami członkowskimi, w odniesieniu do których nie weszła jeszcze w życie, w dniu określonym w art. 5 ust. 2 tej konwencji.

The Convention of 2005 shall enter
into force
between the Republic of Bulgaria, Romania and the Member States for which it has not yet entered into force on the date laid down in Article 5(2) of that...
Konwencja z 2005 r. wchodzi w
życie
między Republiką Bułgarii, Rumunią i państwami członkowskimi, w odniesieniu do których nie weszła jeszcze w życie, w dniu określonym w art. 5 ust. 2 tej konwencji.

The Convention of 2005 shall enter
into force
between the Republic of Bulgaria, Romania and the Member States for which it has not yet entered into force on the date laid down in Article 5(2) of that Convention.

...życie między Unią Europejską a Islandią i między Unią Europejską a Norwegią, wchodzi ona również w
życie
między Islandią a Norwegią.

...between the European Union and Iceland and the European Union and Norway, it shall also be in
force
between Iceland and Norway.
W chwili gdy niniejsza Umowa wchodzi w życie między Unią Europejską a Islandią i między Unią Europejską a Norwegią, wchodzi ona również w
życie
między Islandią a Norwegią.

As soon as this Agreement is in force between the European Union and Iceland and the European Union and Norway, it shall also be in
force
between Iceland and Norway.

System pomocy państwa, jaki Francja wprowadziła w
życie
między dniem 1 stycznia 2001 a dniem 31 grudnia 2002 r na rzecz zakładów utylizacyjnych, hodowców i ubojni w ramach finansowania publicznej...

The State aid scheme which France implemented between 1 January 2001 and 31 December 2002 in favour of rendering undertakings, livestock farmers and slaughterhouses to finance the public rendering...
System pomocy państwa, jaki Francja wprowadziła w
życie
między dniem 1 stycznia 2001 a dniem 31 grudnia 2002 r na rzecz zakładów utylizacyjnych, hodowców i ubojni w ramach finansowania publicznej służby utylizacyjnej, finansowany z opłaty związanej z zakupem mięsa, jest zgodny ze wspólnym rynkiem na mocy art. 87 ust. 3 lit. c) Traktatu.

The State aid scheme which France implemented between 1 January 2001 and 31 December 2002 in favour of rendering undertakings, livestock farmers and slaughterhouses to finance the public rendering service, financed by a levy on meat purchases, is compatible with the common market under Article 87(3)(c) of the Treaty.

Scenariusz definiowany jako fikcyjny scenariusz, według którego żadna umowa PPA nie weszła w
życie
między dniem 1 maja 2004 r. a dniem wygaśnięcia umów PPA.

Defined as a fictitious scenario whereby no PPA was in
force
between 1 May 2004 and the date of termination of the PPAs.
Scenariusz definiowany jako fikcyjny scenariusz, według którego żadna umowa PPA nie weszła w
życie
między dniem 1 maja 2004 r. a dniem wygaśnięcia umów PPA.

Defined as a fictitious scenario whereby no PPA was in
force
between 1 May 2004 and the date of termination of the PPAs.

...po raz pierwszy w odniesieniu do wkładów na rok N + 2, pod warunkiem że 10. EFR wejdzie w
życie
między dniem 1 października roku N a dniem 30 września roku N + 1.

...for the first time for the contributions of the year N + 2, under condition that the 10th EDF
enters into force
between 1 October of year N and 30th September of year N + 1.
Procedura dotycząca wkładów państw członkowskich ustanowiona w art. 57–61 ma zastosowanie po raz pierwszy w odniesieniu do wkładów na rok N + 2, pod warunkiem że 10. EFR wejdzie w
życie
między dniem 1 października roku N a dniem 30 września roku N + 1.

The procedure concerning Member States' contributions laid down in Articles 57 to 61 shall apply for the first time for the contributions of the year N + 2, under condition that the 10th EDF
enters into force
between 1 October of year N and 30th September of year N + 1.

Powiadomienie o wejściu w
życie
, między Wspólnotą Europejską a Księstwem Liechtensteinu, Protokołu między Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu do Umowy pomiędzy...

Notice concerning the entry
into force
, between the European Community and the Principality of Liechtenstein, of the Protocol between the European Community, the Swiss Confederation and the...
Powiadomienie o wejściu w
życie
, między Wspólnotą Europejską a Księstwem Liechtensteinu, Protokołu między Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu do Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego do rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii

Notice concerning the entry
into force
, between the European Community and the Principality of Liechtenstein, of the Protocol between the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation concerning the criteria and mechanisms for establishing the State responsible for examining a request for asylum lodged in a Member State or in Switzerland

Zgodnie z pkt 7 ust. 2 wymienionego porozumienia weszło ono w
życie
między Wspólnotą Europejską a Japonią, Koreą, Norwegią i Stanami Zjednoczonymi Ameryki w dniu 4 stycznia 2008 r.

The aforementioned Agreement, in accordance with its point 7(2), has entered
into force
between the European Community and Japan, Korea, Norway and the United States of America on 4 January 2008.
Zgodnie z pkt 7 ust. 2 wymienionego porozumienia weszło ono w
życie
między Wspólnotą Europejską a Japonią, Koreą, Norwegią i Stanami Zjednoczonymi Ameryki w dniu 4 stycznia 2008 r.

The aforementioned Agreement, in accordance with its point 7(2), has entered
into force
between the European Community and Japan, Korea, Norway and the United States of America on 4 January 2008.

Powyższy protokół [1] podpisany w Brukseli w dniu 28 lutego 2008 r. wszedł w
życie
między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w dniu 1 grudnia 2008 r. po zakończeniu w dniu 24...

The above Protocol [1], signed in Brussels on 28 February 2008, entered
into force
between the European Community and the Swiss Confederation on 1 December 2008, following the completion of the...
Powyższy protokół [1] podpisany w Brukseli w dniu 28 lutego 2008 r. wszedł w
życie
między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w dniu 1 grudnia 2008 r. po zakończeniu w dniu 24 października 2008 r. stosownych procedur.

The above Protocol [1], signed in Brussels on 28 February 2008, entered
into force
between the European Community and the Swiss Confederation on 1 December 2008, following the completion of the relevant procedures on 24 October 2008.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich